999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

四庫底本與文淵閣本《蚓竅集》版本問題辨

2022-07-15 01:18:40張曉芝
貴州文史叢刊 2022年2期

摘 要:《蚓竅集》存世版本不多,現存最早刻本為永樂本。據《總目》言,清修《四庫全書》將永樂本抄入庫書之中。然《總目》所述與庫書之間存在差異,也就是四庫本與原刊本并不相同。上海圖書館藏四庫底本《蚓竅集》,這一底本的發現,解決了《總目》與庫書差異性的原因。繼而引發問題,四庫底本與閣本《蚓竅集》孰優孰劣。趙萬里跋永樂刊本《蚓竅集》稱,四庫本存在三大問題,直指庫本訛謬。事實上,趙氏跋文存在臆測的成分,并無實據。從趙氏行文或可看出,其應該經眼過四庫底本,因而僅依據底本館臣刪削之痕進行分析,而并未核對庫書。趙氏跋文所論,實際上是一種先入為主的“誤判”,這從某種程度上顯示出學界對四庫本的錯誤認知。

關鍵詞:《蚓竅集》 原刊本 四庫底本 文淵閣四庫本 校謄互動

中圖分類號:G256.22 文獻標識碼:A 文章編號:1000-8705(2022)02-42-53

四庫底本《蚓竅集》的發現,在《蚓竅集》原刊本與四庫本(亦稱閣本)之間搭起了一座橋梁。通過原刊本與四庫底本的比較,可判斷四庫底本的校勘價值,亦可管窺四庫館臣對待文獻的基本態度。將四庫底本與四庫本進行比較,不僅可直接確定四庫本與四庫底本《蚓竅集》的優劣,而且通過底本校勘記可探究謄錄官與校勘官、總校官之間的文獻互動。四庫底本作為抄錄進閣本的“原稿本”,其學術價值一直廣受重視,但就《蚓竅集》而言,四庫底本與四庫本的優劣卻是一個值得探討的問題。

一、《蚓竅集》版本及文淵閣庫書本引發的問題

明管時敏所撰《蚓竅集》,版刻極稀,文獻記載亦尠。今所見最早記錄管氏別集者為高儒《百川書志》,稱“《蚓竅集》十卷,楚府長史司云間竹間子管時敏撰,西域丁鶴年評點之”1。后焦竑《國史經籍志》記“管時敏《蚓竅集》十卷”2。又黃虞稷《千頃堂書目》載“管訥蚓竅集十卷,丁鶴年定。又管長史紀行詩一卷又秋香百詠一卷”3。《明史·藝文志》不載。

現存《蚓竅集》最早刊本為永樂年間刻,因周子冶所撰《全庵記》一文位置不同分為兩種情況:

其一,首為洪武三十一年(1398)楚府教授廬陵吳勤序,次為周子冶撰《全庵記》,再為永樂元年(1403)楚府右長史山陰胡粹中序。正文題“云間管時敏撰,西域丁鶴年評”,每半頁十行,行二十字,黑口,四周雙邊,卷中有“評曰”之語。是本共十卷,皆為詩。據王重民言,此本藏國家圖書館,“卷內有‘土風精喜’‘越谿艸堂’‘文水道人’‘汪士鐘藏’‘小謨觴仙館’等印記”1。1935至1936年上海涵芬樓據此本影印,收入《四部叢刊》三編。據王重民所言,卷末有何焯所增《題張子正桃花春鳥圖》一詩“十年不見故園春,畫里題詩半古人。老去風流渾減盡,東風花鳥易傷神”2。國圖所藏之本,傅增湘亦有經眼,其云“適北平館中新收永樂原刊……卷中缺葉二篇為義門手寫,卷末《題張子正桃花春鳥圖》七絕一首亦義門補鈔”3。然何氏所補《題張子正桃花春鳥圖》一詩見于卷八,題為《題鄉友胡士文所藏小景》,詩歌內容與何氏所補一致,不知何氏補詩所據為何。《四部叢刊》影印是書時,將何氏所補刪除,因而《四部叢刊》三編本未見何氏補詩。

