楊智堯
一、明清時(shí)期的“西畫東漸”
明清時(shí)期是東西方美術(shù)交流史上的重要時(shí)期,在整個(gè)世界進(jìn)入大航海時(shí)代這一大背景下,原本封閉落后的中國在不知情的情況下被動地卷入了世界歷史進(jìn)程之中。李超在其著作《中國早期油畫史》中提及“西畫東漸”的時(shí)間劃分為兩個(gè)階段,一個(gè)是明清時(shí)期的“西畫東漸”,另一個(gè)則是“歐西繪畫流人中土”的二十世紀(jì),本文所描述的時(shí)期是前者。中西方的藝術(shù)互相接觸與碰撞之中,一種不為人察覺的潛入與滲透的藝術(shù)現(xiàn)象在悄然發(fā)生。
早在明代,西方傳教士就開始從南方沿海口岸進(jìn)人中國腹地,當(dāng)然也只有在特別情況下皇帝才會允許傳教士沿著海岸線北上由天津進(jìn)京。明代中期,來自海外各國的傳教士在中國宮廷的傳教屢屢碰壁。由于中國的皇帝不愿意讓與儒家倫理綱常不一致的意識形態(tài)影響自己治下的臣民,天主教的活動很難有效開展。例如在傳教早期,人們對傳教士手中的耶穌受難像充滿著疑惑,人們不明白這樣一個(gè)負(fù)罪之人怎么能夠成為大多數(shù)中國人理解中的道德楷模一般的圣人,來拯救萬民于水火,由此可見文化隔閡之大。百姓尚且如此,何況皇帝。然而這些學(xué)習(xí)了西方知識的傳教士發(fā)現(xiàn),雖然皇帝對于宗教不感興趣,但是對于西方各式各樣的新知識和不同的文化有著極高的興趣。于是用西方文化知識來傳教成為當(dāng)時(shí)所有傳教士的共識,文化傳教開始出現(xiàn)。由此,傳教士北上傳教,沿著當(dāng)時(shí)最為繁忙的交通線,穿過南嶺到達(dá)長江,最后沿著京杭大運(yùn)河去往北京,一路經(jīng)過的諸多商埠、城鎮(zhèn)中所蘊(yùn)藏的繪畫藝術(shù)形式也在無形之中與傳教士所帶來的西方文化產(chǎn)生了摩擦與碰撞,江南地區(qū)(尤其是姑蘇城附近)也就不可避免地受到影響。
與此同時(shí),在中國南方沿海地區(qū)的各個(gè)港口中,廣州口岸出現(xiàn)了明顯的西方文化的傳播。作為西方美術(shù)在中國傳播的前哨和根據(jù)地,廣州口岸關(guān)于西方繪畫的記錄也甚早。明嘉靖四十四年( 1565),安徽人葉權(quán)游廣州附近時(shí)曾說“其畫似隔玻璃,高下凹凸,面目眉宇如生人”,等到利瑪竇等人來到中國澳門時(shí),中國澳門的天主教和西方繪畫都已得到了一定發(fā)展。雖然這些繪畫的具體內(nèi)容早已無從考證,但這些關(guān)于西方繪畫傳人中國的記載,比利瑪竇進(jìn)人中國早了多年。
美國學(xué)者高居翰在其所著的《氣勢撼人——十七世紀(jì)中國繪畫中的自然與風(fēng)格》中稱,西洋畫在十六世紀(jì)末十七世紀(jì)初時(shí),已在中國流傳。繪畫技法與觀念的傳播其實(shí)是大航海時(shí)代以來各個(gè)大洲文化交流的縮影與表征,文化與文化之間的碰撞所產(chǎn)生的火花豐富了人類漫長演化歷史的色彩。 “管中窺豹,可見一斑”,以透過繪畫技法與觀念的嬗變這一抓手,可以更加準(zhǔn)確地把握住跨文化史的要點(diǎn)。同時(shí)從明清時(shí)期西方繪畫技法與觀念對我國本土繪畫的影響中,探究是否可以找到日后研究晚清乃至民國美術(shù)史的些許線索,進(jìn)一步拓展中國近現(xiàn)代美術(shù)史研究的上限,探尋中國近現(xiàn)代美術(shù)史的濫觴。明清兩代實(shí)行的海禁政策使當(dāng)時(shí)對外交流的渠道受到很大的限制,除了作為都城集天下精華于一身的北京以外,僅在廣州由廣州十三行實(shí)行對外一口通商。