魏佳月
(伊犁師范大學,新疆伊寧 835000)
重疊式不僅具有豐富的修辭色彩, 而且增加了一定的語法意義, 是詞匯學和語法學中不可忽視的語言現象,也是哈薩克語語法中的一個重要部分。從古至今,哈薩克語詞的重疊式長久以來得到不斷發展和充實,種類也越來越豐富,對此很多學者都有著一定的見解和研究。 例如,張定京先生在《現代哈薩克語實用語法》[1]一書中介紹了現代哈薩克語的重疊語法手段,并且舉例分析說明了重疊的形式及類別;陳曉云女士撰寫的《哈薩克語中詞的重疊》[2]以詞類的重疊為線索, 對哈薩克語中詞的重疊現象做了首次較為系統的論述。 雖然這些學者的文章都對現代哈薩克語的重疊式做了系統研究,但對現代哈薩克語名詞重疊式針對性的論述文章較為稀少, 近乎沒有對現代哈薩克語中名詞重疊式的語義和語用功能的研究。 因此該文將從現代哈薩克語名詞重疊式的結構、語義和語用等方面入手,對現代哈薩克語中名詞重疊式進行剖析,使現代哈薩克語中名詞重疊式這一課題更加全面細致地展現,為哈薩克語學習者提供一定的幫助。
根據重疊式的構成類型,現代哈薩克語名詞重疊式可分為N-N 式、NB-N 式、N-NB式、NA-NB式、N-△N 式(“△”表示前綴,“A”“B”表示附加成分)。 總的來說可以歸納為單純詞的重疊、 添加附加成分的重疊、變音重疊三種。
這類是單純詞的重疊。 將兩個同樣的單純名詞重疊,詞義發生改變,可以運用到絕大多數名詞當中,兩個詞之間需有連字符號。 例如:
gyl(花)→gyl-gyl(許多花,復數意義)
kezek(順序)→kezek-kezek(輪流,變為副詞)
olar kezek -kezek ?jpaxana?a bar?p erlan?a qarajlast?.(他們輪流去醫院照顧葉爾蘭。 )
ad?r(小丘)→ad?r-ad?r(高低不平的山丘)
d?olaq(花紋)→d?olaq-d?olaq(布滿花紋的,變為形容詞)
部分單純名詞重疊后,多與其他名詞搭配使用,具有修飾名詞的作用。 并且由于這種重疊式與某一名詞搭配使用的頻繁性,逐漸趨于固定化。 例如:
arba(車)→arba-arba k?mir(一車車的煤)
qum?ra (瓶)→qum?ra-qum?ra araq (一瓶瓶的酒)
qora(圈)→qora-qora qoj(一圈圈羊)
ol qora-qora qoj aj?l?an baj adam edi.(他 是擁有一圈圈羊的富翁。 )
除此之外,這種形式也多運用于表示地點的名詞,具有普遍性意義。 例如:
aw?l-aw?l (每 個村子)、yj-yj (每 間房子)、dyken-dyken(每個商店)、taw-taw(每座山,也表示一大堆,像山一樣多的)。
saq??lar yj-yjdi tyɡel tintti.(警察把所有房子都搜查了。 )
張定京教授認為:“這些詞重疊后所增加的意義很像是語法意義。但這種形式重疊的范圍很有限,這一點使它無法成為一種語法形式。 ”[3]這里的有限指的是并不是所有名詞都能夠以這種方式重疊使用。
在前一個名詞后附加“-pa/-pe/-ba/-be-ma/-me”等附加成分構成。 屬于添加附加成分的重疊類型。 例如:
betpe-bet (面對面)、qolma-qol (親手/立即)、aw?zba-aw?z (親口)、baspa-bas (親自)、k?zbe-k?z(親眼)。
多用于表示人體部位的名詞。 這類形式使名詞副詞化,有“立刻、馬上、立即、一下子”的意思。例如:
meni? qolma-qol taps?ra salat?n on?al?q k?p aq?am d?oq. (我無法一下子繳清這么多的錢。 )
重疊的兩個名詞在后一個加上格附加成分(向格或從格),屬于添加附加成分的重疊類型。 比如我們常見的有:
ald?-ald?na(各自地)、ysti-ystine(連續地)、tustus?na(向四面八方)、bet-betine(各自地/分頭地)、tus-tustan(從四面八方)。
q?st?q demal?s bastald?, oqw??lar ald?-ald?na ketti. (寒假開始了,同學們各自回家了。 )
q?st?q demal?s aq?rlast?, oqw??lar tus-tustan kele bastad?. (寒假結束了,同學們開始從四面八方來了。 )
