999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

跨文化交際視角下禮貌用語的語用失誤及規避策略

2022-04-06 06:55:14劉孟奇
海外文摘·藝術 2022年19期
關鍵詞:文化背景跨文化語言

□劉孟奇/文

禮貌作為社會人際交往所必備的能力之一,是人類交往的基本準則,既能表明對彼此的關心,也能促進人與人之間的友好交流,更是保障各個國家和民族友好往來的重要因素。但由于國家和民族間的歷史文化背景、宗教信仰觀念等存在差異性,各種語言作為其社會化的工具也彼此存異,以至于英漢禮貌用語在表情達意等方面存在著一系列問題,且若這些問題處理不妥,反而不利于國家間的友好溝通,甚至可能上升為相互間的誤解、隔閡甚至沖突,會阻礙不同文化背景下人們之間的有效交際,這與禮貌語的初衷南轅北轍。

1 核心概念界定

1.1 跨文化交際

“跨文化交際”(Intercultural Communication)的概念首次由Edward T. Hall在1959年提出,被簡要定義為不同文化背景的人們展開的交際。后來被主要分為四種類型(Rich, 1974):跨文化交際(Intercultural Communication)、國際間傳播(International Communication)、種族間傳播(Interracial Communication)、種族/少數民族間傳播(Interethnic/Minority Communication)。

1.2 禮貌用語

據《辭源》解釋,“禮”是規定社會行為的法則、規范、儀式的總稱,有助于形成是人與人之間和諧關系,消除抵觸,促進理解。而語言作為“禮”所傳播的最主要形式之一,使得禮貌用語在交互合作中處于十分重要的位置。

1.3 語用失誤

“語用失誤”(Pragmatic Failure)的概念是由英國著名語用學家Jenny Thomas(1983)提出,她在“跨文化交際中的語用失誤(Cross-Culture Pragmatic Failure)”一文中給語用失誤下的定義是“the inability to understand what is meant by what is said” 即無法通過聽到的話語來理解其含意。她大體將語用失誤分為兩大類:(1)語用語言失誤(Pragmalinguistic Failure),即將本族語對某一詞語或結構的語用意義套用在外語上或特定語言環境下,以致無法正確表達自己用意而造成的語用失誤;(2)社交語用失誤(Sociopragmatic Failure),即由于文化背景的不同而犯的語用錯誤,往往涉及到哪些話該講,哪些話不該講,說話雙方社會地位的差異,人們的相對權利和義務等,與人們的價值觀念有關。

語用失誤出現的過程與“施拉姆環形模型(Wilbur Schramm's Ring Model)” 同樣有著千絲萬縷的聯系。環形模型強調信息的傳播過程,尤其是反饋環節(Feeding-back Process),收發信息的雙方同時作為編碼者(Encoder)與解碼者(Decoder)來實現交流。但受到文化背景、個體思維差異等諸多因素的影響,信息輪轉在多方編碼、傳譯、解碼過程中則很容易出現語用失誤。

2 跨文化交際視角下禮貌用語中的語用失誤

通常來說,漢英禮貌用語的語用失誤主要存在于稱謂語、問候語以及委婉語等情況之中,具體如下。

2.1 問候語

問候語作為人們碰面時一種簡短而重要的語言交流形式,有利于促進良好的人際關系,也反映出會話者的文化背景和價值取向[1]。例如,中國朋友或鄰居們偶遇時多會問“吃過了嗎?”(Have you had your meal?)或者“去哪兒呀?”(Where are you going?),但這種問候語若真的用于與外國友人的對話則會令他們感到怪異費解甚至有些被冒犯,亦或者他們會將其理解為一種一起用餐的邀請。因為外國人在問候時多提及時間、天氣或交通等不涉及個人隱私的話題,如說“Hello!” “Good morning!” “How is it going?” 或“How do you like the weather?”[2]等。所以若忽視文化習慣,生搬硬套進行挪用,則會造成典型的社交語用失誤。

2.2 稱謂語

稱謂語主要用在交際場合,更多用于介紹人。中國人在稱呼時多強調職務名稱,如張總、李經理、陳校長等等,而在英語中,則用“Mr./ Mrs./ Ms.+姓氏”即可[3],或關系親密者可以直呼其名,這也是為什么新學期第一節課外教會主要跟學生們糾正彼此稱呼的方式。再例如,某翻譯在復述領導致辭時,不斷用“General Manager Wang(王總)、the Dean Huang(黃院長)”時,令外賓十分混亂。因為本來外賓剛與他人相結識,勉強記住姓氏,所以譯員只需要用Mr.Geng、Mr.Huang即可,簡潔且有助于幫外賓對應人與姓名,屬于典型的語用語言失誤。另外,按照中國的禮貌習慣,人們大多會用一種“擬親屬稱呼”來表達對陌生人的尊敬與禮貌[4]。例如,小孩子會敬稱無血緣關系的陌生老人為“爺爺”“奶奶”,稱稍年輕長輩為“叔叔”“阿姨”,這也與英文中僅用于稱呼有血緣親人的“Grandpa”“Grandma”“Uncle”“Aunt”大不相同。