此外清政府規(guī)定所有外商必須在廣州港上岸,經(jīng)內(nèi)河航運(yùn)通過貫通南北的大運(yùn)河進(jìn)入北京。可以想象,遠(yuǎn)道而來的外國使團(tuán)或是外國傳教士自廣州上岸后,其衣食住行,或與內(nèi)地官員的攀談會面都不可避免地與內(nèi)地文化產(chǎn)生交流,同時(shí)內(nèi)地諸省,特別是大運(yùn)河沿線的風(fēng)土人情、民風(fēng)民俗都在不同程度上刺激了這些外國傳教士的視覺并豐富了他們對于中國的認(rèn)知。由此,作為連接都城北京與一口通商的廣州的大運(yùn)河沿線本就繁盛發(fā)達(dá)的江南諸地的文化,尤其是其發(fā)達(dá)的商品經(jīng)濟(jì)下催生出的便于制作、可以大量生產(chǎn)的版畫,自然而然地受到這些西方文化的影響。總而言之,明清時(shí)期西畫東漸的焦點(diǎn)地區(qū)主要在宮廷、廣州口岸、桃花塢這三個(gè)地區(qū)。
二、清代宮廷畫法的演進(jìn)
當(dāng)十八世紀(jì)傳教士帶著來自西方的油畫技術(shù)供職于中國的宮廷之時(shí),原本的中國宮廷繪畫也在清代肇始一百多年后逐步形成了成熟的制度與完善的人事安排。這一潛移默化之間完成的蛻變,對于日后中國早期油畫的形成產(chǎn)生了重要作用。其中以郎世寧和王致誠的畫法最為典型,即在中國傳統(tǒng)繪畫技法的基礎(chǔ)上增加一定西方繪畫技巧,例如明暗法、透視法和解剖知識等,以此形成滿足清代統(tǒng)治者所需的藝術(shù)作品。這種基于兩種視覺文化的彼此對應(yīng),構(gòu)成了一種“折衷主義”的藝術(shù)特點(diǎn)。郎世寧除了在內(nèi)廷向十余位中國學(xué)生教授油畫技藝之外,還向其他的中國人傳授西畫畫法。例如雍正帝的二十一弟允禧也曾經(jīng)受教于郎世寧等傳教士畫家,其以西方繪畫技法所作的一幅雍正帝頭戴西式假發(fā),身著西方裝束的《雍正洋裝像》(現(xiàn)藏于國外)被認(rèn)為“西洋技法,功力深厚”,深受郎世寧的影響。
在清官畫院中,除了以郎世寧為代表的新畫體外,焦秉貞、冷枚和唐岱一派在清代宮廷繪畫中也是各有影響。有別于其他傳教士宮廷畫師以“西法中用”為準(zhǔn)則,焦秉貞一派和唐岱一派所貫徹的“中學(xué)為體,西學(xué)為用”原則更加體現(xiàn)了清代宮廷畫院中本土中國人學(xué)習(xí)西方油畫寫實(shí)技法后,結(jié)合中國本土審美需求的一種探索與嘗試。清官畫院中有很多佚名作品無法知曉其具體作者,但從其筆法風(fēng)格可大致推斷為焦氏一派所作,其中以《桐蔭仕女圖》最有代表性。《桐蔭仕女圖》可以說是我們目前為止所能見到的最早的由中國本土畫家繪制的油畫。這幅康熙末年的油畫作品,雖無法明確其作者的姓名,但是卻呈現(xiàn)了因受到明暗法和透視法的影響而出現(xiàn)的某些東西方文化交流的特點(diǎn)。畫中最右面是兩棵梧桐樹,粗壯的樹干基本沒有脫離傳統(tǒng)繪畫格局,其中透視法“近大遠(yuǎn)小”和光影明暗的運(yùn)用,表明了其局部和隱秘地借鑒西畫畫法的程度。這一作品成為分析和研究透視法在清官畫院中的運(yùn)用的一個(gè)重要實(shí)例,也較為形象地展現(xiàn)了透視法和明暗法在宮廷畫院中與中國繪畫交互影響的生動過程。
