摘" 要:課堂教學一直是教師探討的永恒話題,構建高效課堂是師生共同關注的焦點,本文以高中英語課堂教學為探究載體,重點探討中國詩詞應用于高中英語課堂之中的邏輯關系以及具體實施的方法與手段,旨在提升高中英語課堂教學的效益,希望能給教育同仁帶來一些幫助與參考。
關鍵詞:中國詩詞;高中英語;課堂教學;運用
高中英語教育教學屬于語言類學科,需要遵循語言學習的規律,才能進入到有效的語言學習格局。中國詩詞作為漢語文化瑰寶,其在語言學習中的價值是不容忽視的,但是多數情況下會將此作為語文學科中的重要資源,很少有英語教師會將其嵌入到英語課堂上。顯然這樣的認知是存在偏差的,實際上中國詩詞,也可以成為高中英語教育教學中的重要資源。本文從該角度入手,探討中國詩詞在高中英語課堂中的運用問題。
一、中國詩詞運用到高中英語課堂的邏輯初衷
詩歌往往篇幅比較簡短,文字優美,會將哲理、價值觀和意識融入進去,在語言學習的過程中,學習詩歌,可以更好地實現語言素質的發展,構建理想的人文素養發展環境。在詩歌中,我們可以看到一個民族歷史發展的軌跡,可以思考民族文化背后的精神訴求,這樣才能夠進入到更加深度的語言學習格局。通常情況下,中國詩詞往往會成為語文學科中的學習版塊,但是很少有英語教師會將此作為重要的語言教育資源,其實從本質上來講述這都是語言素材,完全可以在高中英語教育教學中合理地嵌入中國詩詞,可以更好地處理好語言與文化的關系,架構跨文化的語言學習情境,由此進入到更加高質量的高中英語學習格局。再者,當前高中英語教育教學中母語文化缺失的問題還比較嚴重,不利于學生漢語言文化自信的塑造,對于中華文化的傳播,跨文化意識的發展都可能產生不良影響,為了改變這樣的局面,也需要切實的將中國詩詞融入高中英語課堂中。最后,從新課改的角度來看,強調在高中英語教育教學中可以鍛煉學生的英語核心素養,關注家國情懷,國際視野和跨文化溝通素質的鍛煉,繼而切實地發揮英語學科人文性和工具性的效能,確保學生在這樣對于英語學習過程中,發展語言能力,鍛煉文化意識,發展思維品質,夯實學習能力。很明顯,無論是意識的培養,還是學習能力的進步,都需要能夠在高中英語教育教學中,合理地嵌入中國詩詞,這樣才能夠進入到更加高質量的英語教育教學格局。
二、中國詩詞在高中英語課堂中的運用策略
對于當前高中英語教育教學歷程進行探討,發現很少有英語教師會將中國詩詞融入英語課堂中,普遍地認為這些素材屬于語文版塊,在英語語言情境中,其教育教學價值未必可以發揮出來。這種思維上的偏差,導致在高中英語課堂上很少看到中國詩詞的影子,這也是造成當前英語學習過程中母語文化缺失局面的重要原因之一。為了改變此種的局面,就需要高中英語教師能夠以正確的視角去審視詩詞在高中英語教育教學中的價值,然后切實的實現教育教學行為的優化,繼而進入到理想的詩詞運用格局和環境。詳細來講述,在此過程中,可以將關注點放在如下幾個方面:
(一)巧用中國詩詞資源,提升課堂導入有效性
英語課堂導入環節處于高質量的狀態,可以為后續英語教育教學的發展奠定良好的基礎。在此過程中,可以巧妙地將中國詩詞資源作為重要的切入點,與英語課程學習的話題關聯起來,由此激發學生對于英語話題的學習興趣,自然可以進入到更加理想的語言學習格局。
例如以牛津譯林版高一英語必修第一冊Unit 3 Getting along with others單元教學為例,單元話題導入的時候,教師會引入《論語》中的語錄,講述的都是如何與人相處:“有朋自遠方來,不亦樂乎?己所不欲,勿施于人”、How happy we are,To meet friends from far away,“己欲立而立人,己欲達而達人”、One should not impose on others what he himself does not desire,“躬自厚而薄責于人,則遠怨矣。見賢思齊焉,見不賢而內自省也”“三人行,必有我師焉,擇其善者而從之,其不善者而改之。”孔子曰:“能行五者于天下為仁矣。”請問之。曰:“恭、寬、信、敏、惠。恭則不侮,寬則得眾,信則人任焉,敏則有功,惠則足以使人”。當然上述的語錄都可以呈現英文版本,教師甚至可以引入于丹講述《論語》的相關視頻,借助這樣的視頻使得學生可以更加全面清楚地了解古詩詞中關于人生道理探討的深刻性。再者會將上述的語錄以英文版本的方式呈現出來,鼓勵學生去進行朗讀,然后在課堂上進行英文古詩詞朗讀接龍活動,一人一句,由此使得英語課堂的人文特點得以呈現。更為重要的是,在上述的古詩詞素材引入的過程中,學生開始漸漸理解語言的交互性,由此以更加好的狀態參與到實際的英語單元話題學習中。