其二,首為吳勤序,次為胡粹中序,之后為詩十卷,最后為周子冶撰《全庵記》4。此本上海圖書館藏,系四庫底本,內有四庫館臣校勘、勾畫痕跡,《明別集版本志》有著錄5。

傅增湘經眼《蚓竅集》兩種,一為殘本,一為全本。殘本者,存卷一至卷五,傅氏云:“明永樂元年刊本,十行二十字,黑口,四周雙闌。次行題‘云間管時敏撰’,三行題‘西域丁鶴年評’。評在各詩后,以陰文‘評曰’二字別之,行間有圈點。有洪武三十一年正月楚府教授廬陵吳勤序,永樂元年歲次癸未奉議大夫楚府右長史山陰胡粹中序。據序,知管為楊維楨弟子,仕至楚府左長史,詩則楚王所刊也。(戊午文友堂見。)”6按,此本僅有吳勤、胡粹中兩序,不見著錄周子冶所撰《全庵記》。此本只存五卷,卷六之后未見。那么,《全庵記》當附于集后。全本者見《校永樂本蚓竅集跋》一文:“《蚓竅集》十卷,明永樂元年刊本,題‘云間管時敏撰,西域丁鶴年評’,半頁十行,行二十字,黑口,四周雙闌,卷中有評語及圈點。前有洪武三十一年楚府教授廬陵吳勤序,次永樂元年楚府右長史山陰胡粹中序。又《全庵記》一篇,為安成周子冶撰,蓋時敏官楚府右長史,年七十致仕,賜地于江夏縣東三十里之長樂村黃屯山,因筑全庵其間,以記上恩焉。余曩從朱翼庵許假閱此集,因錄副本。適北平館中新收永樂原刊,爰取以校之,凡改訂二百單五字,其吳勤序及《全庵記》為鈔本所無者,并錄存焉。原帙經何義門收藏,其‘土風清嘉’‘越溪草堂’皆何氏印。又‘小謨觴館’一印,審為山左于氏。卷中缺葉二篇為義門手寫,卷末《題張子正桃花春鳥圖》七絕一首亦義門補鈔。此集自永樂后未嘗翻雕,原刻傳世尤鮮,余生所覯此為第二本也。”7據此可知,傅氏所見之本為朱翼庵所有,并據朱本錄副,后用北平圖書館藏本進行校勘,補吳勤序及《全庵記》,傅氏抄校本藏于國家圖書館,且附有跋文8。傅氏所云《蚓竅集》“永樂后未嘗翻雕”,然也。

就版刻流傳來看,《蚓竅集》一書在明代并未引起關注,版本流傳不廣,版刻情況也不復雜。是書最早刊本為永樂年間楚藩刻本,之后未見重刊本,清代亦無翻刻。清時諸家記載亦只有明刊本和清抄本,主要見于以下書目:《天一閣書目》收錄刊本《蚓竅集》五卷9;《郘亭知見傳本書目》藏有明洪武中楚府刊本一部1,具體版本信息未知;《持靜齋書目》錄有舊抄本《蚓竅集》十卷,稱書中有“楝亭曹氏、長白敷槎氏藏書諸印”2;《八千卷樓書目》著錄抄本一部3;《皕宋樓藏書志》亦著錄抄本一部,此本吳勤序、胡粹中序、周子冶《全庵記》皆存4;王國維《傳書堂藏書志》著錄永樂初楚府刊本,與國圖本版刻特征一致5;羅振常《善本書所見錄》所見亦為明刊本6。

清修《四庫全書》之時,乾隆舉全國之力搜訪遺書,《蚓竅集》記錄在列。據《四庫采進書目》,《蚓竅集》共有四則信息:其一,兩江第一次書目“蚓竅集,明管時敏著,一本”;其二,兩淮商人馬裕家呈送書目“蚓竅集十卷,明管時敏,二本”;其三,山東巡撫第一次書目“蚓竅集,一本”;其四,國子監學正汪交出書目“蚓竅集,一本”7。而《四庫全書總目》著錄《蚓竅集》為兩江總督采進本,提要稱“是集即楚王所刊,中有丁鶴年評語……時敏又有《秋香百詠》《還鄉紀行》諸篇在集外別行,見周子冶所作《全庵記》中”8,然文淵閣《四庫全書》本《蚓竅集》并不見丁氏評語,亦未有《全庵記》一文。

上述《蚓竅集》凡版本特征可考者,皆有丁氏評語及周子冶《全庵記》,為何文淵閣四庫本獨無?是館臣將此《記》刪除,抑或是漏抄?還是館臣據以著錄之本另有它本?若將上海圖書館藏四庫底本《蚓竅集》納入研究,這一問題便可輕松解決。丁氏之評與周氏《全庵記》系館臣所刪。庫本與《總目》矛盾之處,便是由此造成的。羅琳先生也指出:“注‘永樂大典本’的提要,其撰寫提要之底本應是‘孤本’,據其撰寫之提要亦應相對統一,但幾種提要之著錄、行文、增改、刪削卻多有差別。如果說形成‘總目提要’的著錄與‘《文淵閣四庫全書》本’實存內容的差別是因為‘總目提要’經多次修改,并紀昀筆削權衡、孤行于外;那么‘文淵提要’的著錄與《文淵閣四庫全書》本實存內容之不一致,則證明館臣在撰寫提要時的隨意性,特別是對閣本書前提要的撰寫;而‘總目提要’的多次修改在不同閣本書前提要都留下了明顯的痕跡,館臣疏于復核,因而造成了不同閣本書前提要的差異。”9按,羅琳先生所言“永樂大典本”與此文所言《蚓竅集》“永樂刻本”雖有不同,但館臣撰寫提要所據版本存在的差異卻具有“共性”。對于《蚓竅集》而言,分纂官撰寫提要后并未復核文淵閣本庫書,由此造成提要與閣本之齟齬。

二、上海圖書館藏四庫底本《蚓竅集》特征及價值

上海圖書館所藏《蚓竅集》有這樣幾處明顯特征,卷首有“翰林院印”滿漢文大方印,書中有館臣校勘、勾畫、刪改以及指示抄錄格式之語,據此可以推斷,是集為四庫底本無疑。四庫底本《蚓竅集》是研究閣本的第一手資料,也是探究《四庫全書》纂修相關問題的一個個案。需要指出的是,《蚓竅集》系各省采集遺書,非為《永樂大典》輯佚書,四庫全書館辦理進呈書籍又是另一種形式。《蚓竅集》或可揭示相關問題,此其一。其二,校勘官在選用之本上進行文字校改等工作,這一校勘成果是否直接體現在閣本《四庫全書》之中。其三,通過對書籍中校勘痕跡的考察,可以判斷館臣對待文獻的態度。其四,館臣選用之本是否經過比較,如何檢驗校勘成果的有效性和合理性,也需要從四庫底本入手進行研究。先來看一下四庫底本《蚓竅集》的版本特殊性。

