999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

“CAT+MT+PE”模式下的項目管理與翻譯實踐

2022-04-29 00:44:03王文悅李嘉惠戴丁孟祥稹曹姍姍
計算機應用文摘 2022年24期
關鍵詞:模式

王文悅 李嘉惠 戴丁 孟祥稹 曹姍姍

關鍵詞:“CAT+MT+PE"模式;計算機輔助翻譯;譯后編輯

1“CAT+MT+PE"模式與傳統翻譯模式對比

1.1“CAT+MT+PE"模式簡述

在時代飛速發展的今天,傳統翻譯模式已經無法滿足人們對文本翻譯的大量需求,計算機輔助翻譯乘機崛起,最純粹的人工翻譯已不多見,專業譯者為保證效率和準確性,“人工翻譯+機器翻譯+計算機輔助翻譯”相結合的翻譯模式(即“CAT+MT+PE”模式)應運而生。

1.2三種基本方式

將上述翻譯方式進行比對,從中摘取產生年代、發展經過、設計理念等作為參照因素。

(1)出現的年代不同,直接促成發展經過的差異、間接導致設計理念的差別,最終在實際應用的效率層面得以體現。由于古代中國對周邊地區的影響力和交通不便等因素,中國的翻譯概念是從佛教傳人后才得以發展。機器翻譯在真正意義上的出現是在20世紀50年代,屬于近代產物之一,傳統的人工翻譯無法恰當匹配近代的翻譯需求,機器翻譯得以萌生并發展。計算機輔助翻譯產于20世紀末期,其翻譯質量一般高于機器翻譯。

(2)機器翻譯和計算機輔助翻譯出現的時間不超過一百年,以宏觀視角來看,它是“新興產物”。

(3)具有理念的差異。人工翻譯的目的純粹,從源語言中解碼含義,通過譯者自身的理解以另一種語言形式加以意義輸出。機器翻譯則是使用機器代替人工翻譯,專注于提供服務給有需求但對某一外語并不了解的翻譯業外人員掃除基礎語言障礙。計算機輔助翻譯是機器翻譯得以一定發展的產物,機器翻譯的發展是人工介入的產物,旨在豐富完善機器翻譯的同時保證譯文質量。然而,機器翻譯輸出的質量并不總是可靠的。有兩種提高機器翻譯輸出質量的方法:一是進一步改進機器翻譯系統,以提高質量:二是在開展機器翻譯后,編輯翻譯文本。人們一直在努力改進機器翻譯系統,但由于語言的復雜性以及科技的局限性,若僅使用機器翻譯,則需要人工翻譯后在編輯上投入許多精力。

“CAT+MT”模式下的翻譯在精準度上比MT模式有大幅度提升,因為它的目的是減少譯者因從事簡單而重復的任務浪費大量時間,同時提高翻譯效率與譯者對接的連貫性。

“CAT+MT+PE”模式與“MT+PE”模式有相似點,區別在于前者的TB和TM在工作過程中起到一定的作用。CAT工具將首先要翻譯的句子與TM匹配,如果句子已翻譯并存儲在TM中,CAT工具將自動顯示翻譯內容,以供選擇。當沒有匹配日寸,CAT工具將啟動集成的機器翻譯系統進行翻譯,最后翻譯人員或后期編輯可以在TB的幫助下,在CAT工具中繼續PE工作,以確保術語的一致性。在該模式下,CAT自動找出重復的內容并只翻譯一次,可以確保核心術語的一致性,以及自動標記任何與語法、拼寫等相關的錯誤,以便翻譯人員及時更正,ST格式可以完全保持,有助于提高效率并節省大量人力資源。隨著技術的進步,加上旺盛的翻譯需求和嚴苛的翻譯標準,“CAT+MT+PE"模式必將成為未來翻譯領域的主流,并在信息時代的商業活動中得到廣泛應用。

2CAT軟件特性及使用感受

本次實驗選擇MemoQ,Trados,YiCAT以及DejaVu等時下熱門輔助翻譯軟件一同采樣,進行語料庫的制作以及術語庫擴建。同時,隨機選取“燈塔分級閱讀”中各式主題的文章,打散其順序作為待譯材料。