西方繪畫在明清之際產(chǎn)生的最明顯的影響恐怕還是體現(xiàn)在宮廷繪畫中,這是眾多傳教士費(fèi)盡心思打開的一條文化走廊。因?yàn)閭鹘淌恐獣裕弁醯南埠妹芮嘘P(guān)系著西畫在中國的命運(yùn)。事實(shí)上,在清代繪畫的嬗變中,儒家文化的主流地位自始至終沒有發(fā)生動搖。天主教文化表面影響著清代繪畫,但實(shí)際上其自身也被儒家文化所影響。當(dāng)然這種影響也在某種程度上反映了清代繪畫的變化和走向,然而歷代皇帝以儒家文化為主導(dǎo)的審美趣味才是最終的決定因素,這一點(diǎn),傳教士王致誠在清官內(nèi)的一種“很不順利”的油畫活動即可體現(xiàn)。王致誠所繪油畫不受皇帝喜歡,所以不得不再去學(xué)習(xí)水畫(即傳統(tǒng)繪畫)來贏得統(tǒng)治者的認(rèn)可。這一例子表明,在以皇帝為代表的清代宗室看來,清代宮廷油畫在清代院體繪畫的演進(jìn)過程中,仍然應(yīng)以皇家的趣味為中心進(jìn)行適應(yīng)。“一切要順從皇帝的欽定,這即是為神服務(wù)之路”,王致誠在書信中如此說道。傳教士畫家所能做的,是在適應(yīng)中進(jìn)行取舍,使西方繪畫與中國繪畫在某種程度上達(dá)成新的結(jié)合。康熙將西畫的寫真畫與顧愷之的作品相比較,而乾隆則將郎世寧的作品與李公麟相的作品比較,這都是歸功于“逼真”的視覺感受。這便是清宮油畫實(shí)行“折衷主義”所取得的成果,也體現(xiàn)了清宮油畫畫法的演進(jìn)。
三、廣州口岸洋畫的產(chǎn)生
在閉關(guān)鎖國的清代,以廣州十三行為中心的商貿(mào)重鎮(zhèn)承擔(dān)了幾乎所有的對外貿(mào)易與交流。早在十七世紀(jì)末,就有繪畫作品從中國沿海出口到歐洲的記錄。特別是自乾隆二十二年( 1757)廣州“一口通商”以后,廣州更是成為西方人可以前來貿(mào)易的唯一港口。
廣州通商后每年有大量西方人聚集于十三行商館區(qū)進(jìn)行貿(mào)易與居住,催生了大量努力模仿西方繪畫技法與風(fēng)格,并且使用如油畫、水彩畫、象牙細(xì)密畫等多種繪畫形式的職業(yè)化外銷畫畫家。1837年,在廣州的法國人維拉這樣記載當(dāng)時(shí)廣州口岸的外銷畫畫家: “林呱是廣州最好的畫家,一位中國的畫家……在中國,尤其在廣州,有幾位長辮子的畫家——林呱、廷呱、恩呱和其他的一些的‘呱( Qua),他們的作品不僅在中國人中顯現(xiàn)出了不一般的影響力,而且也受到不少歐洲人的喜愛與收藏。”其中林呱最為出色,其自畫像便足以展現(xiàn)其才華。這些被稱為“呱”( Qua)的外銷畫畫家是廣州口岸洋畫創(chuàng)作的主要實(shí)踐者,他們還雇用了若干畫工在畫室里工作。正是這些外銷畫畫家引進(jìn)了西方繪畫技法,對日后中國油畫的發(fā)展產(chǎn)生了促進(jìn)作用。
清代廣州外銷畫創(chuàng)作形式多樣、創(chuàng)作內(nèi)容豐富,且創(chuàng)作過程商業(yè)化程度高、有明確分工。廣州口岸的外銷畫畫家們適應(yīng)西洋顧客的要求,以油畫、象牙細(xì)密畫、玻璃畫和水彩畫等多種形式進(jìn)行創(chuàng)作。這些西方繪畫形式對中國人來說十分陌生,但廣州口岸的畫家們很快掌握了這些繪畫形式,創(chuàng)作了無數(shù)的外銷畫作品。目前已知的中國現(xiàn)存最早的西式油畫作品即新會木美人油畫。象牙細(xì)密畫的尺寸都非常小,與現(xiàn)在的小型頭像照片很接近,是那個(gè)年代的“照片”。外銷畫室的水彩畫冊大多以流水線的方式制作,具體的繪畫方法十分簡單,從目前所知的材料看,應(yīng)為先用木刻版畫畫出大體輪廓,再由畫工上色以便快速大量生產(chǎn)。這種制作方式因價(jià)格便宜得以遠(yuǎn)銷海外。在攝影技術(shù)發(fā)明前,水彩畫成為西方世界了解中國社會文化的一扇窗戶。從創(chuàng)作形式、創(chuàng)作風(fēng)格和創(chuàng)作題材上,清代廣州外銷畫的創(chuàng)作理念和表現(xiàn)手法體現(xiàn)出某種程度的中西合璧的色彩,是中式洋畫的重要體現(xiàn),因此學(xué)者們對清代廣州外銷畫的創(chuàng)作者、創(chuàng)作形式、創(chuàng)作風(fēng)格及演變方面進(jìn)行了藝術(shù)史和文化史上的探究。通過“西畫東漸”影響下的清代繪畫所產(chǎn)生的變化,我們可以了解到,相比于郎世寧的海西體繪畫,廣州的外銷畫在創(chuàng)作上更顯自由,相對于后文所說的桃花塢版畫,無論是創(chuàng)作形式上還是題材上,廣州的外銷畫都顯出更鮮明的洋化面貌。清代廣州口岸豐富多彩的洋畫,是中國洋畫發(fā)展史的重要組成部分。