(一)抄錄格式的提示

全書共計一百六十六頁,提示抄錄格式之處至少有十五處。卷首《蚓竅集》天頭處有“凡抬寫處俱不抬,評語俱刪去,序俱頂格寫,不必□”。卷一第一頁天頭處寫“不必空行”。卷二第一頁針對“評曰”處,于天頭處書“評語俱刪去,下仿此”,末行地腳處寫“下另行”;第二頁天頭處題寫“又一首須另行寫”。卷三第二頁“‘評曰’不寫”,“‘《右發靖州》’等題,于每首前一行低三格寫,不必寫‘右’字”,且用“Ο”標示空格字數。卷四第一頁“凡有抬頭俱接寫,下仿此”。卷六第一頁“凡有因尊稱抬寫者,俱改直接寫”;第二頁“評語不必寫,后仿”;第十七頁“‘紫字’接前字寫,不抬”;第十九頁“雙行排句寫”。卷八第三頁云“‘右紫霞觴’另行寫,下‘黃牡丹’等俱仿此,不必寫‘右’字”。卷十第一頁稱“□字原闕”。《全庵記》上書“此下不寫”。原本凡抬寫處,館臣皆用墨筆,勾勒連接。注意校勘用筆顏色,墨筆。

將上述格式匯總,大致分為以下幾點:其一,原本抬寫處,一概不抬寫;其二,刪丁鶴年評語;其三,注釋等補充內容,雙行小字排寫;其四,調整必要的排版格式。文淵閣庫書《蚓竅集》基本按照底本提示的格式抄寫,但也有并不按提示寫者。如卷八第三頁《詠菊八首》天頭處題“‘右紫霞觴’另行寫,下‘黃牡丹’等俱仿此,不必寫‘右’字”,而文淵閣本庫書在每首詩結束后,用雙行小字題寫“上紫霞觴”“上黃牡丹”等。

(二)校勘記的統計說明

除去“回”“晷”“交”“穴”“匹”等明顯的異體字改寫,四庫底本《蚓竅集》的文字校正有二十二處,皆用墨筆涂抹、改寫。1.《胡粹中序》,“贊”改為“匡贊”,“鏗”改為“鏗鍧”;2.卷二《白馬篇》,“吽黎”改為“渠黎”;3.《少小從行伍二首》其二,“闕己寧論死”,“闕”另寫“知”于天頭處;4.卷四《洪武丙子三月三日千秋節》,“曆紀天開子”,“曆”改為“歷”;5.《送進士萬嵩會試》,“賓興屬俊材”,“材”改為“才”;6.卷五《尹母行》,“舅姑百歲俱壽藏”,“藏”改為“臧”;7.《患足行》,“餧餇”,“餇”改為“飤”;8.《敬賦天馬歌》,“太宛”,“太”改為“大”;9.《鷹雞行》,“叮嚀”改為“丁寧”;10.《御賜西馬》,“新”,“”改為“鞴”;11.《春暉堂江夏雷道夫典儀奉母之所》,“諼草”,“諼”改為“蘐”;12.《白云窩》,“蓆帽”,“蓆”改為“席”;13.《重賦胡清之白云窩》,“誰識山中宰相材”,“材”改為“才”;14.《題審理正蔡原輔練林墓圖》,“哀余東望千將淚”,“將”改為“行”15.《華亭錢全慶余先生奉別廿余年嘗辱垂問因寄謝之》,“華亭錢全”,圈刪“全”;16.《過皖城吊余忠宣公》,“堡鄣有方文且武”,“堡鄣”改為“保障”;17.《閱耕軒》,“頃筐敬饚朝煙里”,“頃”改為“傾”;18.卷七《題典儀柳以臨九鸞白云圖》,“老萱雞鳴思問寢”,“問寢”乙倒;19.《九曲山房為寧波史孝子賦》,“漁入誤迷源口路”,天頭處墨筆題“‘入’應改‘人’”;20.卷八《題寧波樂節婦卷》,“至今九浹江頭水”,“浹”改為“派”;21.《□□□□□所□陸□益斷事墓銘其子闿求書□□》1,“此題‘所’字上五字缺,‘陸’字下一字亦難辨,只可注闕”;22.《江行三首》其三,“云樹微茫里”,圈改“云”為“江”,天頭處題“字原闕”,指“云”字。

在這二十二條校勘中,3、11、13、15、18、19、22七則,文淵閣本《蚓竅集》并未按照館臣校記抄錄,而是直接依據原刊本中的文字。剩馀十五條,閣本則與底本中的校記相同。

(三)丁鶴年評語的刪除

四庫底本《蚓竅集》題“云間管時敏撰,西域丁鶴年評”,《總目》也說:“是集……中有丁鶴年評語。鶴年家于武昌,與時敏皆為楚王所禮重,故并其評語刻之。”1然館臣在進行校勘時,做出刪除丁氏評語的決定。在提示抄錄要求時,刪去評語或不寫評語出現四次。那么,館臣為何將評語刪除?這在四庫底本中并未有相關文字記載,或只能根據評語內容及版本特征進行推測。