2.3 委婉語

委婉語,就是“用溫和,婉轉的說法來替代粗俗、生硬和直率的說法。”(劉純豹,2001:2)。Miller曾經指出在交際中,誤解的產生很多時候并不是由于聽不懂所聽到的話,而是沒有聽出說話者的弦外之音。中西不同的文化習慣促成了雙方語言表達方式的差異,中文表達多講究含蓄委婉,而西方則注重言辭明確、直來直往。例如,中國學生想回絕美國同學對自己的邀請,往往會回復以“I'll try.”(我盡量吧。)而非明確拒絕,但結果大多是美國同學將疑惑為什么中國學生沒來赴約。再如,中美雙方討論生意時,中國客人感覺是時候該離開時不會直言,而是會說“You must be tired. I'm sorry to have wasted so much of your time.”(你一定累了,真不好意思浪費了你這么多時間。)但其實這兩種情況會令外國友人感到詫異和費解,因為對他們來說,沒有明確的拒絕就是答應,談論生意是工作職責而非浪費時間。中國人習慣性的說話方式若直接使用在與外國友人的交際中,則就會造成類似以上明顯的社交語用失誤。

3 語用失誤原因溯源

3.1 歷史文化背景與價值觀的差異

文化作為每個國家的歷史積淀的結果,特色鮮明又難免彼此存異。中國秉持“中庸”“謙遜”的原則,形成了談吐含蓄的“高語境文化(High-context Culture)”,而西方強調自由人本,形成了直來直往的“低語境文化(Low-context Culture)”。根據Greet Hofstede 的“文化洋蔥理論”可知,價值觀(Values)是一個文化的核心(Core),決定著文化諸多方面的內容取向,如儀式(Rituals)、英雄形象(Heroes)、符號(Symbols)及實踐方法(Practices)等。語言作為不同文化彼此交際的最直接且高效的手段,很容易在交流中出現因文化價值觀不同而導致的語用失誤。

3.2 思維方式的差異

處理同一件事時,不同國家的人由于文化習慣和思維方式的差異會采取不一樣的解決方法。例如,中國人注重綜合思維、合二為一、注重大局,西方人則大多強調分析思維、一分為二、注重事實。例如,在接受領導表揚時,中國員工多會回答“這是大家共同努力的結果(That's the result of joint eあorts.)”,而美國員工則會直接回答“Thanks.”因為他們認為自己的努力值得上級的肯定,并會疑惑中國人為什么會將自己的努力成果分享給他人。因此,在跨文化交際過程中,可能會因為無法理解中西方思維方式的差異導致禮貌用語的語用失誤,調查被試者中,也以贊同者居多。

3.3 母語負遷移的影響

母語負遷移是指在語言習得的過程中,語言規則和使用習慣的差異,先習得的語言(或母語)對后來的語言學習所產生的負面影響。漢語和英語屬于不同語系,從語句結構到意思內涵有著諸多差別,因此很多中國人將母語的語用規則運用于英語中,會導致語境和語義的不恰當,令外國友人感到不舒服,以此出現語用失誤。例如,一位中國人對多年未見的美國朋友表達禮貌的寒暄:“You haven't changed much.” 以贊美容貌未老,但美國人則會將其理解為自己在領域內沒有進步,從而導致誤解。

4 跨文化交際視野下里禮貌用語的語用失誤的規避策略

4.1 增強文化研究和知識共享

語用失誤根源于文化差異,每一個民族都有其獨特的文化,每一個文化都是經過數百年甚至是幾千年所形成的,已經深深地植入人們的價值觀念和思維意識中,也是其他文化背景的人難以徹底理解的。在日常生活中,可以有意識地了解他國的禮貌文化,加強對相關國家的禮貌語的文化研究,站在不同的語境和文化背景下進行思考。跨文化交際是語言推理的過程,需要雙方共同參與,交流雙方可以學習從不同角度進行交流以獲取更多信息,學會處理不同文化的禮貌習慣的差異性問題,從而確保雙方交流更加順利,有效避免出現語用失誤問題,該措施也是調查顯示獲得支持率最高的。

4.2 提升語言素質和跨文化交際能力

提升語用失誤的出現過程與交流雙方的語言素質和跨文化交際能力息息相關。提升語言素質方面,綜合掌握禮貌語在語言與非語言的表達方式,為跨文化交際提供有效的支持。從跨文化交際能力培養的角度來說,要注重正確文化意識的培養,既要堅守文化自信,又能夠正確對待外國文化,形成謙遜有禮、開放包容的對外態度,誠心規避禮貌語的語用失誤,增強跨文化交際的有效性。