有兩種形式,一種是指某個名詞重疊,根據語音和諧規律,在第一個單詞后面加從格(-nan/-nen、-dan/-den、-tan/-ten),第二個單詞后面加向格(-?a/-qa、-ke/-ɡe)。屬于添加附加成分的重疊類型。例如:
aw?zdan-aw?z?a(口傳)、kynnen-kynɡe(日益)、d??ldan-d??l?a (逐年)、urpaqtan-urpaqqa(輩輩相傳)、rwdan-rw?a(部落相傳)。
這類重疊在句子中充當狀語。 例如:
bul d?styr urpaqtan-urpaqqa berilip keledi. (這個傳統輩輩相傳。 )
awa raj? kynnen-kynɡe d??l?na bastad?. (天氣日益變暖。 )
on?? erlik isteri χal?qt?? aras?nda aw?zdanaw?z?a taral?p d?yrdi.(他的英雄事跡一傳十、 十傳百地流傳在人民群眾之間。 )
第二種形式:指在重疊的兩個單詞后,根據語音和諧規律附加“-daj/-taj/-dej/-tej”詞綴,表示“像什么一樣”,使名詞作為形容詞在句子中使用。 屬于添加附加成分的重疊類型。 例如:
tawdaj-tawdaj[像山一樣(大)]、bur?aqtaj-bur?aq taj[像豆豆一樣(?。、tar?daj-tar?daj[像炒米一樣(小)]、yjdej-yjdej[像房子一樣(大)]。
這類名詞重疊式多表示規模的大小。 例如:
tawdaj-tawdaj al?p bjnalar kyn k?zin tos?p turad?.[像山一樣大(雄偉)的樓遮云蔽日。 ]
N-△N 的形式(“△”表示重疊的兩個單詞的后一個詞首字母變式)較為特殊,通過變式重疊表示該名詞意義程度減輕,在重疊的語法形式中屬于構形手段的重疊,屬于變音重疊的類型。
以這種形式重疊的部分名詞的后一部分起首如果是元音那么就加“p-”,如果是輔音起首就將該輔音改為“p-”。 例如:
tuz-puz(鹽什么的)、s?j-p?j(菜什么的)、malpal(畜牲什么的)、??j-p?j(茶什么的)。
還有一種情況是名詞的后一部分以“m-”起頭而不是“p-”。 例如:
kjiz-mjij(毛氈子什么的)、k?lik-m?lik(交通工具什么的)。
然而有些詞重疊時“p-/m-”開頭都可以。 例如:
at-p(m)at(馬什么的)、tyje-(p)myje(駱駝什么的)、kitap-(p)mitap(書籍什么的)、sj?r-(p)mj?r(牛什么的)。
有少許名詞重疊式的后面那一部分以“s-、p-、m-”等輔音起首。 例如:
alma-salma(蘋果什么的)[也可以是alma-p(m)alma]、temir-s(p/m)emir(鐵什么的)、noqta-s(p/m)oqta(籠頭類)、kymis-s(p/m)ymis(銀子什么的)。
這些類型的重疊多表示人們并不是很重視的事物、某類東西的泛類。主要表示在某個人心中并不是很重要,泛指易被忽略的名詞。
名詞重疊式因重疊詞的不同、變音形式的不同、借助的附加成分的不同,形成不同的具體重疊形式。不同的名詞重疊式產生的詞性變化和句法功能都會有所不同,但都是通過重疊來表達語法意義,這一共同點使其聚合為重疊語法手段。 形態結構產生的名詞重疊式在結構方面,甚至在句法功能上都是可以分析的。現代哈薩克語中的名詞重疊后其詞義、語法意義發生變化,但在句中作同一成分。
賓語往往表示動作支配的對象,并總是位于動詞之后。 例如:
balalar yj-yjdi tyɡel aralad?.(孩子們將每家每戶都轉遍了。 )
ol dyken-dykendi aralap,taba almad?.(他逛遍了所有商店,還是沒找到。 )
通過舉例發現,名詞前如果有重疊名詞作修飾語,那么名詞后不加復數詞尾,重疊名詞在句子中作賓語時,賓格詞尾不能省略。
狀語是句子中的一個重要修飾成分,從各個方面對謂語中心詞進行修飾、限制。 例如:
eɡer seni? pikiri? bolsa,[betpe-bet]ajt.(如果你有意見的話,就當面說出來。 )
oqw??lar [bet-betimen]bas saw?alad?.(孩子們分頭躲避。 )
添加附加成分的重疊式重疊后語義基本不變,但是它的詞性因名詞的形態變化而變成副詞,通常在一個句子當中可以作狀語,用來修飾謂語。
