卜宇欽
“戟手”一詞,古書習(xí)見,語出《左傳·哀公二十五年》:“褚?guī)煶觥9涫郑唬骸財(cái)喽恪!薄稘h語大詞典》(以下簡稱《漢大》)“戟手”條釋為“伸出食指和中指指人,以其似戟,故云。常用以形容憤怒或勇武之狀”;《辭海》(第六版)“戟手”條釋為“伸出食指和中指,以其似戟,故云。指點(diǎn)人,或怒罵人時(shí)常如此”;《辭源》“戟手”條釋為“用食指中指指點(diǎn),其形如戟”。《漢大》釋義較《辭海》《辭源》多“指人”二字,然“戟手”并不一定指人,宜刪。如:
(1) 明宋濂《宋文憲公全集》卷三十九《董忠獻(xiàn)公文炳》:公挾二季,破浪爭先,橫行而旋,喜動(dòng)帝顏,戟手指天,焦山萬艘。
(2) 清王韜《淞濱瑣話》卷一《柳青》:遙見岸上一羽士禹步戟手向渡船作指畫狀。頃之,舟乃傍岸,幸得無恙。
“戟手”表憤怒多寫作“戟手大罵”“戟手詈之”等,表勇武則寫作“袒裼戟手”“科頭戟手”等。明清時(shí)又衍化出了“戟指”一詞,意思更加顯豁:明李東陽《奕說》:“其勝者施施然,若辟土地而朝秦楚;不勝則面戟指,無所不至。”至于“戟手”的理據(jù)“伸出食指和中指,其形似戟”,姜鴻斌(2021)有解說。現(xiàn)對(duì)其稍做修正如下:握拳,伸出食指和中指且并攏,從虎口角度看,前臂與手類似“丩”形,與“戟”形似,故名“戟手”。[1]但在近代漢語中,“戟手”還有與此迥異的意義與用法。下面分述之。
(3)《元史·胡長孺?zhèn)鳌罚簢L有民荷溺器糞田,偶觸軍卒衣,卒抶傷之,且碎器而去,竟不知主名。民來訴,長孺陽怒其誣,械于市,俾左右潛偵之。向抶者過焉,戟手稱快。執(zhí)詣所隸,杖而償其器。
(4) 明董其昌《容臺(tái)文集》卷九《嘉議大夫禮部右侍郎兼翰林院侍讀學(xué)士贈(zèng)尚書抑所唐公行狀》:公請(qǐng)之首揆太原王公,王公難其去。公一日數(shù)四往反,竟得請(qǐng)趙少宰,戟手自快曰:“今日乃知朱阿游不為負(fù)蕭傅耳!”
(5) 清錢謙益《牧齋初學(xué)集》卷五十二《兵部右侍郎孫公墓志銘》:崇禎十一年十月,奴酋犯薊鎮(zhèn),天子命推擇廷臣有才望者勝樞貳之任。于是潼關(guān)孫公繇大理寺丞擢兵部右侍郎,拜命之日,廬兒戍卒,靡不戟手相賀。
例(3)講的是胡長孺因?yàn)椴恢来蛉耸勘拿郑傺b將告官的農(nóng)民戴上枷鎖游街,打人的士兵看到了竟然“戟手稱快”,于是被胡長孺所擒。例(4)中朱阿游指的是朱云,字子游;蕭傅指的是蕭望之,時(shí)任太傅一職。蕭望之被宦官石顯等暗算,為了不受牢獄之辱,在學(xué)生朱云的建議下自殺以保全名節(jié)。這里唐宗伯請(qǐng)到了自己的老師趙少宰,于是“戟手自快”,用典故感嘆師生之情。例(5)講的是孫公從大理寺丞升職為兵部右侍郎之后,眾人皆來“戟手相賀”。以上三例“戟手”后言“稱快”“自快”“相賀”,都蘊(yùn)含著喜悅高興的感情色彩,也自然不可能是用食指和中指指著對(duì)方這種極為不尊敬的手勢(shì)了。《漢大》所謂“形容憤怒或勇武之狀”,與以上諸例文義不相榫合。
檢索文獻(xiàn),我們發(fā)現(xiàn)有一段文字與例(5)極為相似,且同樣出自《牧齋初學(xué)集》:
(6) 清錢謙益《牧齋初學(xué)集》卷三十四《大司馬吉安茂明李公參贊留務(wù)序》:崇禎十二年,南京兵部尚書員缺,天子命即家起故戎政尚書吉水李公參贊機(jī)務(wù)。命下之日,海內(nèi)士大夫拊手相賀,衿紳之士,韎韋跗注之徒,下及兒童走卒,靡不欣欣有喜色而相告也。
這兩例都講的是升遷之喜。例(5)言“廬兒戍卒,靡不戟手相賀”,例(6)言“海內(nèi)士大夫拊手相賀”,“拊手”為“拍手”義,可見“戟手”也是“拍手”義。不僅是例(5),例(3)、例(4)亦然。
與“戟手稱快”意義和用法相類似,文獻(xiàn)中還有“拍手稱快”“擊手稱快”“拊手稱快”“抃手稱慶”等用例。“戟手相賀”亦然,除了上文提到的“拊手相賀”,還有“拍手相賀”的說法。此外,清錢謙益《牧齋有學(xué)集》卷三十一《尹孔昭墓志銘》:“酒酣以往,把盞顧余,高歌白樂天《待君贊彌綸》之章,戟手長嘯,一似重有屬者,而余踧踖未敢應(yīng)也。”清吳翌鳳輯《元詩選》二集引元王冕《竹齋集·題畫梅二首》:“興酣拍手長嘯歌,不問世上官如麻。”“戟手長嘯”與“拍手長嘯歌”文意相似,這個(gè)“戟手”也應(yīng)是“拍手”義。
“戟手”還可與“抵掌”連用:
(7)《舊唐書·李德裕傳》:及德裕失勢(shì),抵掌戟手,同謀斥逐,而崔鉉亦以會(huì)昌末罷相怨德裕。
(8) 明唐順之《重刊荊川先生文集》卷十二《常州新建關(guān)侯祠記》:郡人來觀,莫不喜躍,強(qiáng)者賈勇,弱者思奮,抵掌戟手,若神惎之。
例(7)是說眾人嫉妒李德裕的功勞,所以在他被罷相之后一起談?wù)撊绾悟?qū)逐他。例(8)先說“莫不喜躍”,后又描述了眾人興奮激動(dòng)的神情,那么這里的“戟手”定然不是《漢大》所言“用以形容憤怒或勇武之狀”。《漢大》“抵(zhǐ)掌”條義項(xiàng)①:“擊掌。指人在談話中的高興神情。亦因指快談。” “戟手”與“抵掌”當(dāng)是同義連文,都表“拍手”。
由于不明“戟手”有“拍手”義,今人多有誤解。如《二十四史全譯·元史》第六冊(cè)將例(3)譯為:“原先鞭打百姓的軍卒經(jīng)過時(shí),用手指著百姓稱快。”(許嘉璐 2004a)《二十四史全譯·舊唐書》第五冊(cè)將例(7)譯為:“等到李德裕失勢(shì),他們便擊掌用食指和中指指點(diǎn),一起商量驅(qū)逐他,而崔鉉也因?yàn)闀?huì)昌末年被免去宰相一事而怨恨李德裕。” (許嘉璐 2004b)皆按常用義來翻譯“戟手”,不確。
“戟手”何以有“拍手”義?“戟”作為古兵器名,長柄,頂端有直刃,兩旁各有橫刃,可以直刺和橫擊,因而“戟”有刺和擊兩義(兩義相因,“揕”“抌”等亦兼有刺、擊兩義,可證)。如果擊的對(duì)象是手掌,那么“戟手”就等于“拍手”了。《漢大》“戟”字條下義項(xiàng)⑤:“敲擊。宋沈括《夢(mèng)溪筆談·異事》:‘尾有三鉤,極铦利,遇鹿豕即以尾戟之以食。’清周亮工《祭福建按察使程公仲玉文》:‘公于是赫然義憤,椎案戟掌。’”“戟”有“敲擊”義,又可與“掌”連用,故“戟手”有“拍手;擊掌”義。