2.1MemoQ

MemoQ被設計為一個成熟的翻譯管理系統。譯者在使用MemoQ服務器時,可以通過一個簡單的可視化界面進行集中的項目管理,并允許項目經理設置靈活的流程自動模板,以提高團隊效率。為確保翻譯準確性,MemoQ支持130多種語言,可以應用超過70種文件形式。

2.1.1項目經理角度

MemoQ的項目經理版本擁有聊天窗口工具,極大方便與譯者和審校者的溝通、管理。在原始的項目管理中,文件需要通過電子郵件等聊天應用進行聯系,不僅不方便,而且面臨數據泄露的威脅。然而,這些問題在使用MemoQ后得以解決。譯者、審校者與項目經理可以通過通信模塊進行聯系。如果用戶在線.可以通過項目菜單中的聊天窗口相互通信。

2.1.2譯者角度

在MemoQ中,譯者可以自主選擇建立并啟用翻譯記憶庫、術語庫、語料庫。這易于提高翻譯質量和翻譯的一致性,并且有助于譯者對所在項目中的語言資產進行篩選,以提高語言資產質量。比如,提升術語庫和翻譯記憶庫質量在大規模翻譯中起著至關重要的作用,即提高質量、促進翻譯,并為完成一個項目做好準備。它們就像銀行中的實物資產,所有譯者都將隨著時間的推移逐漸積累屬于自己的語言資產,高質量的語言資產需要不斷細致的管理。本項目應用了幾個不同的語言資產,即翻譯術語庫、翻譯記憶庫、機器翻譯。當譯者在MemoQ服務器中進行翻譯操作時,也正是在這個過程中創構了屬于自己的一套語言資產,并保存清洗后的優質語言資產與之前的優質語言資產。這些優質語言資產將對譯者之后的工作有著極大的幫助作用。

2.1.3審校者角度

MemoQ很容易檢測到文檔中的錯誤,且切換工作角色簡單,也可以產出QA報告,能從數據中看出翻譯的準確性以及術語、語言的一致性。

2.2SDL Trados Studio

SDL Trados Studio盡管價格昂貴,但憑借種種優點獲得了龐大的用戶基數。Trados通常與SDLMultiterm搭配使用,后者為一款Trados配套的術語管理軟件,其將術語管理從本體軟件中單獨分支進行管理,使得更改、建立術語庫變得更方便,同時術語管理方面得以細化。

Trados的界面一目了然,交互界面、功能分區完整且清晰,對于新接觸該軟件的用戶十分友好。其中,創建新項目的流程包括建立并使用術語庫、翻譯記憶庫等,清晰明確且功能多樣。Trados依靠語料庫以及術語庫提高工作效率、保持譯文的準確度,因此,構建相應的庫并選擇利用以及在每次的實際翻譯中進行積累很有必要。目前,Trados在眾多翻譯公司以及企業得到應用,而Trados的網絡共享術語庫極大方便了譯者之間的工作交付、多人協同的高效工作。

2.3YiCAT

YiCAT在線翻譯管理平臺是大多數譯者最早接觸的CAT平臺,作為一個在線翻譯管理平臺,其最大的優勢就在于不用下載、不占內存,以及方便平時使用不同軟件的譯者協同工作,能夠提高項目經理、譯者、審校的工作效率,避免重復工作。

2.3.1譯者和審校角度

YiCAT平臺有全球海量優質記憶庫與術語庫,以及在線對齊、提取術語功能,系統將根據詞頻提取雙語術語,用戶可根據項目和自身需要,進一步篩選術語、私有云記憶庫與術語庫、語料商城等優質記憶庫,支持用戶實時檢索,能夠保證譯文的一致性。對于項目經理而言,利用YiCAT則能夠隨日寸跟進進度、及時協調項目人員、不再錯過交稿時間。在團隊進行多人實時協同大量翻譯時,YiCAT能夠實現多人在同一頁面協作翻譯,大大提高翻譯效率和質量,節約譯者的時間成本,無論是對企業還是譯員而言都是一件益事。

2.3.2初學者角度

YiCAT對沒有經驗的小型翻譯團隊非常友好,它能與Microsoft,Mac OS X和Linux等系統兼容。這種簡單且高效的軟件更適合初學者,過于強大的功能對初學者學習和使用而言更加費時耗力。