丁氏“評曰”并非針對管氏每一首詩,而是有選擇地對卷二、卷三、卷四、卷五、卷六、卷七、卷八中的部分詩歌進行評論,分為句中評、詩后評、總評三種形式。今依四庫底本《蚓竅集》將丁氏評論輯錄如下:

卷二 五言古詩

《遠游篇》評曰:“飄飄然有輕舉之意。”

《少小從行伍二首》評曰:“任俠之狀,儼在目前。”

《二隱圖》評曰:“題二隱圖者多矣,無若此詩,如親與二隱接談者。結句尤為脫灑。”

《曉起》評曰:“秋夜至此四詩,有選人風致。”

《和陸伴讀闿過梅根》評曰:“辭嚴意新。”

《和吳教授晚泊大信阻風》評曰:“辭氣雄渾,襟懷曠達。”

卷三 五言律詩

《郊居二首》評曰:“獨坐詩至此共五首,以恬澹心造清淳語,是能安其所遇,無慕乎其外者歟?”

《從征古州□回途紀驛二十三首》之《右石頭口》句中評曰:“形容至此,不惟出奇,可謂一飯不忘君矣。”詩后評曰:“從征詩廿三首,各因其山川險易,風景明晦,首首不同,是得紀行之法,綠蘿、河池、明山三聯,皆有聲之畫。”

《齋居直館》評曰:“敬謹之心,不遑寧處。”

《丁丑仲春聞兄勉翁因門役從軍不知戍所有憂而作》評曰:“友于之愛,急難之憂,流出肺腑。”

《贈僧龍翼云》評曰:“與諸僧詩用其本色語,作我佳麗句,是化乳酪為醍醐也。”

卷四 五言長律

《哭先師樗隱先生》評曰:“如一之義,心喪之哀,白首不忘,豈泛泛師友之言哉!”

卷五 七言古詩

《墨窗為越人趙撝謙賦》評曰:“意古辭工,諸長篇中,惟此為最。”

《尹母行》句中評曰:“寫出尹母鐵石肝腸。”

《李哥行》評曰:“李哥之行,固有可取,不遇士大夫為之發揮,亦與草木同腐已,至正之變,忠臣、節婦豈特有幸不幸也!”

《仝將軍歌》評曰:“語有規戒。”

《題蔡將軍春擊球圖》評曰:“健筆縱橫,有與蔡將軍意氣爭雄長。”此條底本文字漫漶,難以辨識,以《四部叢刊》本識讀。

《敬賦白鷹》評曰:“天馬白鷹結句,皆磊落稱題。”

卷六 七言律詩

《清明感懷二首》評曰:“使去國懷鄉者見之,豈不蕭然有感于衷。”

《山水便面》句中評曰:“畫外之畫。”

《人日偶興》評曰:“以人日為化日,府僚屬為葛天民,可謂善變者矣。”

《丙寅元日軍中次季翔韻》評曰:“徂征有苗,古所為難,王師一出,諸酋授首,非長于廟略能若是乎?”

《觀射柳贈陳僉衛琰》評曰:“丁字甚有風刺。”

《題胡長史所藏風晴雨嫩墨竹四首》評曰:“立意造語,尤為工致。”

《國醮禮畢送張真人還山》評曰:“全篇雄麗,真是唐律。”

《和鶴年丁先生宿東巖韻兼呈洪山海禪師》評曰:“于孤苦中翻出一段清致,亦足少慰窮愁矣。”

《雙竹》句中評曰:“形容逼真。”

《季翔弟惟學自嘉禾來武昌省母及其還也賦詩為別》句中評曰:“用事的當得體。”

《早朝和吳教授韻二首》評曰:“以治世之音討清朝之盛,豈賈幼鄰之流亞歟?”

卷六總評:“黃文獻公語曰,‘文章莫難于詩,詩莫難于唐律’。今觀集中五七言律,體制嚴整,或間出新語,亦復清俊,豈非得文獻所謂難者歟?”

卷七 七言長律

《射虎行》:“除害衛生,寫出仁者之勇,可見筆鋒與矢鏃爭銳矣。”

卷七總評:“詠物詩形容精致至此,非自家筆頭上有玉色花者不能也。”

卷八 七言絕句

《題僧翠竹蘭若》:“語有悟入。”

《江夏奚翁自號竹隱既歿其子瑄寫竹隱圖以寓孝思因題二十八字以慰其意》:“用事親切,措辭淳雅,諸絕句中,此為第一詩。”

卷八總評:“五七言律至晚唐氣漸衰靡,不可為法,人所共知,惟絕句詩至晚唐所作尤為精致,而知者極少。宋人不得其門而入,元人惟龍鱗洲、范清江、虞青城得其三尺馀者,或日一至,或月一至,間得之而不純。今觀集中諸絕句詩,俱有法度,豈非嘗私淑于三公者乎?”1