其實(shí)將“戟手”解釋為“拍手;擊掌”,古書已有之。如《御批資治通鑒綱目》卷五十二:“彥等因高駢信妖慘酷,遂亂,殺駢,并殺駢子弟甥侄。有一婦人臨刑,戟手大罵曰:‘我必訴于上帝,使汝等后日舉家戮殺,一如我今日。’至是果如所言。”其下注引《集覽》曰:“戟手,兩手相擊也。”又正誤曰:“今按《左傳》‘公戟其手’注:‘抵手屈肘如戟形’,《集覽》非也。”這里的“戟手大罵”,顯然就是“伸出食指和中指”之義。雖然《集覽》“兩手相擊”的訓(xùn)釋在文中講不通,但說明古人已有把“戟手”理解為“拍手;擊掌”的。再如《全唐文》卷七百七十九《為濮陽公檄劉稹文》:“拔距投石者,數(shù)逾萬計(jì);科頭戟手者,動(dòng)以千群。”《御定淵鑒類函》《御選古文淵鑒》引之,“戟手”皆作“擊手”。此例“戟手”也是“伸出食指和中指”的意思,但是異文“擊手”也反映了人們對(duì)“戟手”的另一種理解,這對(duì)我們佐證“戟手”有“拍手;擊掌”義也不無幫助。
明方以智已言及此,《通雅》卷十八:“負(fù)劍,言負(fù)者以手撫童子之肩,背若負(fù)劍然,豈必挾之如帶劍乎?如戟手謂交手也,亦將曰帶戟乎?”“交手”有“拱手”義。如《漢書·燕剌王劉旦傳》:“前高后時(shí),偽立子弘為皇帝,諸侯交手事之八年。”顏師古注:“交手,謂拱手也。”《新唐書·尉遲敬德傳》:“大王即不聽,請(qǐng)從此亡,不能交手蒙戮。”
“戟手”作“拱手”講的用例不少,茲舉數(shù)例:
(9) 明鄭元?jiǎng)住睹挠拈w文娛·記》:櫓人戟手拱立,如祖士雅渡江擊楫雄狀也。
(10) 明徐復(fù)祚《花當(dāng)閣叢談》卷六:余深訝之,與友人談,次詢其故,友人戟手言曰:“異矣!若知馮氏子乎?向者乃一鬼附之,故能為詩為文。今其鬼已辭去,居然一冥頑不靈物,舉十歲以前所誦者,悉忘之矣。”
(11) 明張寧《方洲集》卷二十《獨(dú)樹軒圖記跋》:儂既無姓名,可傳一聞工,師之求之,言默無惜,語末惟戟手稱謝,則其人可知矣。
(12) 明王紱《書畫傳習(xí)錄》卷二:有人藏戴嵩《牛斗圖》,珍以什襲,不輕示人。客有請(qǐng)觀者,主人出之。階下一牧童戟手而進(jìn)曰:“牛斗力在前,尾入兩股間,今尾掉,非也。”
以上諸例,或言“戟手拱立”,或言“戟手稱謝”“戟手而進(jìn)”等,把這四個(gè)例子中的“戟手”替換為“拱手”,文意依舊順暢。相應(yīng)地,近代漢語中還有“拱手而立”“拱手稱謝”等短語(例多不舉),可以比勘。
至于“戟手”為什么會(huì)有“拱手”義,詳見下文。
(13) 清孔毓埏《拾籜余閑》:康熙乙丑,遠(yuǎn)來一星士,粗通數(shù)學(xué),年二十余,無雙手右足,兩肩如削,衣作偽褎(袖),如戟手狀,右足著踴,跣左足,曳凈履,見人輒脫履,整冠躬身,垂褎(袖)以揖。
(14) 清江左樵子《樵史通俗演義》第十九回:倦來戟手庭前步,忽聽鄰家搗暮砧。
(15) 清李文藻《嶺南詩集》卷二《自徑門至達(dá)濠》:“怪石夾林蹲虎豹,亂泉穿徑奏笙竽。巾車課種經(jīng)田畔,戟手看山到海隅。”
(16) 清張百齡《守意龕詩集》卷二十六《來簡感賦》:幽燕老將舊知名,襃鄂英姿世所驚。如何戟手檣烏下,長劍腰懸不斬鯨?