2.4DejCI Vu

Deja Vu的使用頻率與上述三款軟件相比較低,但其具有強大的翻譯項目管理、翻譯記憶庫和術語庫管理、語料對齊等功能力。其界面簡潔,學習和使用該軟件也并非難事,掌握基本操作即可實現新手入門的目標。相關操作包括添加術語、檢查當前翻譯以及為不確定的查詢創建適當的注釋。一旦掌握相關操作,即可參與項目翻譯過程。其中,在創建子項目日寸,管理員可以選擇是否向子項目的譯者提供完整的術語數據庫和記憶庫,從而確保最大限度地保護翻譯公司的語言資產。

2.4.1術語庫及語料庫文件管理

Deja Vu對術語采用兩級術語管理,第一級是項目內部的術語表;第二級是術語庫,可以供不同的項目調用。翻譯記憶庫、術語庫、翻譯項目都是獨立的數據庫文件,便于用戶復制、保存以及備份,也便于在項目成員之間交換這些文件。此外,由于使用基于標準文件的數據庫文件格式,與文件有關的問題可以快速得到解決。

2.4.2文本翻譯

Deja Vu與多款市面主流翻譯軟件鏈接,提供優質的機器翻譯文本,為譯后編輯工作建立了良好的基礎,可以大幅度提升譯者的工作效率。

2.4.3審校

Deja Vu提供靈活的外部審校機制,支持用戶把翻譯項目中的文件導出為可以用Word編輯的RTF格式的表格文件,便于審校者瀏覽。

3語料庫

語料庫即電子的文本集成。語料庫對譯者的幫助在于提高譯文的完成質量以及提高譯者的翻譯效率。而將語料庫當做學術工具時,翻譯語料庫不僅能為研究翻譯語言、譯者風格等提供幫助,還可以透過翻譯來探索翻譯語言轉換的過程及最終導致的語言變化。這對于研究翻譯家、翻譯譯本、語言學上的詞匯統計等都有很大的幫助。

3.1對于普通譯者

一般應用兩種語料庫作為翻譯輔助工具,即通用語料庫與專門專業語料庫。通用語料庫的規模一般較大,大型的通用語料庫能幫助譯者驗證語感和詞匯搭配。譯者通過語料庫進行檢索,能夠觀察某個單詞或詞匯在不同語境下的使用規律,以此來驗證翻譯中所用詞匯的結伴關系或搭配組合是否典型且妥當,這對于增加翻譯的本土化與通順度有極大的幫助。

3.2對于專業領域的譯者

傳統上的翻譯通常借助相關領域的專業書籍和專業詞典等來查找相關領域術語,并且傳統術語詞典詞匯更新較慢。同時,隨著科技不斷發展,相關專業詞匯也不斷增多,但詞典卻難以隨之更新。而可在線上流傳的小型專業語料庫則能彌補這一不足,幫助譯者獲取某一專業領域的專業術語和特定類型文本的行文方式,使術語翻譯更為準確。隨著技術的發展和社會分工的日益專業化,社會對翻譯人才專業化程度的要求也越來越高,小型專業語料庫將在專業譯者培養和翻譯教學領域發揮重要作用。

本項目最終呈現的是燈塔閱讀提供的、在大量文本中整合的相關雙語平行語料庫。其作用是將燈塔閱讀英語訓練教學平臺供老師與學生使用,便于教學與學習。

4“CAT+MT+PE"模式在未來翻譯領域的發展趨勢

譯者率先利用機器進行預翻譯,并使用CAT軟件從事語料對齊、術語提取、豐富語料庫等工作,最終由譯者進行譯后編輯導出結果。應用“CAT+MT+PE”模式能保證譯者提高翻譯質量和翻譯效率。譯者在開展翻譯工作時使用MT技術進行預翻譯,并應用CAT技術和術語庫等工具,能夠在后續的文本翻譯中避免重復勞動,以及提高譯文的準確率、確保譯文的一致性。在多個譯者以及審校共同完成一項翻譯任務時,可能會出現分歧,甚至地點和主人公的名字也有所不同,也會由于詞匯量和理解的不同造成同一詞匯出現多種譯文。CAT軟件很好地解決了這一問題,應用其術語庫可以確保譯文語言的一致性,從而保證譯作質量。因此,該模式是未來翻譯發展的趨勢所在,也將會成為譯者遵循的一項基本翻譯流程。在該模式下的譯后編輯環節,譯者充分發揮主觀能動性、盡全力彌補機器翻譯的流暢度與準確度的缺陷,高翻譯水平與對“CAT+MT+PE”模式較好的熟練度將是對未來譯者的基本能力要求。

