崔 柳
(上海海事大學外國語學院,上海 201306)
網絡流行語作為網絡時代的產物,最能反映當代社會態勢及社會成員的心理動向。留學生來到中國學習漢語,不僅是為了學習漢語教材中的詞匯、語法,更重要的是要體驗中國生活,快速融入中國環境中。作為漢語教師,使其掌握當下具有代表性的流行語是有必要的。
近年來,對于網絡語與對外漢語教學的研究已不在少數。一部分學者從網絡流行語與教學的關系研究,如李紅印(2008)《漢語水平詞匯和漢字等級大綱收“語分析”》[1]從教材和大綱的角度提出指導性意見。葛甲(2012)《網絡流行語與對外漢語教學》[2]中提出網絡流行語分類與遴選的標準。段又廷《網絡流行語在對外漢語教學中的應用》[3]著重論述網絡流行語與正規漢語教學的關系。也有一部分學者圍繞網絡詞語或網絡流行語的性質界定、類型及特點,對目前漢語教學課堂或漢語教材的現狀或存在的問題提出相應教學策略或建議,如李忞(2013)、田靜(2014)、吳薇(2015)、陸丹妮(2015)、鄭書舟(2016)、趙丹(2017)圍繞對對外漢語網絡新詞教學展開研究。還有學者從網絡流行語本體的宏觀與微觀的角度研究。比如宏觀層面研究:于根元(2001)[4]、申小龍(2014)[5]、張云輝(2010);微觀層面研究:孫寶新(2018)、金華(2018)、代宗艷(2018)等。但在大多數都從理論上提出建議與意見,缺乏針對性的教學方法。另外也缺乏對網絡流行語來源、常用搭配、所作句法成分等進行系統研究。因此筆者從網絡流行語“颯”的意義、常見用法以及教學方法進行研究。
許慎《說文解字》“颯,風聲也。”是形聲字。如《楚辭·九歌》“風颯颯兮木蕭蕭”。“颯”是形聲字,“立”是聲符,“風”是形符,可作形容詞、動詞使用。在日常生活中,用作形容詞相對多。用作形容詞主要有兩層意思,一是清涼的樣子,如“游清靈之颯颯兮,服云之披披”;二是形容風聲,如“旗幟在秋風中發出颯颯的輕響”。
方言中的“颯”主要是有東北方言和北京方言。
“颯”起初流行于東北方言,是東北方言里的口語表達形式,作為動詞使用,有“打人、揍人”的含義,具有貶義色彩。比如,在《鄉村愛情》中有很多表示“打人、揍人”的例子,“再不和好我可真颯你倆了”“不好意思,颯著你了”等。在東北方言中,“颯”還可用于贊美人與物,具有褒義色彩,多用于形容詞。“颯”指人的時候多指女孩帥氣瀟灑。“颯”指其他事物的時候多指“拽”“拉風”。比如“那姑娘很颯”“這輛車真颯”。
北京方言中的“颯”比較典型的“夠颯”和“大颯蜜”。在北京方言里有“夠颯”的表達,是“豪爽、爽直”的意思,具有褒義色彩,是稱贊一個人具有好品質的常用語,如“他請我們吃了一頓大餐,夠颯!”;“大颯蜜”屬于北京特有的地域詞匯。北京人管面容姣好,氣質巨佳,性格直率豪爽的女性為“大颯蜜”。除了“大颯蜜”還有別的叫法,叫“蜜”“颯蜜”還有“尖兒蜜”。
特殊時期下流行的“颯”特指干凈利索,瀟灑清爽,果毅堅決的人,多用于女性。公共衛生事件突發,女性撐起了大半邊天。據統計,奮戰在一線的醫生中約有50%是女性,護士中女性超過90%,巾幗不讓須眉,女性是防控前線的“最美風景線”。因此網上翻起了一陣用“颯”形容她們的浪潮,具有時代性以及包含著廣大人民對防控前線的女性最崇高的致敬。比如“醫護人員奮戰在前線,巨颯”,隨后,“颯”的詞義又擴展到對各行各業的女性的贊美,不單單指前線的女性。
特殊時期下“颯”多用于女性。留學生在了解中國文化,選擇性的學習網絡流行語時,既要了解時代背景下流行語的用法及意義,同時也需要適當性的掌握常見流行語的常用搭配以及固定格式,以便于更快更好的融入中國當下的環境中。
當下流行的“颯”,主要有以下幾種類型:
表示歡呼和贊美。例“颯!唐嫣《燕云臺》騎馬!”“颯!女子接力賽讓人熱血沸騰!”