(17) 清朱筠《笥河文集》卷十一:兩造爭喧于前,典史戟手不能。
例(13)此人“無雙手”,故“整冠”前要先“脫履”,再用腳“整冠”,袖子里面沒有手,所以只能垂著假袖作揖。[2]所謂 “戟手狀”,當(dāng)是兩袖下垂的樣子;例(14)、例(15)“倦來戟手庭前步”“戟手看山”,表慵懶、閑適之義,此兩例均可釋為“斂手”。例(16)、例(17)“戟手檣烏下”“戟手不能”,則表無能、消極之義,可用“束手”釋之。
那么“戟手”又是如何產(chǎn)生出“拱手”和“斂手;束手”義的呢?我們認(rèn)為這里的“戟”應(yīng)當(dāng)是“戢”的假借。唐代有“戢手”一詞,《漢大》“戢手”條:“束手。唐蘇鶚《杜陽雜編》卷上:‘及楊公南、盧杞執(zhí)政,報(bào)恩復(fù)讎,紊亂綱紀(jì),朝野為之戢手。’”“戢”有收斂義,《詩·小雅·鴛鴦》:“鴛鴦在梁,戢其左翼。”鄭玄箋:“戢,斂也。”故“戟手”有“斂手;束手”義。又“斂手”和“束手”都有“拱手”義,《漢大》“斂手”條義項(xiàng)②:“拱手。表示恭敬。”又“束手”條義項(xiàng)④:“拱手。”所以“戟手”也有“拱手”義。
“戟”與“戢”讀音相近。《廣韻》中“戢”為莊母緝韻,“戟”為見母陌韻,讀音上尚有區(qū)別。但隨著語音的演變,二字讀音在明清時(shí)期逐漸趨同。據(jù)王力(2014)《漢語語音史》,聲母方面,宋代開始,舌葉音消失,莊母一部分并入精母,一部分并入照母,“戢”在此時(shí)歸入照母,聲母為[t?];到了明清時(shí)見組分化,見系開合口字仍讀[k、kh、x],齊撮口字則變?yōu)椋踭?、t?h、?],“戟”字聲母也變成了[t?]。韻母方面,宋代陌韻三四等并入質(zhì)韻,到了元代又并入齊微韻;緝韻在元代也并入齊微韻。總之,隨著語音演變,兩者殊途同歸,成了同音字;而在吳語等方言里,兩者都是讀音相同或相近的入聲字。因?yàn)檎Z音上具備通假的條件,所以“戟”可通“戢”。另外,“戟”與“戢”字形也非常接近,而“戢”字比較生僻,人們?cè)谑褂脮r(shí)就選擇與其語音和字形都相近的“戟”來替代。如:
(18) 宋張淏《艮岳記》:后上亦知其擾,稍加禁戟,獨(dú)許朱勔及蔡攸入貢。
(19) 宋馬鈺《洞玄金玉集》卷二:戟心無十四年,人寸祿且隨緣。
(20) 元曇噩《新修科分六學(xué)僧傳》卷十四:弟子舉義師,以戟定天下。
(21) 明毛晉《六十種曲·運(yùn)甓記》第四出:筐笈饒經(jīng)籍,鞬橐余韜戟。
例(18)“禁戟”就是“禁戢”,為“禁止;杜絕”義;例(19)“戟心”就是“戢心”,謂謹(jǐn)慎小心;例(20)“戟定”就是“戢定”,為“平定”義;例(21)“韜戟”就是“韜戢”,本指收藏、斂藏,這里用作名詞,指所收藏之物,即弓矢(“鞬橐”指箭袋)。“禁戢”“戢心”“戢定”“韜戢”諸詞《漢大》皆已收錄。
