張臻涵 羅思明
(寧波大學(xué)科學(xué)技術(shù)學(xué)院,浙江寧波 315300)
本文的社會(huì)關(guān)系名詞是指表示人們在社會(huì)互動(dòng)過程中形成的較為普遍的各種聯(lián)系和關(guān)系總和的名詞(劉興景,2007;馬金龍,王登成,2005),其“名轉(zhuǎn)動(dòng)”是在不改變?nèi)魏涡问降那闆r下直接轉(zhuǎn)化為動(dòng)詞的一種語言現(xiàn)象,如“friend”原名詞語義為“友”,其轉(zhuǎn)化后動(dòng)詞語義為“與……為友”“幫助”。
“名轉(zhuǎn)動(dòng)”在英漢語中廣泛存在。Clark&Clark(1979)從宏觀視角系統(tǒng)研究了英語“名轉(zhuǎn)動(dòng)”的分類。王輝(2014)從語義學(xué)視角闡述了英語感官名詞的名轉(zhuǎn)動(dòng),并結(jié)合常用感官動(dòng)詞與之對比。嚴(yán)櫚琴(2018)、周綿綿(2018)等在隱喻映射角度下對英語動(dòng)物名詞“名轉(zhuǎn)動(dòng)”機(jī)制進(jìn)行研究。謝彩云(2017)、劉靜(2016)、房晶(2011)從認(rèn)知語言學(xué)的角度,探討了“名轉(zhuǎn)動(dòng)”的語義認(rèn)知機(jī)制的普遍規(guī)律。但這些研究多是英語某類詞匯的“名轉(zhuǎn)動(dòng)”探索,缺乏某類“名轉(zhuǎn)動(dòng)”的英漢語異同比較,更未見有研究系統(tǒng)對比英漢社會(huì)關(guān)系名詞的“名轉(zhuǎn)動(dòng)”的語義類型及其認(rèn)知?jiǎng)右虍愅R虼耍疚臄M以英漢社會(huì)關(guān)系名詞為對象,就其“名轉(zhuǎn)動(dòng)”系統(tǒng)研究兩個(gè)問題:(1)英漢社會(huì)關(guān)系名詞“名轉(zhuǎn)動(dòng)”存在哪些語義類型?(2)英漢社會(huì)關(guān)系名詞“名轉(zhuǎn)動(dòng)”存在何種語義類型異同及認(rèn)知?jiǎng)右颍?/p>
以《英漢大詞典》(2007)和《漢語大詞典》(1994)、《現(xiàn)代漢語詞典》(2002)和《辭海》(2009)為主要語料來源,共搜集到50個(gè)常見英語社會(huì)關(guān)系名詞和36個(gè)常見漢語社會(huì)關(guān)系名詞,其中可發(fā)生“名轉(zhuǎn)動(dòng)”現(xiàn)象的英語社會(huì)關(guān)系名詞33個(gè),漢語社會(huì)關(guān)系名詞23個(gè)。詳情見表1。

表1 英漢社會(huì)關(guān)系名詞的“名轉(zhuǎn)動(dòng)”可行性
首先,獲取研究對象:獲取詞典語料,通過上述詞典查找社會(huì)關(guān)系名詞并核查其是否具有動(dòng)詞語義。對存疑的社會(huì)關(guān)系名詞再通過CCL及BNC語料庫查找其是否能進(jìn)行“名轉(zhuǎn)動(dòng)”。其次,進(jìn)行語義類型分類:對這些搜集到的英漢社會(huì)關(guān)系名詞語料的動(dòng)詞語義進(jìn)行語義模型的歸類。當(dāng)某個(gè)名詞具有多種不同的動(dòng)詞語義時(shí),按照不同的動(dòng)詞語義將該社會(huì)關(guān)系名詞歸類到該語義類型。例:“king”作為動(dòng)詞使用時(shí),有兩種語義,分別為:(1)立……為王;(2)統(tǒng)治。將“立……為王”歸于“目的類”,“統(tǒng)治”作為“king”應(yīng)履行的職責(zé),將其歸于“履職類”。漢語依據(jù)同理歸類。
