孫芳
摘? 要:新課程改革以來,英語教學越來越重視對學生核心素養的培養,積極推動教學模式的重構,促進英語教學的創新發展。本文通過當前英語課堂教學中的主要問題進行探討,對英語課堂閱讀文本進行分析,結合文章的主題、結構、論點、文化等,深入解讀“講好中國故事”的教學模式與具體方法。在此基礎上,從教學模式重構和教學實踐改革的層面,對英語課堂“講好中國故事”的教學內容、討論模式和評價方式進行研究,提出改良英語課堂教學的策略和方法,從而為英語課堂教學的改進和提高提供一定的參考。
關鍵詞:英語教育;課堂教學;中國故事;模式重構;教學實踐
中圖分類號:G40? ? 文獻標識碼:A? ? 文章編號:1673-7164(2022)08-0181-04
“講好中國故事”是提升國家文化軟實力、增強中國國際影響力的重要方式。要講好中國故事,向世界各國人民傳播中國的文化聲音,就需要加強英語課堂教學模式改革,培養優秀的英語應用型人才,推動中華文化的對外傳播和中外通融。與此同時,“講好中國故事”也能夠促進當前英語課堂教學改革,摒除傳統應試教育理念影響,使英語教學更加著眼于核心素養提升,發揮英語教育推動中西方文化交流作用,使教育教學工作更加契合國家政治、社會、經濟發展的主旋律。
一、“講好中國故事”對于英語教學的意義和價值
在我國的英語教學中,“聽、說、讀、寫”是四項基本的英語學習與運用技能,其中閱讀理解是基本技能中的核心關鍵,對于學生英語水平的提升及實踐應用有著不可替代的價值[1]。從更加宏觀的層面來看,英語閱讀文本在一定程度上反映了社會的現實情況,彰顯出作者的寫作心理甚至該段時期的文化環境氛圍,使學生在學習、掌握英語生詞、句式、語法等過程中,對中西方文化形成更加深刻的認知。
通過對中西方文化進行比對,不難發現兩者之間有著諸多共通之處,如中國古代有“梁山伯與祝英臺”,西方古典文學有“羅密歐與朱麗葉”,二者既是源于不同國度、不同民族、不同文化背景下的不同故事,但同時都是反映出家族影響下年輕人追求愛情的故事。這些主題相近、內容相仿的閱讀文本,可以幫助學生在閱讀過程中進行跨文化比對,解讀中西方文化的異同,使學生更好地學習英語、理解英語、運用英語。“講好中國故事”是在現有閱讀文本的基礎上重構教學思想,拓展文化學習與交流范圍,更加廣泛地傳播與宣揚中華文化,不僅有利于增強我國學生的文化自信,更有助于向世界各國人民傳播中華文化精神和內涵,不斷擴大中華文化的國際影響力[2]。
二、當前我國英語課堂教學中的常見問題
(一)閱讀文本以國外故事為主,中國故事比重不高
從我國當前的主流教材來看,絕大多數的文本都是國外的故事或者文章,中華文化或者中國故事的閱讀文本相對較少。從教學效果來看,國外故事對于英語的運用更加直接,詞匯、語法等應用也更加契合英語教學的客觀需求,對于學生的英語學習能力有著更好的提升。尤其是對于懷有出國留學等目的的學生而言,國外故事在教授英語基礎知識的同時,可以幫助學生更好地了解國外特別是歐美國家的風土人情、社會經濟、政治文化等諸多內容,使閱讀教學發揮事半功倍的效果。然而,中國故事的缺位,容易引起學生對國內文化的不當認知,不利于其文化自信的培養,也不利于學生運用英語進行中國故事和中華文化的解讀,更不利于中華文化的對外輸出[3]。
(二)閱讀教學以詞匯語法為主,文化傳播效果不佳