四、桃花塢版畫的改變
我們現(xiàn)在所認(rèn)為的桃花塢版畫是指蘇州桃花塢地區(qū)手工作坊里制作的一種單幅木版年畫。十六世紀(jì)中葉至十七世紀(jì)末,蘇州桃花塢制作的版畫類印刷物以年畫為主,內(nèi)容基本上分為人物故事、歷史戰(zhàn)爭、美好期望、秀麗風(fēng)光等幾類。
十八世紀(jì)中葉,桃花塢版畫發(fā)生了顯著變化。第一是版畫的尺寸變大,縱向90-105厘米,橫向50-55厘米,都是版畫中比較少見的大版型。第二是技法手段更加豐富,有一次墨印、濃淡二次墨印等。這樣豐富的畫面令人耳目一新。以作品《姑蘇萬年橋》為例,萬年橋位于蘇州城外,無論從建造流程還是建筑規(guī)模上來看,在當(dāng)時(shí)都是“超級工程”。這樣的龐然大物自然會引起畫家們的注意。《姑蘇萬年橋》以全景式的方式展現(xiàn)了萬年橋自城內(nèi)向城外延伸的場景,河中舟船各有特點(diǎn),人物如豆、服飾各異,形象生動、栩栩如生。從中我們可以看到這件晚于《清明上河圖》六百余年的民間版畫,或許在場景表達(dá)的技巧和人物形象的選取上略顯遜色,然而它所采用的寫實(shí)主義手法并不同于六百年前的傳統(tǒng)手法。
桃花塢版畫的寫實(shí)手法是受到了西方繪畫透視法則的影響。與中國傳統(tǒng)山水畫不同,以嚴(yán)謹(jǐn)科學(xué)為依據(jù)的透視法,在理論上對畫面效果提出了新的要求:將所有被描繪的物體按照以消失點(diǎn)為集中點(diǎn)的規(guī)則,將建筑物地面上與畫面形成直角的線縮短變形,并以視平線為參照,完全調(diào)動畫面中的線條根據(jù)不同的觀察角度形成平行透視、成角透視等多種透視形式。在《姑蘇萬年橋》中可以看到透視線十分準(zhǔn)確,縱深感強(qiáng)烈。
其次,桃花塢版畫所受到的西方繪畫的另一個(gè)影響是明暗方法的運(yùn)用。明暗法要求畫家不單要在一張平面的畫紙上畫出有三維空間感覺的立體效果,而且還要能表現(xiàn)出客觀物像因光源方向的不同而形成的不一樣的投影。在《姑蘇萬年橋》中有十分明確的光源與投影,特別是在大的建筑物上,如宮舍廳堂。畫家還會在各式建筑物內(nèi)側(cè)畫上深色來表現(xiàn)暗部,又根據(jù)光線來源推導(dǎo)出陰影的形狀、位置、大小。最明顯的是乾隆六年( 1741)墨林居士版《姑蘇萬年橋》畫面中展現(xiàn)了一種逆光效果,甚至可以推斷出日光的位置。以西方繪畫的科學(xué)方法來反映光源與物體的關(guān)系,桃花塢版畫尚屬開端。
五、結(jié)語
綜上所述,在“西畫東漸”的大背景下,西方的繪畫經(jīng)驗(yàn)進(jìn)入了中國,并對中國原有的繪畫產(chǎn)生了影響,使其發(fā)生了變化。傳統(tǒng)的宮廷繪畫接受了西方的繪畫技法與繪畫知識后產(chǎn)生了“西法中畫”的特點(diǎn);在廣州通商口岸,外銷畫的大量涌現(xiàn)為中國油畫的發(fā)展奠定了一定基礎(chǔ);蘇州的桃花塢版畫有別于主流的宮廷繪畫,在民間藝術(shù)的浸潤和西方繪畫原理的支撐下產(chǎn)生了變化,出現(xiàn)了新的面貌。這些無不揭示著清代繪畫的嬗變,也為后來中國早期油畫的出現(xiàn)打下了基礎(chǔ)。