最后,對比研究英漢社會(huì)關(guān)系名詞“名轉(zhuǎn)動(dòng)”的語義模式類型異同,解析英漢社會(huì)關(guān)系名詞“名轉(zhuǎn)動(dòng)”的認(rèn)知?jiǎng)右颍ㄖ芫d綿 等,2018)。
深入研究發(fā)現(xiàn),英語社會(huì)關(guān)系名詞 “名轉(zhuǎn)動(dòng)”的典型語義類型可分為以下四種。
(1)目的類:社會(huì)關(guān)系名詞作為動(dòng)詞使用其表達(dá)的詞義為“使/立……為”,表達(dá)行事者的意圖,共有7個(gè)。如,slave(使……淪為奴隸),pilot(使順利通過),king(立……為王)。
(2)履職類:社會(huì)關(guān)系名詞作為動(dòng)詞使用其表達(dá)的詞義為履行原名詞詞義應(yīng)盡的職責(zé),共有28個(gè)。如,minister(執(zhí)行牧師職務(wù)),doctor(為……治病),nurse(護(hù)理),clerk(作為職員工作),tutor(輔導(dǎo))。
(3)交互類:社會(huì)關(guān)系名詞作為動(dòng)詞使用其表達(dá)的詞義為強(qiáng)調(diào)雙方之間的互動(dòng)性,共有9個(gè)。如,guest(做客),brother(以……兄弟相稱),sister(把……當(dāng)姐妹),colleague(聯(lián)合)。
(4)幫扶類:社會(huì)關(guān)系名詞作為動(dòng)詞使用其動(dòng)詞詞義強(qiáng)調(diào)對另一方的幫助扶持,共有8個(gè)。如,friend(幫助),minister(給予援助/照料),mother(收養(yǎng)……為子女),volunteer(自愿提供/給予)。
如上述所示,可發(fā)生英語“名轉(zhuǎn)動(dòng)”現(xiàn)象的33個(gè)社會(huì)關(guān)系名詞根據(jù)其作動(dòng)詞使用時(shí)的動(dòng)詞語義可大致歸類為上述4個(gè)語義類型。詳情見表2。

表2 英語社會(huì)關(guān)系名詞的“名轉(zhuǎn)動(dòng)”語義類型
深入研究發(fā)現(xiàn),漢語社會(huì)關(guān)系名詞 “名轉(zhuǎn)動(dòng)”的典型語義類型可分為以下五種。
(1)目的類:社會(huì)關(guān)系名詞作為動(dòng)詞使用其表達(dá)的詞義為“使/立……為”,表達(dá)行事者的意圖。可歸為目的類的詞共有1個(gè),即“奴(使淪為奴隸)”。
(2)履職類:社會(huì)關(guān)系名詞作為動(dòng)詞使用其表達(dá)的詞義為履行原名詞詞義應(yīng)盡的職責(zé)。可歸為履職類的詞共有14個(gè)。如,王(匡正),臣(盡臣的本分),醫(yī)(治療),農(nóng)(耕種)。
(3)交互類:社會(huì)關(guān)系名詞作為動(dòng)詞使用其表達(dá)的詞義為強(qiáng)調(diào)雙方之間的互動(dòng)性。可歸為交互類的詞共有8個(gè)。如,友(互相合作),親(跟人親近、和睦),商(討論,交換意見)。
(4)幫扶類:社會(huì)關(guān)系名詞作為動(dòng)詞使用其動(dòng)詞詞義強(qiáng)調(diào)對另一方的幫助扶持,僅1個(gè):友(給予幫助或支持)。
(5)通假類,社會(huì)關(guān)系名詞通過通假活用來實(shí)現(xiàn)該名詞的“名轉(zhuǎn)動(dòng)”,4個(gè):王(通“旺”,旺盛;興旺),母(通“侮”,輕慢),子〔同“則(zé)”,做〕,民(通“眠”)。