按,從《總目》所言來看,纂修官在擬寫提要之時,所見之本應為有丁氏評語之本。且《蚓竅集》除永樂本外,未有另本行世。只是后來分校與提要分系兩人,寄分校官予以書籍校勘,擬寫提要纂修官進行提要撰寫,后者并不知丁氏評語刪除之事。至于刪除丁評的原因,蓋有四端:其一,丁評較為隨意自如,除卷六、卷七、卷八總評外,其他諸評主要集中于個人主體感受,“評曰”文字帶有明顯情感色彩。所評范圍包括立意、詞氣、造語、用典等,這些評論雖然有一定價值,但基于分校官的個人主觀判斷,其價值性或不足存。另,丁氏“評曰”帶有小說“評點”的意味,這是館臣不能接受的。如“飄飄然有輕舉之意”“形容逼真”“用事的當得體”等。其二,底本《蚓竅集》刊刻質量不佳,部分詩歌文字缺失,丁氏“評曰”也有文字漫漶不清之處,這或許也是分校官決定不錄評語的原因之一。其三,從《蚓竅集》整部文集來看,“評曰”打破了全書結構,分散性特征明顯。且所有評論只涉及三十一篇詩歌,不足七百字,相較于全書而言,不具備整體性。其四,《總目》反復批判文人間的“標榜”之習,“標榜之詞,未免溢美”“文壇標榜,不足盡據”“山人墨客,標榜成風”“明人標榜之習”等即是館臣常用之語。卷六、卷七、卷八的“總評”之語存在標榜之嫌,在將《蚓竅集》抄錄《四庫全書》之時,抑或因標榜之語而刪棄丁氏之評。

從上述四庫底本《蚓竅集》的幾點特征,可略為歸納此本的價值。

首先,四庫底本的發現可釋疑《總目》及庫本的相關問題。《總目·蚓竅集》提要稱“是集……中有丁鶴年評語”,檢文淵閣庫書卻無。《四庫提要辨證》《四庫全書總目提要補正》《四庫提要補正》《四庫提要訂誤》《四庫提要辨誤》《四庫提要叢訂》等,皆不見相關辨證。家師何宗美先生始注意這一問題,并對提要進行辨析:“核四庫本《蚓竅集》,未見所謂‘丁鶴年評語’。卷三《和季翔夢與海禪師看牡丹之作》題注曰‘師時以事在京栽松’,卷四《題右長史富春胡去華乃父清之處士墓志銘后》題注曰‘處士為里人誣訴于京而卒,賜金還鄉以葬’,同卷《和吳教授過潯陽》末注‘白居易尚書左遷江州司馬,李子威狀元出守江州盡節’,卷六《閱耕軒》題注‘乃鄉友陳景祺員外父杰翁軒名也’等,皆當為作者自注,即使出自丁鶴年,亦皆非評語,不過注解耳。”1辨證指出《蚓竅集》有四庫底本存于上海圖書館,尚不及經眼,辨證略有偏失。今查閱上圖藏四庫底本,多個疑問不辨自明。《總目》所稱此集有丁鶴年評語,四庫底本所用永樂元年刊本確題“西域丁鶴年評”,且文中以橢圓墨底陰文“評曰”二字領起,內容見前所輯。因此,館臣所見之本確實有丁氏評語。閣本之所以未見丁評,系纂修官刪除所致。如此,《總目》與庫書不一致的疑問可以解除。

其次,四庫底本《蚓竅集》整體上呈現出辦理抄錄《四庫全書》相關書籍的操作程序。各省進呈遺書的辦理與《永樂大典》本輯佚書有所不同,這在乾隆三十八年(1773)閏三月十一日《辦理四庫全書處奏遵旨酌議排纂四庫全書應行事宜折》中有較明確規定。只是當時各省進呈書籍尚未結束,事先辦理《大典》本書籍及內府藏書。這一奏折中稱:“臣等遵旨排纂《四庫全書》,仰蒙皇上指示,令將《永樂大典》內原載舊本酌錄付刊,仍將內府所儲、外省所采以及武英殿官刻諸書,一并匯齊繕寫,編成四庫……遵旨將官刻各種書籍及舊有諸書,先行陸續繕寫。其卷帙甚為浩繁,臣等酌議,凡應寫各書,俱于每卷首行寫欽定四庫全書卷幾萬、幾千、幾百、幾十,下注經部、史部字樣;次行方寫本書名目卷次。但首行卷數,此時難以預定,謄寫時暫空數目字樣,統俟編輯告成后再行補填,于排纂體制方能井然不紊。謹將篇式繕樣進呈。至應寫全書,現貯武英殿者居多,所有分寫、收發各事宜,應即就武英殿辦理。其未經發寫之前,有舊刻顯然訛誤,應行隨處改正,及每卷繕竣后并須精加校對。”2奏折所稱將書籍繕寫,是考慮到書籍自各省進呈,編纂完后予以發放本家。乾隆三十七年(1772)正月初四日諭曰:“其有未經鐫刊,只系鈔本存留,不妨繕錄副本,原書給還。”3后或因編纂時間緊張,難以一一錄副,就刊本原書進行校勘,隨后發寫謄錄,這一原則至少在乾隆三十八年(1773)七月十六日就已確定。于敏中在給陸錫熊的信函中說:“遺書毋庸錄副,與愚前奏相合,至應抄之書,即交四百謄錄繕寫,毋庸另添謄錄,前已面奏允準,隨即寄信通知館中,眾所共聞者。”4于敏中在乾隆三十九年(1774)六月初五日函札中又說:“應刊各種,自應交武英殿錄副;其應抄各種,亦應隨時辦理也。”5《蚓竅集》一書系兩江總督采進本,屬于應抄書籍,那么此書錄副的可能性不大。據此四庫底本知,分校官是在進呈書籍本上直接進行校勘和勾畫。所做的工作程序,應該就是四庫館高層做出的決定。這一定則,在辦理各省進呈書目時被予以貫徹。底本《蚓竅集》抄錄格式中的“評語刪去”“不必空行”“不抬寫”“頂格寫”等,這是直接指示庫書抄寫格式的,今比較文淵閣本庫書,基本按底本格式抄寫。僅從格式上看,就可以確定庫書是按照此底本進行抄錄的。因此,《蚓竅集》一書的辦理程序應該是:書籍進呈、鈐“翰林院印”、書籍版本擇選、分校官校勘、謄錄官抄寫。

