999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

基于CiteSpace的國內宋詞英譯研究(1982-2021)知識圖譜分析

2022-06-08 08:30:50康雪娥
景德鎮學院學報 2022年2期
關鍵詞:分析研究

康雪娥

(泉州幼兒師范高等專科學校,福建 泉州 362600)

詞開始于隋唐,盛興于南北宋,延續于元明,尤其繁盛于清朝而發展于近現代。在中國傳統文化中宋詞是必不可少的一大珍寶,在輝煌的古代文學史上發揮著首要的作用。有學者認為在中國古代詩歌中詞才是最美的一種詩歌形式。宋詞不僅本身具有極高的藝術審美價值及無法比擬的研究價值,其英譯作品同樣具有相當高的研究價值和傳播意義。

涂慧認為唐詩英譯的傳播持續處于繁榮狀態,相比較而言,宋詞英譯開始的比較晚,翻譯者比較少,譯文集不多而且英譯成果也不理想[1]。龔曉斌和吳昊也認為宋詞英譯的歷史沒有唐詩的悠久,也沒有唐詩英譯的興盛,起步比較晚而且規模也小得多,宋詞英譯是中國古詩詞對外傳播過程中的一個薄弱環節。江嵐的《唐詩西傳史論》(2009)一書中指出,英國學者馬禮遜最早于1815年開始翻譯唐詩,相比之下,宋詞英譯比唐詩英譯遲了一百年左右。

國內外一些翻譯家已把宋詞翻譯成英文,而國外最早的宋詞英譯從英國開始,可追溯到1930年。英文世界首部詞英譯本《風信集:宋代詩詞歌賦選譯》由英國Clara M.Ganlin(克拉拉·M·甘淋)翻譯,于1933年由倫敦莫約翰(John Murray)出版社出版[1]。此外,國內第一部詞集譯作是《中華雋詞》(Chinese Lyrics,1937),由中國著名的翻譯家初大告翻譯,劍橋大學出版社出版[1]。這本譯作在當時引起了較大的反響,標志著詞的譯本獨立于英語世界。

隨著跨文化時代的發展,向世界傳播中國優秀傳統文化,其中一條必不可少的途徑就是宋詞的英譯。這不僅有利于學者提升翻譯能力以及總結文學翻譯的實踐經驗,從而提高中國文學作品的翻譯水平,而且有助于進一步傳播中華優秀文化[2]。

據中國知網(CNKI)檢索結果顯示,到目前為止還沒有研究者借助CiteSpace來分析國內宋詞英譯的研究狀況,本文希望能彌補這方面的不足。因此,筆者在中國知網(CNKI)上收集了國內1982年1月至2021年5月期間的文獻數據,利用CiteSpace5.7.R5(64-bit)W軟件對這些數據進行統計分析。本文的目的是厘清國內近四十年的研究現狀、研究焦點及探索該領域的發展趨向;同時希望能為今后該領域的相關研究提供參考。

一、數據來源

中國知網(CNKI)數據庫是本文所用數據的來源,最終檢索時間截止2021年5月。在中國知網頁面上點擊高級檢索,接著在主題處輸入“宋詞英譯”進行檢索,查到相關文獻共139篇;然后輸入“宋詞翻譯”,查到相關文獻共104篇。對檢索結果進行手動篩選和剔除篇名重復的論文,筆者最終得到有效文獻共219篇。其中期刊論文共173篇,占78.9%;碩士論文共46篇,占21.1%。把文獻數據以Refworks格式導出,分別命名為download_01、download_02保存到input文檔下面,以便于利用CiteSpace5.7.R5(64-bit)W軟件進行分析。

二、數據分析軟件和方法

CiteSpace軟件是由美籍華人博士陳超美研發的一款可視化分析軟件。這款軟件主要功能是計量和分析科學文獻數據后繪制成科學知識圖譜[5],并能可視化呈現科學知識的結構、規律和分布情況。筆者把上述的文獻數據導入CiteSpace5.7.R5(64-bit)W軟件,研究的文獻時間是1982年到2021年,時間分段設置為“1982-2021”;一年作為一個研究單位,時間切段設置為“1”;節點類型分別選擇“Author”“Institution”“Keyword”,繪制生成主要研究者、研究機構和關鍵詞知識圖譜。本研究首先計量分析歷年論文發文量并繪制成折線圖,接著從研究者和研究機構合作以及關鍵詞方面進行可視化分析。

三、國內宋詞英譯的研究情況分析

(一)歷年發文量分析

筆者把文獻按發表的年份整理統計到Excel表格,轉化并繪制成歷年發文量折線圖如圖1。

圖1宋詞英譯研究歷年發文量

檢索結果顯示:有關宋詞翻譯的論文最早發表于1982年8月,是許淵沖先生在《外國語(上海外國語學院學報)》上發表的論文《如何翻譯詩詞——唐宋詞選英、法譯本代序》[3]。