“戟”可通“戢”,故“戢手”可寫作“戟手”。這也可以解釋“戢手”一詞為何僅在唐代曇花一現(xiàn),后世卻鮮有用例,原來到明清時(shí)期基本上都被“戟手”取代了。
綜上所述,“戟手”一詞在近代漢語里意義比較豐富復(fù)雜,《漢大》可為其補(bǔ)充三個(gè)義項(xiàng):①拍手;擊掌。②拱手。③斂手;束手。
《漢大》收“壺手”一詞,釋為:
古代臨刑前桎梏死囚的一種器具。《隋書·刑法志》:“死罪將決,乘露車,著三械,加壺手。至市,脫手械及壺手焉。”
第二版(征求意見本)僅將“臨刑”改為“行刑”,其余文字相同。但“壺手”在古代文獻(xiàn)里僅此一見,且得義的理據(jù)也不好解釋,頗疑有誤。
例句說的是南陳死刑犯臨刑前的例行做法,見中華書局1973年點(diǎn)校本《隋書·刑法志》卷二十五第703頁。查考不同版本及后人引用情況,發(fā)現(xiàn)“壺手”有異文:《隋書》百衲本(底本為元十行本)、武英殿本(整理本)、摛藻堂《四庫全書薈要》本作“壺手”,《四庫全書》本作“拲手”。唐李林甫《唐六典》、宋王欽若《冊(cè)府元龜》引此例皆作“壺手”;唐杜佑《通典》、元徐元瑞《吏學(xué)指南》、元無名氏《居家必用事類全集》、清閻鎮(zhèn)珩《六典通考》引此例皆作“拲手”。甚至還有作“齋手”的,如清代學(xué)者沈家本在《歷代刑法考》中說道:“壺手,《通典》、《通考》引作‘拲手’。并注云:‘拲音拱,兩手曰拲。’《六齊》《三通》并引作‘齋’。”如今作“齋手”的本子已不可尋。
今謂“壺”乃“拲”之訛字,《漢大》“壺手”當(dāng)系偽目。下面略做分析。
《隋書·刑法志》:“(北周)凡死罪枷而拲,流罪枷而梏,徒罪枷,鞭罪桎,杖罪散以待斷。皇族及有爵者,死罪已下鎖之,徒已下散之。獄成將殺者,書其姓名及其罪于拲,而殺之市。”其中“凡死罪枷而拲”,與上文所引“死罪將決,乘露車,著三械,加壺手”意思十分相近,又說“獄成將殺者,書其姓名及其罪于拲,而殺之市”,兩相比較,可知“壺手”也就是“拲手”。這是很有說服力的內(nèi)證。還要指出的是,“拲手”,先秦時(shí)單稱“拲”,中古漢語時(shí)期,隨著漢語詞匯雙音化的發(fā)展,出現(xiàn)了名詞“拲手”。[3]宋李昉《太平御覽》卷六百四十四引《晉令》:“死罪二械,加拲手。”這與《隋書·刑法志》“著三械,加壺手”,兩者何其相似,僅有“三械”與“二械”之別,而“三械”也有異文,宋甲本就作“二械”。《晉令》乃晉朝之法令,東晉與南陳相距不過兩百多年,刑制相承符合情理。此也可以作為“壺手”當(dāng)作“拲手”的重要旁證。