在我國,英語教學受到應試教育思想的影響,閱讀教學往往以詞匯的掌握和語法的運用為主,在教學指導和考試測評中更加注重對重點詞匯以及特殊語法的考查[4]。雖然新課改的推進帶來了教育教學理念的轉變,學校和教師越來越重視學生對文本主旨與大意的理解以及英語口語、交流等方面的運用,但在文化解讀特別是中華文化傳播方面仍然不夠重視,在閱讀教學中往往滿足于對文本內容本身的解讀,而沒有考慮其深層的文化內涵。在教學實踐中,許多教師傾向于要求學生閱讀的量,對于文本的內容并沒有嚴格的要求或者具體的指導,導致許多學生都在閱讀國外專著或者外文報紙,對于中國故事了解不多、收集較少,造成中英教學與文化的割裂。
(三)閱讀方式以被動學習為主,主動思維發散不足
隨著現代教學理念的不斷轉變,越來越多的教師都在嘗試運用“翻轉課堂”等方式,不斷強化學生在課堂學習中的主體地位,推動“以生為本”教學理念的落實。在閱讀方式上,許多學生雖然主動開展閱讀學習,但閱讀實踐中往往是被動學習,采取“概讀—翻譯—精讀”的模式進行閱讀,導致閱讀思維受限,不能從閱讀文本中感受到文化的魅力,更無法對“中國故事”產生更加深刻的印象。從當前教學實踐情況看,不少學生在課堂閱讀時往往只懂得對文本進行機械地朗讀,然后結合生詞備注等進行文本翻譯,沒有對文本中的故事特別是中國故事進行研讀,學習思維沒有得到充分發散。
三、以“講好中國故事”推動英語課堂教學模式重構的設想
“講好中國故事”的創新理念,對于當前英語課堂教學有著重要的指導意義,是推動英語課堂教學模式重構的助力。因此,學校和教師必須要從課文內容、框架結構等方面,不斷引入和滲透中國故事元素,使思想政治的主旋律與英語教學活動緊密結合起來,促進中西方文化的有效交流。
(一)延展課文主題及內容,引入中國故事元素
在英語課堂教學中“講好中國故事”,必須要從教材特別是課文著手,對閱讀文本的主題和內容進行適當延展,尤其是注重將中國故事元素滲透到課文當中,使英語課堂教學發揮更大成效。首先,教師應對英語教材課文本身進行鉆研,剖析文章的作者及時代背景,挖掘作者撰寫文章時的中心思想,然后引導學生進行精讀。教師只有深入把握英語課文內容,精準理解語篇的深層含義,包括行文中的文化、情感、心理等元素,才能夠更加透徹地掌握全文主題,為中國故事元素的引入奠定良好的基礎。其次,教師要結合課文進行適當且合理的內容延展,在英語原文中滲透中國元素,引導學生學會運用英語來講述中國故事[5]。
(二)提煉課文框架及結構,實現跨文化對比
“講好中國故事”,指的是通過將中國故事以英文的方式進行傳播,使世界各國人民更好地認知中國、了解中國,不斷擴大中國的國際影響力。由于英語和漢語之間在詞匯、句式、語法等方面存在著較大差異,在英語課堂上“講好中國故事”,必須要在把握好特殊詞句的基礎上,提煉文章的整體框架,分析閱讀文本的語篇結構,并收集框架、結構相近的中文作品,在跨語言對比閱讀中實現跨文化的比對與解構,使學生漢英雙語運用能力得到切實提升。例如課文Message of the Land中有一個觀點即“I know, times have changed,but certain things should not change”,展現出作者對于時代和傳統之間變與不變的認知,也反映出作者對傳統逐漸丟失的感慨。此時,教師可以引入中國古代詩人韓愈的《師說》,“嗟乎!師道之不傳也久矣!欲人之無惑也難矣!”使學生感受到,師道傳承的遺失無論是在國外還是國內,都存在著一定的共通之處,引導學生更加深刻地理解文化的背景與內涵。在此基礎上,教師還可以指導學生對二者進行比對閱讀,審視同一觀點下的英語論證方式及古詩詞框架結構,在古今中外的文本比對閱讀中感受不同文化的獨特魅力,從而為“講好中國故事”夯實思想基礎。通過對比教學,學生將更加深刻地理解中西方在文章框架與結構方面的異同點,懂得如何運用英語進行中國故事的編撰與設計,避免出現“Chinese English”的翻譯錯誤。