綜觀文獻整體發展趨勢,國內宋詞英譯研究可分為兩個階段:第一階段是1982年至2010年的艱難探索階段。該階段的特點是論文數量較少。1982年至1999年期間發表的論文只有4篇,數量很少。2000年至2010年期間有所增加,總共發文43篇,平均每年發表4篇。這說明了這時期部分研究者為宋詞英譯研究做出了一定努力,但關注度仍然不高。第二階段是從2011年開始的迅速發展期。該階段每年發表的相關論文數量開始出現上升趨勢,研究成果不斷增多。其中2014年呈現出一個小高峰,共發文25篇,比2013年增幅達19.04%,可以看出學界對宋詞英譯研究的持續關注。

2005年出現了第一篇有關宋詞英譯的碩士論文:河北師范大學段彩喬的《許淵沖英譯宋詞對情感傳遞的追求》[4]。在統計的近四十年間有關宋詞英譯研究的碩士論文共46篇,沒有博士論文。

(二)主要研究者和研究機構合作分析

筆者在CiteSpace5.7.R5(64-bit)W軟件系統頁面上,Node Types選擇Author、Institution,最后點擊Go開始分析數據,生成宋詞英譯的研究者和研究單位的知識圖譜。

1.主要研究者

根據圖譜得知,周方衡(廣東理工學院外語系)發表了5篇論文,篇數最多;李天賢(第二作者)和其他四位合作發表了4篇;而發表2篇的研究者達到13位。宋詞英譯研究的主要研究者依次是周方衡、李天賢、楊瑾、楊貴章、吳昊、朱純深、張小凱、黃立、韋名忠和林杰。周方衡發表的論文大多是圍繞著許淵沖的宋詞英譯展開研究[5]。楊瑾、王正仁(2015)通過對李清照《醉花陰》四個英譯本的比較和賞析探討了宋詞英譯中的風格再現,并通過宋詞《釵頭鳳》的英譯分析許淵沖的“三美論”[6]。楊貴章[7](2013、2014)主要從參數理論的視角闡釋宋詞《臨江仙》中的專有名詞及解讀《江城子·記夢》。龔曉斌和吳昊(2013)回顧與展望了宋詞英譯研究[2];張小凱(2013)主要研究雷克思羅斯英譯宋詞中的女性形象[8]。

2.研究機構合作

由宋詞英譯的研究機構合作圖譜,可以得知排名前7的機構依次是寧波大學科學技術學院、遼寧師范大學外國語學院、廣東理工學院外語系、西南民族大學外國語學院、杭州電子科技大學外國語學院、桂林航天工業學院外語外貿學院和河南工業大學。通過分析主要研究機構的分布特征,可以看出大多位于中國東部地區,小部分位于中部地區及南部地區,沒有一家在西部地區。這表明國內宋詞英譯的研究主力軍主要分布在中國東部、中部地區和南部地區,西部地區研究力量相對匱乏。

結合分析發文研究者及研究單位機構圖譜,國內該領域的研究者及研究單位分布不均且較為分散,合作性不強。大部分研究單位機構是高校的外國語學院,但是相互之間基本沒有形成合作網絡關系。由此可知,國內宋詞英譯研究機構相互之間缺少合作交流,尚未形成一個研究團體,這不利于該領域研究水平的提高。

(三)主要研究焦點

1.高頻關鍵詞分析

圖2宋詞英譯研究領域高頻關鍵詞圖譜

在CiteSpace5.7.R5(64-bit)W軟件系統頁面上,Node Types選擇Keyword,系統運作后繪制出高頻關鍵詞圖譜如圖2,并整理得出高頻關鍵詞如表1。這有助于剖析該領域的研究焦點及發展趨向。

表1宋詞英譯研究領域的高頻關鍵詞

關鍵詞被認為在較大程度上能體現出某一段時間內某一領域的聚焦所在。其中心度值與發揮的作用成正比,中心度值大于0.1的關鍵詞是該領域的研究焦點,其作用或影響力就越高。如圖2和表1所示,“宋詞”排在第一,在圖譜中的節點最大且數量是43,中心度值是0.89。其他主要關鍵詞依次是“宋詞英譯”“許淵沖”“意境美”“意境”“詞牌名”“意象”“翻譯策略”等。