《說文·手部》:“拲,兩手同械也。從手,從共,共亦聲。《周禮》:‘上辠(罪)梏拲而桎。’?,拲或從木。”《廣韻》居悚切,今音gǒng。“拲”作為一種刑罰,指把雙手銬在一起,狀如拱手;作為一種刑具,指把雙手銬在一起的木制刑具。刑罰“拲”往往用于死囚犯,如《周禮·秋官·掌囚》:“凡囚者,上罪梏拲而桎,中罪桎梏,下罪梏。”《漢書·刑法志》:“凡囚,上罪梏拲而桎,中罪梏桎,下罪梏。”還有上引《隋書·刑法志》:“凡死罪枷而拲,流罪枷而梏,徒罪枷,鞭罪桎,杖罪散以待斷。”據(jù)此,再比較《隋書·刑法志》“死罪將決,乘露車,著三械,加壺手”,同樣用于死囚犯,“壺手”雖是名詞,但它對(duì)應(yīng)的當(dāng)是上引各例用作動(dòng)詞的“拲”。這也可證“壺手”就是“拲手”。
根據(jù)上引《周禮》《漢書》《隋書》等材料可知,“拲”從先秦開始就有與“梏”(木制的手銬)、“桎”(拘系犯人兩腳的刑具)或“枷”(加在犯人頸上的木制刑具)配合使用一起束縛囚犯之例。“死罪將決,乘露車,著三械,加壺手”,上面已經(jīng)說過,“三械”或作“二械”。何謂“械”?《說文·木部》:“械,桎梏也。從木,戒聲。一曰器之總名。”《文選·司馬遷〈報(bào)任少卿書〉》:“淮陰,王也,受械于陳。”李善注:“械,謂桎梏也。”“械”本指鐐銬和枷之類的刑具。《梁書·吉翂傳》:“翂初見囚,獄掾依法備加桎梏;法度矜之,命脫其二械,更令著一小者。”(《南史·吉翂傳》文字同)此例上言“桎梏”,下言“二械”,“二械”指“桎梏”甚明。如果是“三械”,則當(dāng)是“桎”“梏”再加上“枷”,也即腳械、手械加頸械。既然“壺手”也是與其他刑具即“三械”配合使用的,這個(gè)“壺手”也應(yīng)該是“拲手”。
為了防止死囚犯垂死掙扎,除了用“桎”給犯人兩腳戴上刑具,用“枷”套在犯人的頸脖上,更重要的是要束縛住犯人的雙手,于是就用“梏”“拲”銬住犯人的手。“梏”和“拲”都是手械或戴手銬的刑罰,為什么同時(shí)使用?兩者有什么區(qū)別?《周禮》“上罪梏拲而桎”漢鄭玄注:“鄭司農(nóng)云:‘拲者兩手共一木也,桎梏者兩手各一木也。’玄謂在手曰梏,在足曰桎。”按照鄭玄對(duì)鄭眾說法的修正,就是“拲者兩手共一木也,梏者兩手各一木也”。《漢書·刑法志》“上罪梏拲而桎”顏師古注:“械在手曰梏,兩手同械曰拲,在足曰桎。”《廣韻·燭韻》:“拲,兩手共梏。”解釋基本相同。從語源看,“梏”之言固,“拲”之言拱。“拲”指把雙手銬在一起,狀如拱手,這種刑罰完全控制住了犯人的雙手,比兩手各一木的“梏”更厲害,更有鉗制力。《隋書·刑法志》“凡死罪枷而拲,流罪枷而梏”,死罪用“拲”,流罪用“梏”,“拲”與“梏”對(duì)舉使用,恰好說明雖然同為手械,但是兩者形制和功能大不相同,“拲”比“梏”級(jí)別更高。據(jù)此,我們?cè)賮砜础八雷飳Q,乘露車,著三械,加壺手。至市,脫手械及壺手焉”這幾句話。因?yàn)槭恰八雷飳Q”,所以“著三械”以后,還要加“壺手”;因?yàn)槭稚贤瑫r(shí)戴了“梏”和“壺手”,所以“至市”行刑時(shí),既要脫去“手械”,還要去掉“壺手”。其中所謂“壺手”,其實(shí)就是“拲手”。