“X颯”表示程度,表示驚嘆。可以形容女性身體容貌的某一部分也可以指品質美德等。“X”多為程度副詞。
比如:超颯、巨颯、真颯、好颯、太颯、最颯,有點颯,夠颯,那么颯,這么颯……“我真的好愛這種巨颯的風格啊”。
“颯”的ABAC句式表示被夸對象具有兩種優秀特質。比如又X又颯,可X可颯……
比如衣服廣告“不如學一下鄧紫棋,羽絨服配運動褲可甜可颯”。
比如“颯氣十足”源于“底氣十足”,“一颯到底”源于一檔人氣較高的節目《一站到底》……
“颯起來”形容一種出乎意料的好的結果,往往與其他人或事物作比較,突出所表達的對象的某個突出特質。如“華晨宇颯起來,有幾個人能比得過?”;“颯起來”還可以表示呼吁所表述對象行動起來,和其他人或事保持同步。如“讓技能‘滿級’的‘打工人’颯起來!”“超A女律師徐靈菱,學會了她的穿衣法則,你也颯起來”等。
針對漢語水平較高的留學生來說,對外漢語教師可以選擇一些比較具有文化意義的來源簡單講解流行語。比如,“颯”源于特殊時期下奮戰在前線的女性醫護人員,講解來源的同時也展示了中國人的精神與品德,以及特殊時期下的“颯”衍生出來的適用于不同職業的女性。其次根據留學生經常用的場合涉獵到他們所需要了解的一些相關詞匯進行詳細講解,而不是把所有的內容都講解一遍。但是對于漢語水平還是初級或者零基礎的學生來說,學習一些簡單的滿足學生日常交流的用語即可,比如“又美又颯”,適當的舉一些容易理解有趣的例子,比如,“張麗熱心幫助同學,又美又颯!”。除了分層次教學外,老師也可以根據學生的興趣,適當補充一些學生可理解范圍內的擴展詞匯。
由于在對外漢語教學過程中,漢語的規范性使用仍是第一位的,所以在正規課堂上進行網絡流行語的講解是不可取的。首先,學校可以根據網絡流行語開設選修課,根據流行語的不同類別專門對網絡流行語進行講解,課上可以使用網絡流行語進行交流,引起留學生對漢語的興趣。其次,學院可以課余舉辦漢語沙龍,邀請留學生和中國學生共同參加,各自對網絡流行語講解發表自己的看法。留學生可以在觀看參加沙龍的同時,了解中國當今的熱門事件,感受中國文化,結交新的朋友。老師也可以鼓勵學生制作一些流行語搞笑小視頻或者配音,配音視頻往往對于掌握一些網絡流行語具有很好的效果。除此之外,學院可以安排中國學生與外國留學生“一對一”結成語伴,互幫互助。
因為學習的目標是學習規范性的漢語,所以教學內容中盡量不要涉及區域性方言流行詞的教學。比如,“颯”在東北方言中有“打人、揍人”的含義。“大颯蜜”是北京人的方言,指女性。如果把這些具有區域性特征的詞放在教材或者課堂教學中,只會增加留學生學習的難度,并且會增加老師的負擔,因為可能留學生問“其他地區方言”“為什么在這個地區這樣叫”等等一系列問題。對于一些漢語水平較高的留學生、對方言有深入了解并且感興趣的留學生、暫居于方言地區的留學生,教師可以單獨與之交流探討關于一些方言中的流行語。但是來中國學習的大部分留學生對方言認知較少,慣用普通話,所以教師要縮小教授內容,不教授方言。
在華留學生學習漢語不僅學習漢語本體知識,最重要的是要用漢語進行交際,適應并融入中國當下的生活。因此教師教學時可適當的結合當下流行語進行漢語教學,使學生了解當下中國的狀態與流行元素。漢語教師可以多角度、多元化設計教學,從學生、課堂活動和教材編寫等多方面入手,以助于教師更好地把控課堂、留學生更高效的學習當下網絡流行語。