(三)調整課文研讀視角,融入中國國情文化
在英語課堂上“講好中國故事”,不能簡單機械地將中國語境照搬進英語課文中,而要從中西方不同的視角進行文章研讀,找尋二者的共性之處,將中國的國情和文化元素巧妙地融入課文教學中,盡可能地降低學生在閱讀和學習中的違和感,實現文化融合的共贏發展。例如在In my day一課的教學中,作者講述的是送母親進入養老院的故事情景,與西方國家相比,我國的養老院管理尚不完備,父母養老仍然以子女居家負責為主,因而在課堂教學時不能盲目照搬作者的思想和觀點,要從學生的視角進行解讀,將中國的文化與國情融入其中,使學生更好地接受文章的觀點與理念。在具體的教學過程中,教師可以跳出“養老院”這一視角,從“親情、倫理”的角度引導學生思考中國式養老的問題,讓學生討論居家養老與機構養老之間的優缺點,以及如何解決空巢、留守等形式養老的問題。在激烈的討論中,學生不僅學習和掌握了大量的新詞匯,熟練運用英語進行交流和研討,還能進一步感受到中西方家庭觀念的差異和親情的可貴,引導學生既成才、又成人。
(四)理性看待文化差異,探討中國故事內涵
在“講好中國故事”過程中,中西方文化差異特別是價值取向的不同,是英語課堂教學中不可回避的重要問題。課堂教學模式的重構,需要教師理性、客觀地看待中西方文化的差異,引導學生批判、思辨地解讀課文內涵,使學生在學習中不斷地辯論與反思,促進學生英語水平向縱深發展。例如Diogenes and Alexander一課,對古希臘哲學家第歐根尼的哲學思想進行了解讀,指出犬儒主義思想強調人要像動物一樣返璞歸真。雖然該思想強調了對拜金主義、奢靡之風的批判,但與中國儒家思想存在著明顯的差異,后者更加強調回歸于普通民眾,而不是完全脫離群眾。因此,教師在教學指導過程中既要讓學生了解西方古典文學、經典哲學等知識,也要將中華傳統文化中的精髓進行融入和探討,使學生學會從不同文化中汲取精華,批判地認知中西方文化的異同。在具體的教學實踐中,“講好中國故事”并不是單純地將中國故事進行英文翻譯,更重要的是辨析中西方文化的關系,幫助學生更好地了解和辨別不同文化的價值與內涵,進而反思自己的學習與生活,借鑒西方故事來講好中國故事,進而挖掘中華文化的精神實質與思想精髓,增強學生對于中華文化的自信心。
四、“講好中國故事”視域下英語課堂教學模式重構的教學實踐
在英語課堂上“講好中國故事”,不僅需要從理念與思想上進行教學模式重構,更加需要將重構的模式應用于具體的教學實踐當中,對教學內容、討論模式和評價方式進行革新,從而更加契合當前大學英語教育的客觀實際。
(一)更新教學內容
英語課堂“講好中國故事”,不能僅僅滿足于教材上的課文內容,也不能只挖掘中國的傳統文化內容,而要保持對教學內容的實時更新,緊跟國內外政治、經濟、社會、文化等發展形勢,時刻關注國家的重大事項和焦點活動,使學生的思想與觀點與時俱進,促進視野的不斷開拓。一方面,教師可以主動搜集全國“兩會”等重大事件的相關資料,在課堂上指導學生進行雙語研讀,了解國家大政方針和當前局勢,抓住時代的脈絡,使學生感受到英語學習與國家發展、民族振興之間的關聯性,使“講好中國故事”植根于學生的內心深處。另一方面,教師可以指導學生通過自主閱讀《環球時報》英文版、China Daily等報刊雜志,在學習英語知識的同時了解國家時政新聞,真正掌握讓世界了解中國的思維與技巧。當然,在英語課堂教學中教師也應當發揮引導者和輔助者的作用,指導學生精準地選擇最為適宜的英文讀物,使中國故事元素盡可能地融入閱讀文本,切實提升英語學習和閱讀的質量和效率。