在句子中,定語用來修飾主語或賓語。 例如:(astaw-astaw) et bw? burq?rap tur.(一盤盤的肉正冒著熱氣。 )
ol q?staj bast?x?na(qum?ra-qum?ra)araq tas?d?.(他一冬天都在給領導送一瓶瓶的酒。 )
q?sta d?um?s??lar(ma?jna-ma?jna)k?mir tysirdi.(冬天工人們卸了一車車的煤。 )
部分名詞重疊后在句中作定語,用來修飾、限定其他名詞。
語言所蘊含的意義就是語義。 在對一門語言進行系統性學習時搞清楚語言中表述的含義是極為重要的。賈彥德在所著的《漢語語義學》一書中寫道:“語義是語言交際的內容,語音、語法是語義存在、交流的手段。”[4]我們在交流過程中交流的話語內容,就是在用語言交流語義。語法形式與意義是不可分割的。賈彥德先生提到的語音、語法就是語義存在的手段,而重疊式是借助詞的重疊表示語法意義的手段,是一種重要的語法標志。 它并不只是某一種語言所特有的,在其他語言中也存在。 胡裕樹、范曉認為在具體分析一個句子時,要使三者(語法、語義、語用)結合起來,使語法分析做到形式和意義相結合、動態和靜態相結合、描寫性與實用性相結合,這樣,語法分析也就更加豐富、全面,更系統和科學[5]。學者施關淦指出:只重詞的形式忽略意義是唯形主義,只重詞的意義忽略形式是唯義主義[6]。 由此我們得知,語法形式與意義都是不可忽略的要素。 在此對現代哈薩克語中名詞重疊式的語義分析主要從不同的語法形式所表示的意義入手。
現代哈薩克語中部分名詞重疊后表示復數意義,即數量的增加。 或是表示各個、普遍性意義。 如taw-taw(各個山、群山),taw(山)單個使用時并不是復數,放在句子里也指的是單數:sen ajtqan ana taw kajda? (你所說的那個山在哪里? )
而將它的重疊式放在句子里指的就不是單個意義。 例如:
biz taw-tawd? kezip d?yrgennen kejin,aq?r? on?? yjine d?ettik.(我們翻過了一座座山,終于到達了他的家。 )
現代哈薩克語中部分名詞重疊后表示程度的減輕。如nan(馕),重疊后nan-pan,它的意思就變成了“馕啊什么的”。在口語中表達時,表示的含義是比較次要、不太重要、隨口一提的事物。 還有,tuz-puz(鹽啊什么的)、s?j-p?j(菜啊什么的)等。 例如:sen qajtqande tuz-puz、s?j-p?j sat?p ?kel.(你回來時買點鹽啊菜啊什么的。 )
現代哈薩克語中部分名詞重疊后表示比喻意義,部分名詞重疊式附加了“-daj/-taj/-dej/-tej”的詞綴之后,它的意義變成了像……一樣。 例如:
yjdej-yjdej[像房子一樣(大)]、bur?aqtaj-bur?aqtaj[像豆豆一樣(?。。
qapt?? i?inde bur?aqtaj -bur?aqtaj al -k?re? t?jir?ekter.(麻袋里面是些像豆子一樣小的褐色顆粒。 )
現代哈薩克語中部分名詞重疊后表示比喻意義,它的意義比本身意義程度更深。 例如,我們常用的時間名詞kyn(天),在添加附加成分重疊后變成了kynnen-kynge(逐日、日漸)。
d?u?go kommwnjstik partjas?n?? arqas?nda,xal?qt?? turm?s? kynnen-kynge d?aqsard?.(多虧了中國共產黨,人民的生活日漸變好。 )
這里將現代哈薩克語單詞kyn 添加附加成分重疊后表示“一天比一天更……”“日漸”的意思,意味程度比名詞kyn 單獨在句子中使用時更深一些。
語用學是語言學中專門研究語言理解和語言使用的學問,它研究的是在特定情景中的特定話語,以及如何通過語境來理解和使用語言。 它是關于人類語言本身的研究。 語言學習者要想做到對一門語言的真正理解和恰當使用,不僅僅要懂得構成這門語言的發音、詞匯和語法,還要學會結合語境。
意義是語用學的另一核心概念。 何兆熊先生指出:“在眾多的語用學定義中,有兩個概念是十分基本的,一個是意義,另一個是語境。 ”[7]從發展的觀點看,語用學的崛起是語義研究的發展和延伸的結果,因此可以說語用學是一種對意義的研究。 但就所研究的意義來說,語用學的形式不同于語義學,它研究的是一門語言在一定的語境中使用時體現出來的具體意義。由此可知,語境對意義的作用在語用學研究中十分重要。 需要弄清在什么樣的語境中及什么樣的情況下使用該名詞重疊式,想要達到什么目的。最常見的,就是會受到語言經濟原則的影響,在表述時為了言簡意賅,在句子中使用名詞重疊式;另外,也要著重考慮語體因素對現代哈薩克語中名詞重疊式語用的制約。