(二)以中國詩詞為媒介,優化語言語法教學
中國詩詞屬于語言的凝練形式之一,其中的語法與英語語法之間存在相通的地方,此時就可以將其巧妙地融入語法教育教學中去。對于高中生而言,英語語法知識的學習是一個比較枯燥的過程,如果在此過程可以嵌入中國古詩詞,可以迅速地讓他們產生興趣,加上高中生詩詞語法知識積累比較好,可以從中西文化差異的角度去審視語言的魅力,去鍛煉學生的語言思維,這樣可以使得語言語法教育教學質量不斷提升。
例如在高中英語虛擬語氣學習時,教師就引入很多的古詩詞來進行:①你若安好,便是晴天,讓學生嘗試進行古詩詞的翻譯,學生會反饋這樣的語句有點像條件狀語從句,此時教師就引導學生去思考:條件狀語從句,是if引導的,條件和結果的對應關系,此時再去思考上述的古詩詞,這樣就可以找到差異性所在。②人生若只如初見,何事秋風悲畫扇,嘗試對于內容進行分析,人生如同第一次見面一樣,這是一種假設,但是不是事實。再者教師引入納蘭若的《畫堂春》,讓學生對于內容進行鑒賞的同時,慢慢引導學生去思考虛擬語氣的內涵。很明顯在上述的教育教學案例中,教師可以巧妙地發現中國詩詞中虛擬語氣的存在,并且將其引入到英語語法學習中,在這樣的類比分析和推斷歸結的過程中,使得學生可以慢慢意識到虛擬語氣與實際條件狀語從句之間的差距,由此進入到更加理想的虛擬語氣理解中。當然在上述的語言語法教育教學中,教師勢必需要劃分很多的時間去研究詩詞,繼而找到詩詞語法中與英語語法的相同點,以此為切入點,來引導學生去探究,引導學生去歸結,引導學生去思考,繼而進入到更加理想的高中英語語法學習格局。
(三)借助寫作和翻譯活動,構建語言運用格局
在高中英語教育教學中,教師引入對應的古詩詞,可以讓學生以古詩詞作為重要的語言素材,探討自己對于古詩詞的理解,并且在此基礎上進行寫作活動和翻譯活動,鍛煉寫作素質和翻譯素質的同時,進入到語言運用的格局,更為重要的是高中生在這樣的活動中,可以成為優秀文化的傳播者和繼承者,由此進入到高質量的人文素養發展格局。
例如以牛津譯林版第二冊Unit 2 Be sporty be healthy單元學習為例,在單元學習過程中,教師引入了很多與此相關的古詩詞,比如“虎鶴雙形站青松,周身利落短打行。拳重腿猛身法快,樁定氣寧靜晨鐘”“兩臂百斤輕如絮,紛飛自如氣不虛。六合刀法繚亂舞,風雨不透收勢徐”,然后讓學生嘗試去進行翻譯,將古詩詞內容轉化為英語,這是一個語言轉換的過程,對于學生語言知識積累和應用,有所助益。
在此過程中,教師會鼓勵學生以小組合作的方式來進行,一開始去探討古詩詞的大致內容,進行精細化解讀后,再者嘗試使用自己掌握的語言去分析,學生要找到對應的主語,界定清楚對應的動作,還有對應的形容詞,分清楚這些部分之間關系,在此基礎上去進行英語的轉換。再者讓每個小組去展現自己小組的勞動成果,并且講述自己小組翻譯過程中的思路,接著教師會對于不同小組的翻譯結果進行集中探討,最后會引入優秀翻譯人員的古詩詞翻譯版本,讓學生以鑒賞的視角去審視,比較自己勞動成果與著名翻譯人員版本之間的差異,依靠這樣的交互,使得學生可以以更加理想的角度去審視語言的轉換技巧,歸結翻譯的規則,由此進入到更加理想的內容理解狀態。
最后,在本單元英語寫作的過程中,談論到運動健康相關話題時,學生可以迅速反饋,將剛才的譯本中的古詩詞迅速融入進去,可以作為開頭來進行嵌入,可以作為論證論據來夯實內容,這樣實際的古詩詞可以成為學生作文中的重要素材,可以使得其英語作文的含金量得以提升,學生在此過程中也可以更好地鍛煉自身的英語寫作能力。
三、中國詩詞融入高中英語課堂的保障性策略