再次,四庫底本《蚓竅集》具有重要的版本價值和校勘價值。纂修《四庫全書》時,館臣依據進呈書籍進行版本考察,此四庫底本系永樂年間刻本,為《蚓竅集》最早刊本,可見館臣所選之本具有較高的版本價值。在各省進呈書籍中,《蚓竅集》又有馬裕家呈送書目、山東巡撫采進本、國子監汪交出書目三種,其中是否有永樂年間本已不可知,至于館臣緣何選兩江總督進呈本,也無從查考。但此四庫底本存世,將刊本與四庫本搭建起橋梁,使我們能夠清晰看到閣本版本來源。另一方面,底本《蚓竅集》有很高的校勘價值。底本保留了分校官校勘痕跡,這些校勘記能夠清楚呈現館臣校勘書籍的態度,將庫書《蚓竅集》中的文字與校勘記進行比較,能夠看出版本之間的差異性,以及由此可溯源底本文字差異的來源。其實,底本兼具兩個版本特征,一是原刊本的文字和形制,二是經過校改之后版本文字上的差異和抄寫格式的變化。如果沒有此底本,庫本的文字差異從何而來,恐難于推斷。

三、文淵閣本《蚓竅集》的版本價值——兼辨趙萬里跋文之誤

《蚓竅集》底本的存世,有助于判斷原刊本、底本與庫本三者之間的關系。不難看出,四庫底本是聯系原刊本與庫本的紐帶和中介,其價值和意義自不待言。《四庫全書》纂修之時,由于乾隆下令禁毀、改篡不利于清王朝的文字,因而四庫本書籍大受詬病,學者對庫書版本多有非議,且多認為四庫本多經篡改,已非本來面目,不宜用作文獻參考。這是學界的共識。然《四庫全書》收書三千四百多種,這其中《大典》本書籍基本是孤本,不管其本來面目如何,《大典》輯佚書自有其價值。而對于庫書所據之本尚存的內府藏書和進呈書籍來說,原刊本與庫書的差異性、優劣性則需要進行比勘。也就是說,對于《四庫全書》所收書籍而言,每一部書都具有獨立性、唯一性和特殊性。籠統地說《四庫全書》書籍版本低劣,是不負責任的。文淵閣本《蚓竅集》有明永樂刊本存世,按照一般邏輯,首先選用的是最早刻本,而且最早刻本一定較四庫本為優。如《四部叢刊三編》收錄上海涵芬樓影印北平圖書館藏永樂刊本《蚓竅集》1。此本后有趙萬里先生《跋》,是跋詳列《四庫全書》本之劣、館臣之過。跋文內容如下:

永樂中楚府刻本管時敏《蚓竅集》十卷,半葉十行,行二十字。詩以古今體類次,前后有“土風精喜”“越溪草堂”“文水道人”諸印,審是義門何氏故物。卷六第六葉、第二十葉,義門據別本摹寫,持以校《四庫全書》著錄本,實遠出庫本上。如卷三《從征古州□回途紀驛二十三首》,此本大題后系以小題,如“右發靖州”“右洪江”“右安江”等皆小題也。蓋刊時先詩后題,故以“右”字識之。庫本既悉刪“右”字,而原詩序次仍而未改,于是前首之題未有不誤為后一首者,此一事也。卷十《重九呈兄勉翁》詩,此本三首俱全,庫本脫第二首。又《初度日復呈兄勉翁》詩三首,庫本全脫。此外,二本詩題亦時有出入,如卷五之《患足行》,庫本改作《折足行》之類,未易縷指,此二事也。《提要》稱:“丁鶴年與時敏皆為楚王所禮重,故并其評語刻之。”又云“時敏又有《秋香百詠》《還鄉紀行》,見周子冶所作《全庵記》”,知所據本有評語,又有《全庵記》,與此本同。然庫本無之者,則館臣之過矣,此三事也。觀于此三事,則此本之善不待煩言而解。時敏,初名訥,后以字行,華亭人,與袁海叟交善,俱以詩名。洪武九年,征拜楚王府紀善,進右長史。丁鶴年是時亦客居武昌,嘗有詩送時敏云“楚王獨數蘇從諫,齊士誰過管仲才”(見《海巢集》卷四),其推重如此。此集亦出鶴年評騭,彼二人之交誼可于此覘之矣。海寧趙萬里。2

根據趙氏所言,其是將永樂本與庫本進行了校勘,并得出庫本《蚓竅集》的三條謬誤(或稱“過錯”),信誓之辭,言之鑿鑿。那么,事實是否如趙氏所言呢?庫書與原刊本的差異性到底有多大?若將四庫底本納入比較,原刊本、四庫底本與庫本孰優孰劣,是否可當下立判呢?帶著這些問題,我們詳細研究了原刊本、底本和庫本,發現趙氏所言不實,庫書的地位不可替代。為了能夠清晰地說明問題,我們現將趙氏《跋》文所言“三事”予以澄清。