如上述所示,可發(fā)生漢語 “名轉(zhuǎn)動(dòng)”的23個(gè)社會(huì)關(guān)系名詞根據(jù)其作動(dòng)詞使用時(shí)的動(dòng)詞詞義可大致歸類為上述5個(gè)語義類型。詳情見表3。

表3 漢語社會(huì)關(guān)系名詞“名轉(zhuǎn)動(dòng)”的語義類型
通過研究歸類后,發(fā)現(xiàn)社會(huì)關(guān)系名詞的“名轉(zhuǎn)動(dòng)”現(xiàn)象在英語及漢語兩種語言中存在共性與個(gè)性。
(1)英漢社會(huì)關(guān)系名詞 “名轉(zhuǎn)動(dòng)”共享4種語義類型。社會(huì)關(guān)系名詞在英語與漢語中作為動(dòng)詞使用時(shí)其表達(dá)意圖及語義的形式都是相互對應(yīng)的。英語“friend”在“幫扶類”中其動(dòng)詞語義為“幫助”,漢語“友”在“幫扶類”中其動(dòng)詞語義為“給予幫助或支持”。英語“slave”在“目的類”中其動(dòng)詞語義為“使…淪為奴隸”,漢語“奴”在“目的類”中其動(dòng)詞語義為“使淪為奴隸”。
(2)主流語義類型相似。英漢社會(huì)關(guān)系名詞“名轉(zhuǎn)動(dòng)”語義類型占比最高的均為履職類,其中,在英語中該語義類型占比53.8%,漢語中該語義類型占比50%。
(1)通假類是漢語所獨(dú)有的,該“名轉(zhuǎn)動(dòng)”語義類型在英語中不存在。
(2)英語社會(huì)關(guān)系名詞“名轉(zhuǎn)動(dòng)”比漢語廣泛(周綿綿 等,2018),但實(shí)際在社會(huì)關(guān)系名詞上體現(xiàn)差異不大:英語社會(huì)關(guān)系名詞可以“名轉(zhuǎn)動(dòng)”者33個(gè),占比為66%;漢語社會(huì)關(guān)系名詞可以“名轉(zhuǎn)動(dòng)”者23個(gè),占比為63.9%。
(3)轉(zhuǎn)化后動(dòng)詞的語義存在差異性。如“王”和“king”的名詞語義相同,但轉(zhuǎn)為動(dòng)詞后,“王”的語義類型為“履職類”,表“匡正”;而“king”具有 “目的類”和“履職類”2個(gè)語義類型,“目的類”語義為“立……為王”,“履職類”語義為“統(tǒng)治”。
隱喻是語言應(yīng)用中的普遍機(jī)制,通過映射得以實(shí)現(xiàn),為人們理解語言和認(rèn)知關(guān)系提供了認(rèn)知?jiǎng)右颍◤埶伤?2016)。Song(2009)認(rèn)為由于存在文化環(huán)境、風(fēng)俗習(xí)慣、價(jià)值觀念等的差異,語言也存在跨文化、跨地域性,因此在英語和漢語中人們對詞匯的隱喻認(rèn)知文化是不同的。Lakoff認(rèn)為在隱喻機(jī)制中,喻體稱為源域,本體稱為目標(biāo)域,兩個(gè)領(lǐng)域間的互動(dòng)即為映射(徐秀峰,2013);隱喻就是將源域的有關(guān)特征轉(zhuǎn)移到目標(biāo)域上且轉(zhuǎn)移方向?yàn)閱蜗颍[喻的實(shí)現(xiàn)是構(gòu)建在相似性上的(徐曉義,2015;張巨文,蔣永久,2016)。英漢社會(huì)關(guān)系名詞名轉(zhuǎn)動(dòng)詞中隱喻機(jī)制的應(yīng)用,體現(xiàn)為原社會(huì)關(guān)系名詞在源域,名轉(zhuǎn)動(dòng)后的社會(huì)關(guān)系名詞在目標(biāo)域。