從上述案例中可以看出,在高中英語課堂中嵌入中國詩詞,這不是簡單的一加一等于二的融合,而是在深度理解的基礎上,結合高中生英語學習內容和目標,合理地進行嵌入,在此過程中教師選擇的融合角度是至關重要的。為了達到理想的嵌入效果,還需要高中英語教師高度關注如下工作的開展:
其一,高中英語教師要關注自身文化修養的提升,在英語教育教學的過程中,不斷地去研究古詩詞的內涵,思考其中語言規則,并且將其與高中英語教育教學融合起來,找到對應的切入點,時而將其作為學生了解優秀傳統文化的素材,時而將其作為學生語言學習積極性提升的資源,時而將其作為跨文化意識培養的重要資源,這樣才能夠使得高中英語教育教學與中國詩詞關聯起來。
其二,針對當前高中英語教材中母語文化缺失的問題,可以從教材改編的角度入手,積極引入更加多古詩詞元素,實現古詩詞與英語語言學習的深度融合,依靠這樣的方式使得中西方文化的碰撞朝著日常化的方向進展,借助這樣的方式,高中生也可以更加理性的角度去看到詩詞在英語學習中的價值。
其三,高中學校應該積極針對高中英語與古詩詞等課題進行投入,鼓勵更多的高中英語教師正確認識詩詞與高中英語教育教學之間的關系,并且在深度探討的過程中,制定詩詞融入高中英語教育教學的策略,依靠這樣的方式架構良好的課題研究氛圍,確保教師可以真實的進入到這樣的課程設計中去,繼而確保高中英語教育教學的人文性得以呈現。
其四,積極設定對應中國詩詞翻譯活動、寫作活動、感悟活動,讓學生成為實際的行為主體,設定對應的興趣小組,切實發揮高中英語教師在此過程中的指導和組織效能,依靠這樣的方式確保詩詞與高中英語學科之間的融合朝著更加理想的方向發展和進步。
四、結語
綜上所述,在新課改背景下,高中英語教育教學需要有宏觀教育和微觀教育的意識,就是能夠圍繞著學生英語核心素養培育的目標,切實架構語言學習的環境,正確認識中國詩詞在高中英語教育教學中的價值:課堂導入的重要素材,語言語法規則學習的重要素材,寫作翻譯技巧鍛煉的重要素材,繼而切實的采取措施,確保教師可以不斷提升自身文化素養,深度研究詩詞,然后切實的將詩詞融入高中英語教育教學中,繼而營造更加理想的英語核心素養培育環境。
參考文獻:
[1] 張文霞,郭茜,吳莎,等. 我國英語教學現狀與改革建議——基于外語能力測評現狀及需求調查[J]. 中國外語,2017,14(06):18-26.
[2] 何麗芬. 高中英語教材中的中國文化融入現狀分析[J]. 教學與管理,2018(12):84-87.
[3] 黃敏. 高中英語閱讀教學中跨文化意識的培養——評《文化意識與英語教學》[J]. 教育發展研究,2018,38(08):88.
[4] 王一丁,冷澤兵. 高中英語學科核心素養發展的教學目標與教學策略研究[J]. 成都師范學院學報,2018,34(05):47-52.
[5] 王玉惠. 基于案例探究傳統文化在高中英語教學實踐中的應用策略探究[J]. 考試周刊,2020(42):109-110.
[6] 沈舜卿. 中華優秀傳統文化在高中英語課堂中導入的有效策略[J]. 校園英語,2020(32):205-206.
[7] 蔣生軍. 高中英語課堂中滲透中國傳統文化的課例分析[J]. 課程教育研究,2020(12):56-61.
[8] 陳玉蓮. 中國故事融入高中英語課程的理論與實踐探索[J]. 教育觀察. 2019(17):30-32
[9] 趙迎君. 淺談高中英語課堂教學中的文化滲透策略[J]. 教育革新,2020(01):15-16.
[10] 呂思納. 淺談中華優秀傳統文化在高中英語課堂中滲透的有效策略[J]. 中學生英語,2019(02):70-71.
[11] 賈建強. 高中英語教材中英譯中文古詩的探究[J]. 校園英語,2020(26):110-111.
[12] 羅麗紅. 有效的課外閱讀促進高中英語的課堂教學[J]. 科技資訊,2020,18(14):112-113.
[13] 鄭敏娜. 讓高中英語課堂充滿“詩情畫意”——以人教版高中英語選修六Unit 2 I’ve saved the summer為例[J]. 海外英語,2018(10):13-14.
(責任編輯:向志莉)