第一,趙氏認為,庫本刪削詩題文字,致詩序次有誤。

原永樂刊本《蚓竅集》卷三《從征古州□回途紀驛二十三首》,刊時先詩后題,每首詩題以“右”字領起。趙氏說“庫本既悉刪‘右’字,而原詩序次仍而未改,于是前首之題未有不誤為后一首者”1。不知趙氏所據《四庫全書》著錄本為何本?值得注意的是,四庫底本《蚓竅集》對這首詩的抄錄格式有分校官所書“‘《右發靖州》’等題,于每首前一行低三格寫,不必寫‘右’字”一語,且用“Ο”標示空格字數。按道理謄錄官在進行謄錄時,應該是注意到了分校官的提示,但文淵閣庫書對底本并未做任何改動。因此,趙氏所言“前首之題未有不誤為后一首”,無從談起。趙氏應該經眼了四庫底本,卻并未核對文淵閣四庫本《蚓竅集》,因而得出了不實結論。

第二,趙氏認為,庫本脫文嚴重并改易詩題用字。

趙氏云“卷十《重九呈兄勉翁》詩,此本三首俱全,庫本脫第二首”,檢文淵閣庫書《蚓竅集》,《重九呈兄勉翁》三首五言絕句俱在,并不存在脫第二首的情況2。又云“《初度日復呈兄勉翁》詩三首,庫本全脫”,今文淵閣庫書《蚓竅集》中三首詩皆在,也不存在“全脫”情形。不知趙氏何來此言?至于《患足行》庫本改作《折足行》,今文淵閣庫書就作“《患足行》”,根本不存在改《折足行》的情況。趙氏說“二本詩題亦時有出入”,也是不符合事實的。筆者將永樂刻本與庫本詩題一一對校,未發現一首詩歌題目有異。換言之,原刊本與庫本詩題完全一致,未經改易。至于趙氏“時有出入”“未易縷指”之說,是完全不符合事實的。

第三,趙氏認為,館臣有刪丁鶴年評語及《全庵記》之過。

趙氏根據《總目》所言,推測《總目》“所據本有評語,又有《全庵記》”,這一點沒有錯。其也發現庫本無評語,也無《全庵記》。這至少說明了三個問題:其一,可以確定趙氏未見四庫底本《蚓竅集》,否則其大可依據分校官所記直言,不必據《總目》推論;其二,趙氏所言前二條皆與庫書情況不符,然此條卻與庫書一致,這說明趙氏之言本身存在矛盾之處,而據文淵閣庫書判斷,趙氏所述前二條皆不符合事實;其三,庫本《蚓竅集》無評語,亦無《全庵記》,今據底本知,系館臣所刪,從保存版本特征和存留文獻的角度來看,館臣確實有過失之處。但是,《總目》云是集有“丁鶴年評語”,又說“時敏又有《秋香百詠》、《還鄉紀行》在集外別行,見周子冶所作《全庵記》中”3。說明纂修官是見過永樂年間刻本《蚓竅集》,然其并不知曉分校官意欲刪除丁氏評語和周氏《全庵記》的。前面提及丁氏評語存在的問題,館臣予以刪除,或是基于修書工作考慮,抑或是館臣反復批評的明人“標榜”之習。但是無論怎樣,館臣刪除丁鶴年評語及《全庵記》,確是一過。魯迅也曾說:“清朝的考據家有人說過,‘明人好刻古書而古書亡’,因為他們妄行校改。我以為這之后,則清人纂修《四庫全書》而古書亡,因為他們變亂舊式,刪改原文。”4

既然文淵閣庫書《蚓竅集》并未有趙氏所言各種紕繆,那么庫書與原刊本、四庫底本相比,其版本價值如何呢?現將原刊本、底本、四庫本進行比勘,列校勘記如下。

表一 《蚓竅集》原刊本、底本、庫本校勘記

根據校勘記來看,閣本并非全部按照底本校勘結果進行修改。所有三十四條校記,共分為以下幾種情況:其一,異體字、不規范字的更改有六條,即①②。這些文字或可兩存,并不影響對文義的表達,其主要體現四庫修書工作對書寫字體的要求。其二,館臣對原刊本進行校改,四庫本據以錄入者有九條,即④⑨。但館臣校記并非全部正確,換言之,四庫底本錯改。如原刊本“曆紀天開子”,館臣將“曆”改為“歷”,四庫本照改,誤。又如“舅姑百歲俱壽藏”,館臣將“藏”改為“臧”,四庫本照改,誤。其三,底本有館臣校記,但四庫本不依據校勘結果改,而是直接依據原刊本抄錄。如。其四,原刊本與底本一致,閣本與前二者不同,即③⑦。這其中,閣本有直接改常用字者,也有錯抄者。至于其它形式方面的校改痕跡,閣本有采錄者,亦有不改者。需要指出的是,底本并不涂改原刊本中“虜”字,四庫本也不改,而其它底本,如《王梅溪集》底本“夷狄”改作“強梁”,“虜”改作“金”;四庫本“燁”字缺筆避諱,然“曄”字則不避諱1。這在某種程度上說,四庫本的抄錄并非嚴格遵守修書規則,而以原刊本為依據。