(二)創新討論模式
“講好中國故事”不僅需要具備中國故事元素的提煉與融入能力,更重要的是強化對英語知識的運用,特別是在保持中國故事原汁原味的基礎上融合西方文化內涵,使世界各國人民從中國故事中感受到中華文化的魅力。因此,英語課堂教學必須要創新討論模式,加強對學生口語對話尤其是社會交際能力的鍛煉,使學生能夠敢于、擅于運用英語進行中國故事的講述和交流。在“互聯網+”背景下,大學英語教學可以運用網絡延伸教學觸角,指導學生通過微信、QQ等社交軟件,積極主動與國外友人進行聯絡,將傳統的課堂討論延伸至網絡平臺,使學生在與國外友人進行交談的過程中潛移默化地傳播中國故事,形成中西方文化與思想的互動,實現教學模式改革與講好中國故事的融合發展。學校和教師也應當利用好自身的網絡平臺,組織學生開展“講述中國故事”宣讀活動,將學生講故事的過程進行視頻錄制并展示在教學平臺上,讓更多的人了解和關注中國故事,為學生提供更多的對外展示機會,增強學生的英語表達能力,促進學生英語水平的切實提升。
(三)改進評價方式
以“講好中國故事”為核心的英語課堂教學,要著力推動教學評價的多元化,將“聽、說、讀、寫、譯”等基本功以及語言表達、閱讀理解等進行綜合評析,更加全面地對學生的英語能力進行點評。例如,教師可以在考試中設置一道中國故事講述題,為學生結合試卷上的一篇英語閱讀文本,以相同或者相近的主題撰寫一篇中國故事,或者表達自己的閱讀感受,通過開放式的試題檢驗和評價學生的英語學習情況。除了通過改變考試內容的方式進行多元評價外,教師還可以組織開展中國故事分享會,或者讀書心得交流會,讓學生用英語口語講述中國故事,并與其他同學進行互動交流,最后根據學生的講述、交流情況進行等次點評,具體指出學生在講故事或交流中的優點和不足。教師還可以在英語角開設中國故事專欄,讓每一位學生都有機會編寫中國故事的英語小報,在課余活動中促進英語能力的提升,還可以加深學生對于中國故事的理解和認知,培養學生的文化自信,從而在未來更加積極主動地宣揚中華文化和“講好中國故事”。
五、結語
“講好中國故事”,是推動各行各業“聯接中外、溝通世界”的重要指導思想,同樣適用于英語教學,對于學生的培養特別是核心素養的培養有著積極的思想引導價值。從宏觀層面看,在英語課堂教學中“講好中國故事”,有助于弘揚國家形象,傳播中華文化;從微觀層面看,在英語課堂教學中“講好中國故事”,有助于夯實學生的英語基礎,筑牢學生的文化根基,使學生更加客觀且批判地看待中西方文化與思維的異同,更好地運用英語來維護國家形象與利益,更好地向國外友人介紹中華文化、宣揚中國故事,增強學生的民族自豪與文化自信。
參考文獻:
[1] 馬競俠. 中國文化“走出去”與大學英語教學模式的探索與實踐——以后續課程“中國文化翻譯”為例[J]. 文教資料,2021(09):207-209.
[2] 董明. 英語課堂“講好中國故事”:模式重構與教學實踐[J]. 淮海工學院學報(人文社會科學版),2019,17(06):133-136.
[3] 李建紅,陳曉波. 智慧教育時代大學英語課堂中國文化話語權的重構[J]. 湖南科技學院學報,2019,40(06):84-86.
[4] 孫靜芳,羅紅,李琛. 高職英語教學中母語文化缺失及重構研究[J]. 英語廣場,2021(26):83-85.
[5] 劉玉雙. 協同育人視角下高職外語類專業第二課堂教學改革研究[J]. 冶金管理,2020(21):149-150.
(薦稿人:李秋芳,長春健康職業學院副教授)
(責任編輯:汪旦旦)