4.3 正確處理文化交際沖突

語用失誤作為跨文化交際中并不罕見的情況,雖然可以從其根源和發展過程中進行規避,但當面臨已發生的語用失誤,既要能避免情況惡化發展為文化交際沖突,也要具備正確處理交際沖突的能力。遇到文化沖突時,可以暫停談話,通過增加雙方身體之間的距離來禮貌地表明退避的態度,以免產生激烈的沖突。也可以結合具體情況,適當妥協,選擇折中的方式來解決文化沖突。中方向來秉持和諧交往的原則和態度,但同時也堅守自身的根本立場。在有關原則性的問題上,堅守立場同樣會獲得對方的尊重。這需要在日常生活中,積極進行學習思考和研究,結合不同國家交往的禮儀形式和特點,在交流中選用恰當的禮貌語,提高交際效果。

5 結語

在人類命運共同體理念的推動下,各國跨文化交際更加頻繁,若交流中出現禮貌用語的語用失誤,則會影響交際的正常開展。因此,從跨文化交際的角度,對有關禮貌用語的語用失誤進行深入了解、探究其出現原因并研究其規避策略具有重要意義。交際者加強對他國有關禮貌語的文化研究,提升語言素質和跨文化交際能力,進而減少與避免禮貌語的語用失誤,促進跨文化交際的良好開展。■

引用

[1] 閆文靜.跨文化交際視野下的漢英寒暄語語用差異[J].語文建設,2016(27):87-88.

[2] 孫建瑋.跨文化交際視角下英漢禮貌用語的語用失誤及對策.[J].高校論壇學周刊,2017(4):10-11.

[3] 肖麗.淺談跨文化交際視角下英漢禮貌用語的語用失誤及對策[J].校園英語,2017(35):233.

[4] 秦澤鑫.中西文化中禮貌語的對比研究[J].海外英語,2020(24):129-130.

猜你喜歡
文化背景跨文化語言
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
地域文化背景下的山東戲劇
金橋(2018年3期)2018-12-06 09:05:52
讓語言描寫搖曳多姿
論文化背景知識在訓詁中的作用
英語教學文化背景知識的滲透策略
石黑一雄:跨文化的寫作
藝術評論(2017年12期)2017-03-25 13:47:38
多元文化背景下加強我國意識形態工作的探索
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
我有我語言
主站蜘蛛池模板: 另类欧美日韩| 大乳丰满人妻中文字幕日本| av在线手机播放| 欧美不卡在线视频| 国产成人综合在线观看| 国产精品无码影视久久久久久久| 最新亚洲人成无码网站欣赏网| 中国毛片网| 亚洲高清免费在线观看| 日韩人妻少妇一区二区| 亚洲色图另类| 国产激爽大片高清在线观看| 激情乱人伦| 免费xxxxx在线观看网站| 日韩黄色精品| 日本亚洲国产一区二区三区| 精品日韩亚洲欧美高清a| 亚洲h视频在线| 国产精品无码在线看| 沈阳少妇高潮在线| 久久综合亚洲色一区二区三区| 国产麻豆另类AV| 免费看av在线网站网址| 国产亚洲视频在线观看| 精品少妇人妻av无码久久| 亚洲区视频在线观看| 欧美在线视频a| 永久免费无码日韩视频| 白浆视频在线观看| 99久久这里只精品麻豆| 国产精品网址你懂的| 欧美日韩一区二区在线免费观看 | 欧美一级夜夜爽www| 99精品免费欧美成人小视频| 在线亚洲天堂| 992Tv视频国产精品| 久久国产热| 成色7777精品在线| 波多野结衣视频网站| h视频在线播放| 2021无码专区人妻系列日韩| av手机版在线播放| 视频一本大道香蕉久在线播放| 久久久精品无码一二三区| 欧美在线视频不卡| 亚洲无码37.| 亚洲五月激情网| 国产一区二区网站| 久久国产拍爱| 精品在线免费播放| 欧美日一级片| 亚洲日本中文字幕乱码中文 | 3D动漫精品啪啪一区二区下载| 97国产在线视频| 亚洲国产欧美目韩成人综合| 国产一区二区三区日韩精品| 超薄丝袜足j国产在线视频| 色婷婷电影网| 久久国产av麻豆| 国产欧美日韩另类| 青青国产视频| 直接黄91麻豆网站| 成人免费一区二区三区| 国产91麻豆免费观看| 亚洲毛片一级带毛片基地| 国产成人免费观看在线视频| 毛片免费高清免费| 国产在线视频导航| 亚洲国产理论片在线播放| 国产午夜人做人免费视频| 尤物视频一区| 一本色道久久88| 国产丝袜啪啪| 欧美影院久久| 色悠久久久| 97精品国产高清久久久久蜜芽 | 国产美女丝袜高潮| 久久国产V一级毛多内射| 国产香蕉在线视频| 国产中文一区二区苍井空| 免费激情网站| 日本一区二区三区精品视频|