從上示研究發(fā)現(xiàn),可進(jìn)行“名轉(zhuǎn)動(dòng)”的英漢社會(huì)關(guān)系名詞,與其突顯出的屬性有明顯的關(guān)聯(lián)。若隱喻過程中突顯出的屬性為履職功能,并進(jìn)行了“名轉(zhuǎn)動(dòng)”,動(dòng)詞化后其詞義表示履行原名詞詞義應(yīng)盡的職責(zé),則該類社會(huì)關(guān)系名詞“名轉(zhuǎn)動(dòng)”屬于履職類。同理若隱喻過程中突顯出的屬性為其他功能,并進(jìn)行了“名轉(zhuǎn)動(dòng)”,動(dòng)詞化后其詞義表示其他類語義類型的語義,則該類社會(huì)關(guān)系名詞“名轉(zhuǎn)動(dòng)”屬于其他類。
從上述研究中發(fā)現(xiàn)“名轉(zhuǎn)動(dòng)”的可行性與語義精確度有關(guān)。一個(gè)名詞具有多重語義,是一個(gè)屬性的集合體(Srinivasan&Rabagliati,2015)。名詞所具有的語義越多,語義范圍越廣,其名轉(zhuǎn)動(dòng)現(xiàn)象越容易被激活。如,“brother”在英語中其名詞語義涵蓋了“兄”和“弟”(王晶,2010);而漢語社會(huì)重人倫關(guān)系,人倫關(guān)系的核心和基礎(chǔ)就是血緣關(guān)系(鐘發(fā)遠(yuǎn),2019),出于該因素漢語則對“brother”這一概念進(jìn)行了細(xì)分,詞層面實(shí)現(xiàn)為“兄”和“弟”二詞。“brother”動(dòng)詞化后,其語義為“以……兄弟相稱”“把……當(dāng)兄弟”和“兄弟般對待”。而漢語“兄”和“弟”二詞則由于其原名詞語義范圍小,語義更為精確而難以被激活其動(dòng)詞語義而完成“名轉(zhuǎn)動(dòng)”。同理,在漢語 “兒”與“女”均難以被激活發(fā)生“名轉(zhuǎn)動(dòng)”。而“子”一詞則因其原名詞語義廣泛、語義概念模糊從而易于被激活,而實(shí)現(xiàn)“名轉(zhuǎn)動(dòng)”:“子”的名詞語義包括了“兒”與“女”,動(dòng)詞化后其語義表示“盡兒女之道,善事父母”“結(jié)果實(shí)”“滋生”“收養(yǎng)作為直系血統(tǒng)的下一代男性”“通慈,指像對兒女一樣地愛護(hù)”。
總之,英漢社會(huì)關(guān)系名詞“名轉(zhuǎn)動(dòng)”的主要認(rèn)知?jiǎng)右驗(yàn)殡[喻。當(dāng)一個(gè)詞匯所具有的語義范圍更廣,則其容易突出的屬性就越多,隱喻的映射過程更容易完成,其“名轉(zhuǎn)動(dòng)”就越容易被激活。反之,一個(gè)詞匯所具有的語義范圍越小,語義精確度越高,則其易突出的屬性就越少,隱喻的映射過程越難實(shí)現(xiàn),其“名轉(zhuǎn)動(dòng)”越不容易被激活。
通過對英漢社會(huì)關(guān)系名詞“名轉(zhuǎn)動(dòng)”的對比研究發(fā)現(xiàn):(1)英語社會(huì)關(guān)系名詞“名轉(zhuǎn)動(dòng)”的語義類型有目的類、履職類、交互類和幫扶類四類;漢語社會(huì)關(guān)系名詞“名轉(zhuǎn)動(dòng)”的語義類型有目的類、履職類、交互類、幫扶類和通假類五類。(2)社會(huì)關(guān)系名詞在英漢兩種語言中“名轉(zhuǎn)動(dòng)”的語義類型存在共性與個(gè)性。(3)社會(huì)關(guān)系名詞的“名轉(zhuǎn)動(dòng)”認(rèn)知?jiǎng)右蛑饕腔陔[喻機(jī)制進(jìn)行的,對隱喻過程中某一屬性進(jìn)行凸顯,從而進(jìn)行動(dòng)詞化,來實(shí)現(xiàn)“名轉(zhuǎn)動(dòng)”。(4)社會(huì)關(guān)系名詞的語義精確度與“名轉(zhuǎn)動(dòng)”的可行性密切相關(guān),名詞的語義越模糊、范圍越廣,其動(dòng)詞詞義越容易被激活、“名轉(zhuǎn)動(dòng)”越容易。