古代處決罪犯時(shí),書寫姓名及罪狀的牌子叫“犯由牌”。元關(guān)漢卿《蝴蝶夢(mèng)》第一折:“不能勾金榜上分明題姓字,則落得犯由牌書寫名兒。”“犯由牌”源于周朝,最初稱為“明梏”。《周禮·秋官·掌囚》:“及刑殺,告刑于王。奉而適朝,士加明梏,以適巿而刑殺之。”鄭玄注:“鄉(xiāng)士加明梏者,謂書其姓名及其罪于梏而著之也。”“明梏”顧名思義,是把姓名及罪狀寫在“梏”上。在“梏”“拲”一起使用的情況下,由于“梏”在前臂的后面,“拲”在前臂的前面,文字寫在“梏”上,易被“拲”遮住看不清,于是“拲”就兼當(dāng)“犯由牌”了。而犯人手上不戴“梏”只戴“拲”,“拲”自然兼當(dāng)“犯由牌”。綜上,《隋書·刑法志》“凡死罪枷而拲……獄成將殺者,書其姓名及其罪于拲,而殺之市”這句話,就不難理解了。
要之,“拲”與“壺(壺)”字形相近,而“拲”的字形與意義都較為生僻,在傳抄中發(fā)生魯魚亥豕的錯(cuò)誤,故訛為“壺”;“齋(齋)”與“拲”及“壺(壺)”形體也比較接近,故又訛為“齋(齋)”。《欽定四庫全書薈要》本作“壺手”,《四庫全書》本作“拲手”,可見清人編纂《四庫全書》時(shí)或已糾正了這個(gè)錯(cuò)誤;《唐六典》《冊(cè)府元龜》等皆承《隋書》而誤。
可喜的是,中華書局2019年版點(diǎn)校本二十四史修訂本《隋書》糾正了“壺手”的錯(cuò)誤,其于“著三械加拲手至市脫手械及拲手焉”校注說:“‘三’,宋甲本作‘二’。‘拲’,原作‘壺’。《通典》卷一六四《刑法》二《刑制》中作‘拲’,注‘拲,音拱,兩手曰拲’。按本卷下文,北周‘凡死罪枷而拲’,‘獄成將殺者,書其姓名及其罪于拲而殺之市’。今據(jù)改。”《隋書》修訂本以《通典》所引及《隋書》內(nèi)證為依據(jù),改“壺”為“拲”,可謂后出轉(zhuǎn)精。
綜上所述,《漢大》根據(jù)舊版《隋書》訛字立目釋義,“壺手”當(dāng)系偽目;不收“拲手”,當(dāng)補(bǔ)。“拲手”條試釋如下:
拲手 gǒngshǒu 古代把雙手銬成拱手狀的木制刑具,比“梏”更有鉗制力,用于桎梏死囚。《隋書·刑法志》:“死罪將決,乘露車,著三械,加拲手。至市,脫手械及拲手焉。”宋李昉《太平御覽》卷六百四十四引《晉令》:“死罪二械,加拲手。”
附 注
[1] “戟手”釋為“伸出食指和中指”不知出于何書。按常理,怒罵時(shí)指點(diǎn)人一般只伸出食指。
[2] 此承汪維輝教授教正。特此說明并表感謝。
[3] 此外還有動(dòng)賓結(jié)構(gòu)的“拲手”,如《太平御覽》卷六百四十四引《趙書》:“后石率精騎五千襲劭續(xù)。一戰(zhàn),生擒續(xù)于青丘,鉗頸拲手,于襄國青陽城門頓頭稱囚。”