“CAT+MT+PE”模式也有許多不足,如在翻譯充滿意象的小說或故事中,或是在還未采用語料庫、術語庫的領域,相關文本難以通過該模式提高翻譯效率。為了提高翻譯質量,利用人工翻譯,輔以對相關領域知識搜索與知識儲備,反而更易于高質量完成翻譯。對于翻譯人員來說,要不斷提高對自己的要求,只有成為復合型人才才能和機器以及科技博弈,既要懂得雙語、文化及專業知識,還要靈活應用翻譯技術。

猜你喜歡
模式
紅十字騎士的死亡與再生
關于師幼互動的文獻綜述
人間(2016年26期)2016-11-03 17:07:19
淺析應用技術型院校大學生創新創業教育的模式探索與實踐
從《后窗》看希區柯克作品的人性懷疑論
電影文學(2016年16期)2016-10-22 10:48:34
以市場為導向的經濟管理模式轉變分析
經營者(2016年12期)2016-10-21 08:06:21
淺議信息化管理對會計的影響
珠三角西岸精密制造產業新城規劃及公共服務平臺構建
基于產業需求的數字媒體技術專業人才培養模式研究
高端飯店業產學研模式研究
永續債券探析
中國市場(2016年33期)2016-10-18 13:05:21
主站蜘蛛池模板: 国产精品任我爽爆在线播放6080| 日韩天堂在线观看| 亚洲中文字幕无码爆乳| 九色最新网址| 人人澡人人爽欧美一区| 中文字幕欧美成人免费| 91综合色区亚洲熟妇p| 无码日韩视频| 黄色网页在线观看| 日本尹人综合香蕉在线观看| 天天操精品| 亚洲精品视频免费观看| 亚洲中文字幕久久无码精品A| 凹凸精品免费精品视频| 日韩精品亚洲精品第一页| 欧美福利在线| 国产一区二区精品福利| 国产亚洲精品无码专| 欧美天天干| 国产精品久久久精品三级| 欧美亚洲第一页| 日本欧美成人免费| 亚洲美女操| 在线va视频| 亚洲欧美日韩动漫| 三上悠亚一区二区| 在线观看国产精品第一区免费 | 国产精品.com| 日本不卡在线视频| 国产啪在线| 欧美激情综合| 97精品国产高清久久久久蜜芽| 四虎永久在线| 91久久精品日日躁夜夜躁欧美| 九九热免费在线视频| 亚洲浓毛av| 国产福利小视频在线播放观看| 女人18一级毛片免费观看| 免费A∨中文乱码专区| 久久性视频| 色悠久久久久久久综合网伊人| 婷婷久久综合九色综合88| 色老二精品视频在线观看| 欧美国产菊爆免费观看| 91色综合综合热五月激情| 久久婷婷五月综合色一区二区| 欧美综合激情| 国产激情无码一区二区免费| 国产精品一区二区不卡的视频| 美女国产在线| 极品国产一区二区三区| 伊大人香蕉久久网欧美| 啊嗯不日本网站| 在线观看精品自拍视频| 午夜视频免费一区二区在线看| 午夜啪啪网| 这里只有精品在线播放| 日本精品中文字幕在线不卡| 亚洲第一成年人网站| 91年精品国产福利线观看久久| 日本不卡在线视频| 中国国产A一级毛片| 国产精品手机视频| 午夜日b视频| 久久国产精品77777| 日日噜噜夜夜狠狠视频| 国产在线啪| 久久精品嫩草研究院| 手机在线国产精品| 亚洲欧洲AV一区二区三区| 国产成人AV男人的天堂| 国产成人免费| 亚洲乱伦视频| 久久久精品国产SM调教网站| 久久婷婷六月| 免费国产好深啊好涨好硬视频| 青青草国产在线视频| 五月综合色婷婷| 亚洲欧美色中文字幕| 国产9191精品免费观看| 国产一二三区在线| 亚洲午夜福利精品无码|