宋詞的翻譯不受學界的重視,譯作研究也不夠全面充分,學者幾乎沒有單獨把詞的譯介分為一類。直到1993年國內學者才開始重視宋詞英譯研究,早期的宋詞英譯開始于對譯文和詞牌名的研究。劉守蘭的《淺評許淵沖英譯唐宋詞一百首》(1993),從形似并神似、形“不似”而神似、譯作的不足之處三個方面對許淵沖英譯《唐宋詞一百首》進行評析,認為“三美”是許譯再創作的基本標準,在很大程度上保留了唐宋詞的精華[9]。陳俊群在其發表的論文《淺談唐宋詞中詞牌名的英譯》(1994)中分析了詞牌名的幾種英譯方法,給出了各種詞牌名的相應譯文并進行評析[10]。學者們從不同的視角對宋詞英譯進行研究

下面綜述一些重要文獻。侯晶晶(2000)分析中英文意象的四種不同的翻譯方法及對應關系[11]。許明(2007)引進模因理論來分析歸化和異化,認為模因在翻譯中的演變推動靈活采用歸化和異化兩種不同的方法來翻譯宋詞[12]。鐘秀芳(2020)以紐馬克隱喻翻譯理論為指導來探究宋詞詞牌名的隱喻英譯策略[13]。最新的一篇論文是費文婧的《淺析解構主義翻譯理論——以宋詞英譯為例》(2021),作者從延異、印跡和確切翻譯等方面介紹解構主義翻譯理論,并探索將該理論應用于宋詞英譯的可行性[14]。

許淵沖和宋詞英譯的關系。有著中國翻譯界“詩譯英法唯一人”稱號的許淵沖先生長期從事中國古詩詞的翻譯,他的詞譯本有《唐宋詞一百首》(1986)、《唐宋詞一百五十首》(1990)和《宋詞三百首》(1996)。國內有比較多的論文與“許淵沖宋詞英譯”研究有關。據檢索結果顯示,有54篇論文與“許淵沖宋詞英譯”相關,占文獻總數的24.7%。這些論文從不同的角度來探討相關研究。

丁小鳳(2004)分析求真、求信與求美、求神、化境的有效結合是許淵沖的意美原則[15]。吳中英和余高峰(2014)以翻譯目的論為理論指導,從許淵沖的宋詞翻譯實踐中總結出翻譯目的決定宋詞英譯的結論[16]。呂榮、洪揚和馬文麗(2019)從詞匯層與語法顯化、句法層與文本簡化和語篇難易度與語篇范化三個方面探討譯者達到譯作目標語環境[17]。周方衡(2020)從語言學、翻譯理論、美學及翻譯過程內在因素幾個方面回顧了許淵沖宋詞英譯研究,并指出四點不足之處,作者還為今后學者進行深入研究的方向提出建議[18]。最近有關許淵沖宋詞英譯的研究是謝丹2021年發表于《齊齊哈爾師范高等專科學校學報》上的論文《譯者主體性視域下宋詞中疊詞的翻譯策略——以許淵沖譯本為例》,分析譯者主體性視域下疊詞的五種翻譯策略[19]。

2.關鍵詞突現分析

關鍵詞突現詞(Burstness)是指某一時段內出現的頻率突然增多或突然興起的詞語。分析關鍵詞突現有利于探測某一研究領域的研究動態和發展趨向。利用CiteSpace5.7.R5(64-bit)W軟件上的Burstness功能生成關鍵詞突現圖譜(如圖3)。

圖3國內宋詞英譯研究關鍵詞突現圖譜(1982-2021)

如圖3所示,“形式”“三維轉換”和“框架語義學”是近幾年突現的詞語,反映了當下宋詞英譯的研究主題及趨向。2011年出現“翻譯美學”,2018年再次出現“三美論”。“翻譯”和“形式”這兩個突現詞延續兩年,其他的詞語出現的時間都是一年,這反映了研究時間短、研究得不夠深入。

閆崇等(2016)認為有必要保留“長短句”形式,使用“時長線”來彌補譯文中宋詞形式的丟失[20]。林杰(2016)以生態翻譯學理論為基礎,探究許淵沖宋詞英譯譯文在“三維轉換”下的適應與作出選擇[21]。李天賢(第二作者)與胡宇婷(2019)、王 茜 茜(2018)、朱 振 琰(2017)、張 薇(2017)合作,以框架語義學為指導理論,探討宋詞紅色色彩詞意象的對等問題,名名復合詞及其英譯的框架對比,以及探索對等的三種主要模式。

四、宋詞英譯的研究結論與展望

(一)宋詞英譯的研究結論

筆者運用CiteSpace5.7.R5(64-bit)W軟件對國內宋詞英譯研究領域的文獻數據從歷年度發文量、主要研究者和研究機構、高頻關鍵詞和關鍵詞突現等方面進行可視化圖譜分析,歸納得出的研究結論有以下幾點。