四庫本與四庫底本對比,二者價值或可辨證來看。就四庫底本而言,其對永樂刊本《蚓竅集》的校勘有一定的價值,至于四庫底本誤改、錯校之處,尚可據原刊本復其本來面目。而四庫本《蚓竅集》,一方面據四庫底本抄錄,四庫底本之誤往往延續,這是四庫本的劣處;另一方面文淵閣本《蚓竅集》改正了四庫底本的錯誤,并據永樂原刻本抄錄,這對保持文獻本真面目有一定的價值。總之,《蚓竅集》作為一個原刊本、四庫底本、四庫本均存世的本子,這一個案從某種角度展現了四庫本的復雜性。四庫本價值的判定,既不可隨意否定,也不可全面肯定。四庫本應該是一個個獨立的個體,其特點具有單一性、排他性和獨立性。因而,四庫本優劣不可一概而論。

Distinguish Between the Original Version of Siku and Wenyuange's Yinqiaoji Version

Zhang Xiaozhi

Abstract: There are not many extant editions of Yinqiao Ji, and the earliest extant engraved edition is the Yongle edition. According to the Zongmu, the Siku Quanshu in the Qing Dynasty which copied the Yongle version into the library book. However, there are differences between the General Catalogue and the library books, that is, the Siku version is not the same as the original version. The discovery of the original copy of the four libraries, Yinqiao Ji , has solved the reason for the difference between the General Catalogue and the library books. The question then arises as to which one is better or worse than the original version of the Siku and the pavilion version of the Yinqiao Ji. Zhao Wanli's postscript Yongle's edition of Yinqiao Ji stated that there are three major problems in the Siku edition, which directly points to the error of the Kuben. In fact, Zhao's postscript is speculative and has no actual evidence. From Zhao's writing, it may be seen that he should have seen the original manuscript of the Siku, so he only analyzed the traces of deletion by the officials of the original manuscript, but did not check the library books. Zhao's postscript is actually a preconceived misjudgment, which to some extent shows the academic circle's misunderstanding of the Siku edition.

Key words:Yinqiao Ji;original edition;Siku script;Wenyuan Pavilion Siku Books;Proof-reading Interaction

(責任編輯:胡海琴)

作者簡介:張曉芝,1985年生,四川外國語大學中國語言文化學院副教授,南開大學文學院博士后,中國古代文學碩士生導師,研究方向為明清文學、四庫學。

〔基金項目〕:本文系2018年國家社科基金項目“《四庫全書》集部存世底本研究”(項目編號:18XZW013)的階段性成果。

1 高儒撰,周弘祖撰:《百川書志 古今書刻》,上海古籍出版社2006年版,第236頁。

2 焦竑:《國史經籍志》卷五,《叢書集成初編》,商務印書館1939年版,第279頁。

3 黃虞稷撰,瞿鳳起、潘景鄭整理:《千頃堂書目》,上海古籍出版社2001年版,第457頁。

主站蜘蛛池模板: 五月天天天色| 白浆免费视频国产精品视频| 热伊人99re久久精品最新地| 成人欧美在线观看| 91福利免费视频| av一区二区无码在线| 久热re国产手机在线观看| 亚洲人成网站色7777| 欧美亚洲国产精品久久蜜芽| 久久久久免费看成人影片 | 九九视频免费在线观看| 国产福利拍拍拍| 国产日韩丝袜一二三区| 久久国产精品嫖妓| 91尤物国产尤物福利在线| 在线免费不卡视频| 国产永久在线观看| 日本成人不卡视频| 欧美全免费aaaaaa特黄在线| 在线观看国产小视频| 狠狠色婷婷丁香综合久久韩国| 精品国产一区91在线| 毛片手机在线看| 欧美日韩国产一级| 99久视频| 中文字幕在线视频免费| 午夜成人在线视频| 国产精品99一区不卡| 国产成人亚洲综合a∨婷婷| 国产性生大片免费观看性欧美| 精品欧美一区二区三区久久久| 天天躁狠狠躁| 香港一级毛片免费看| 亚洲精品色AV无码看| 毛片三级在线观看| 国产成人a在线观看视频| 成人在线视频一区| 永久毛片在线播| 欧美日韩国产综合视频在线观看 | 在线看AV天堂| 久久综合色天堂av| 久久亚洲国产最新网站| 国产女人18水真多毛片18精品| 一级片一区| 成人国产精品一级毛片天堂| 亚洲中久无码永久在线观看软件 | 99er这里只有精品| 久久精品波多野结衣| 日本国产精品一区久久久| 精品久久国产综合精麻豆| 青青草国产精品久久久久| 天堂网亚洲系列亚洲系列| 就去吻亚洲精品国产欧美| 国产女人18毛片水真多1| 国产在线视频导航| 成人免费黄色小视频| 尤物视频一区| 91福利免费| 国产精品妖精视频| 伊人激情综合网| 波多野结衣一二三| 亚洲中文精品人人永久免费| 色婷婷在线影院| 国产女同自拍视频| 国产亚洲日韩av在线| 中文字幕日韩欧美| 91外围女在线观看| 久久人搡人人玩人妻精品一| 免费一级α片在线观看| 片在线无码观看| 九九香蕉视频| 欧美综合一区二区三区| 2022精品国偷自产免费观看| 久久91精品牛牛| 99视频在线免费| 成年av福利永久免费观看| 五月天综合网亚洲综合天堂网| 日韩天堂网| 一级一级特黄女人精品毛片| 日韩国产高清无码| 亚洲国模精品一区| 亚洲AV成人一区二区三区AV|