規約語言使用的原則中語言經濟原則是最常見的。 語言經濟原則就是用最少的語言來表達最大限度的信息量。人們在追求交際效果時,往往會選擇較為“經濟”“省力”的方法去實現。 而在現代哈薩克語某些句子中使用名詞重疊式也是這一原則的體現。例如:
①bir rwdan bir rw?a taralaw →rwdan-rw?a (一個部落傳給一個部落、部落相傳)
②bur?aq sjaqt? ki?kene →bur?aqtaj-bur?aqtaj(像豆豆一樣?。?/p>
③birinen so? biri →ret-retimen (一個接一個、依次)
④?rbir taw→taw-taw(每一座山)
從所舉的幾個例子來看,雖然前后所表達的意義一致,但使用了名詞重疊式之后,句子表述更加簡短、省力。
語體包括書面語體及口頭語體兩種。 現代哈薩克語的名詞重疊式無論是在書面語體中還是口語中都比較常見(主要常見于文藝語體及口語語體)。 但書面語體和口語語體都有各自的特性,存在一定的區別。 語體擁有的不同特性,對現代哈薩克語中名詞重疊式的使用情況產生了一定的影響。
4.2.1 書面語體中的名詞重疊式
書面語體有科技、公文、政論、文藝四個方面。其中公文語體、科技語體、政論語體較為正式官方,常會用到非常多的政治性詞匯,該語體非常注重準確性、科學性和嚴謹性,而重疊式一般較為隨意,比較非正式,因此在這三種語體當中使用重疊式的情況較少,但這三類語體可以使用NA-NB式的第一種形式。 例如:
elmizdi? ek?n?mika d??ldan-d? ?l? a ?sip keledi.(我國經濟逐年上升。 )
ta?dawl? madenjetti urpaqtan -urpaqqa d?al?a st?raj?q.(讓優秀文化代代相傳。 )
這兩個例句中的名詞重疊式(d??ldan-d??l?a逐年、urpaqtan-urpaqqa 代代)較為正式,將句子要表達的含義描述得更加準確、嚴謹。
而文藝語體要求文章的形象性和生動性,現代哈薩克語部分名詞重疊式所表達的含義多具有感情色彩和描繪色彩,比如比喻意義、復數意義等,很符合文藝語體的要求,因此在文藝語體中非常普遍。例如: 前文中的句子:(astaw-astaw)et bw? burq?rap tur.(一盤盤肉熱氣騰騰。 )這里的“一盤盤肉”更直觀地展現了豐盛的畫面;bur?aqtaj-bur?aqtaj al-k?re? t?jir?ekter. (像豆子一樣小的褐色顆粒。 )該形式的比喻意義將這褐色顆粒描繪得更加生動形象。
4.2.2 口語語體中的名詞重疊式
區別于書面語體,口語語體具有非正式性,較為輕松隨意,為了口語表述時更為直觀和生動。該語體中會使用很多具有描繪色彩的詞語,現代哈薩克語中有很多名詞重疊式符合口語語體的要求,因此在口語語體中很常見。
比較典型的形式N-△N 式的tuz-puz (鹽什么的),非??谡Z化和隨意,考慮到該形式的語法意義多表示忽視、隨意且不重要,因此它不能出現在科技語體、公文語體、政論語體中,否則將大大削弱該語體的正式性。
現代哈薩克語中的“重疊”語法手段在歷史長河中得到了不斷的充實和發展,毎種重疊式又因詞類的不同、變音形式的不同、借助的附加成分的不同,形成不同的具體重疊形式。 通過對現代哈薩克語中名詞重疊式的語法、語義等方面的研究,我們可以得出以下結論:
(1)在現代哈薩克語中名詞重疊式有5 類:N-N式、NB-N 式、N-NB式、NA-NB式、N-△N 式。
(2)從形式上看,現代哈薩克語名詞重疊式大體可分為單純詞的重疊、添加附加成分的重疊,以及變音重疊3 種。
(3)現代哈薩克語名詞重疊式的句法功能體現在詞義發生改變之后在句子中充當一定成分,多在句子中充當賓語、狀語和定語。
(4)現代哈薩克語名詞重疊式的語義功能體現在意義的變化,多表示復數意義、程度減輕、比喻意義及程度的加深。
(5)現代哈薩克語名詞重疊式的語用功能體現在:受到了語言經濟原則的影響,在某些句子中使用名詞重疊式能夠使語言更加簡練且意義完備;另外,要結合語境,考慮語體的制約因素,正確使用名詞重疊式,從而使句子的表述達到最佳效果。