首先,在論文發表數量和刊物方面,近六年宋詞英譯的研究成果持續增多,越來越多的研究者關注該領域的研究,研究熱度持續提高。其中碩士論文占五分之一左右,沒有博士論文;發表在核心期刊的論文很少,由此得知該領域的研究水平有待進一步提升。

其次,在研究者和研究機構合作方面,高校外國語學院作為主要的研究機構,但是主要研究者之間與研究機構之間缺乏合作交流,還未形成一個研究團體。這限制了該領域內學術成果的共享和發展。

再次,對高頻關鍵詞、中介度值及關鍵詞突現詞進行綜合分析,總結出宋詞英譯的研究焦點——許淵沖的宋詞英譯研究,宋詞英譯的意境、意象及翻譯策略。

(二)宋詞英譯的研究展望

1.研究者及研究單位機構之間要團結協作,構建該領域的研究團體。據研究者及研究機構合作圖譜顯示,國內宋詞英譯研究尚未形成核心研究機構群,缺乏合作交流。研究者或研究機構之間的密切合作交流有助于合理利用現有的學術資源從而創造出更豐富的研究成果。

2.開展多維度研究。目前國內宋詞英譯的研究成果表明,國內學者的研究主要從意境、意象和翻譯策略等方面進行研究。大部分學者從微觀視角(即對某一類宋詞或某一個譯本)進行研究,這就導致了該領域內出現比較分散的研究點;而且理論高度有所欠缺,研究視角也過于單一,還未形成系統。今后,期待學者們可以學習翻譯學相鄰學科的理念,對宋詞英譯開展多維度的探索和研討,這將有助于促進該領域的后續發展。

猜你喜歡
分析研究
FMS與YBT相關性的實證研究
2020年國內翻譯研究述評
遼代千人邑研究述論
隱蔽失效適航要求符合性驗證分析
視錯覺在平面設計中的應用與研究
科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:54
EMA伺服控制系統研究
電力系統不平衡分析
電子制作(2018年18期)2018-11-14 01:48:24
新版C-NCAP側面碰撞假人損傷研究
電力系統及其自動化發展趨勢分析
中西醫結合治療抑郁癥100例分析
主站蜘蛛池模板: 国产办公室秘书无码精品| 韩国v欧美v亚洲v日本v| 精品久久久久久中文字幕女| 国产成人91精品| 国产传媒一区二区三区四区五区| 日韩成人高清无码| 熟妇无码人妻| 色综合a怡红院怡红院首页| 伊人色综合久久天天| 国产成人免费观看在线视频| 香蕉精品在线| 伊人成人在线视频| 性69交片免费看| 国产成人高清精品免费5388| 成人av专区精品无码国产| 欧美日韩中文字幕二区三区| 91高清在线视频| 亚洲系列中文字幕一区二区| 日本成人精品视频| 91在线播放免费不卡无毒| 日本精品αv中文字幕| 九九热精品免费视频| 国产精品综合久久久| 日本欧美午夜| 亚洲欧美日韩成人高清在线一区| 日韩经典精品无码一区二区| 国产最新无码专区在线| 日本欧美一二三区色视频| 久久伊人操| 国产99视频精品免费视频7| 国产高清又黄又嫩的免费视频网站| 精品一区二区无码av| 国产激情在线视频| 无码中文字幕乱码免费2| 欧美性精品| 国产三级毛片| 狠狠做深爱婷婷综合一区| 亚洲综合第一页| 四虎成人精品在永久免费| 日韩精品一区二区三区视频免费看| 婷婷丁香在线观看| 国产丰满成熟女性性满足视频| 9丨情侣偷在线精品国产| 欧美日韩国产成人高清视频| 国产在线视频欧美亚综合| 性欧美精品xxxx| 国产美女在线观看| 91高清在线视频| 成人亚洲天堂| 欧美精品xx| 91网站国产| 亚洲三级色| 色综合天天综合中文网| 日本欧美在线观看| 国产成人毛片| 成人日韩欧美| 国产精品深爱在线| 亚洲国产成熟视频在线多多 | 男女性色大片免费网站| 制服丝袜一区二区三区在线| 久久男人资源站| 国产黑丝视频在线观看| 中文字幕久久亚洲一区 | 国产自在线播放| 性做久久久久久久免费看| 亚洲h视频在线| a毛片在线播放| 四虎永久在线精品影院| 国内精品久久人妻无码大片高| 日韩专区第一页| 99精品热视频这里只有精品7 | 亚洲欧州色色免费AV| 亚洲五月激情网| 国产网友愉拍精品| 秋霞午夜国产精品成人片| 中文字幕在线永久在线视频2020| 亚洲无码精彩视频在线观看| 国产亚洲视频播放9000| 一本大道视频精品人妻 | 亚洲午夜综合网| 热热久久狠狠偷偷色男同| 国产精品亚洲专区一区|