999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

高語境文化視角下日漢翻譯難點分析及對翻譯實踐的啟示

2022-12-06 14:14:02韓鵬竇碩華
文化創新比較研究 2022年20期
關鍵詞:語言文化

韓鵬,竇碩華

(南京航空航天大學 外國語學院,江蘇南京 210016)

由于受到文化因素的制約, 一種語言的內涵和外延含義跟另一種語言大相徑庭。 翻譯工作要想做到“信、達、雅”,語境分析必不可少[1]。 中日兩國一衣帶水,在漫長的歷史演變中,都形成了高語境文化。但兩國文化高語境的程度與具體的表現形式存在著較大的差異, 這種差異在兩國的語言文化交流中十分突出,對日漢翻譯提出了挑戰。

在語境文化與翻譯的先行研究中, 學者們大多集中于高低語境文化如英漢之間的差異研究。 而從語境文化角度出發展開的日漢翻譯研究則寥寥無幾, 且此類研究多數在翻譯實踐上并未提供具體的翻譯策略。

鑒于此,該文從語境文化差異的角度出發,分析中日兩國的語言文化差異以及由此帶來的日漢翻譯難點,進而得出對日漢翻譯實踐的啟示。

1 中日語境文化差異

愛德華·霍爾在其《超越文化》中,依據語言與其文化環境的關系將文化分為高語境文化和低語境文化[2]。 高語境文化指在語言交際過程中,對語言行為本身依賴較少, 注重通過非語言行為傳達信息進行交流的文化。 低語境文化則相反,指依賴語言行為,注重在信息傳遞過程中以語言為載體進行顯性表達的文化。 典型的低語境文化國家有美國、德國、瑞士等;典型的高語境文化國家有中國、日本、韓國等[3]。然而,中日兩國雖同屬高語境文化,但其歷史成因不同,具體表現迥異,且兩種文化高語境程度也有著較大的差異。不管在藝術審美上,還是在文學及語言表達上均存在著較大差異。

例如,在藝術審美上,作為日本國粹的樂和歌舞伎,便是日本高語境文化的典型表現。能樂和歌舞伎的表演基本沒有臺詞,其藝術內涵不是通過說教,而是通過氛圍和肢體語言等來打動觀眾。日本人重視內心的理解,淡化邏輯性,欣賞沉默,而能樂和歌舞伎正是這種藝術審美下的產物。相比之下,在戲曲領域,作為中國國粹的京劇,則以其獨特的唱腔、翔實的故事、豐富的戲劇動作等為中國人所喜愛。通過日本的能樂和歌舞伎與中國京劇的對比, 可以看出日本文化在藝術審美上對非語言行為的重視與依賴程度相對更高。

一方面,在文學上,日本文學顯著的特征是“物哀”,即注重通過景物來表達細膩的內心世界,著名的《源氏物語》便是這種文學的典型代表。同時,日本文學中還存在俳句、和歌等簡練精粹的文學形式。此類作品語言很少,俳句17 言即可成文,但其以細微的描寫表現萬物的變化,并從中映射出幽深的情感[4]。中國古典文學則流派多樣, 內容豐富, 敘事情節曲折,故事完整;刻畫人物注重行動、語言及細節描寫,對人物內心世界的描寫相對較少。

另一方面, 從語言表達上來看,日語崇尚模糊式、朦朧詩式的表達方式,傾向于將意思點到為止的所謂點描式的敘述方式。而漢語則相反,對于事物的前因后果、上下關系等,必須具體、明確地進行闡述,這種因果關系一目了然的表達方式更為中國人所接受[5]。 以下面日語語境下的情景為例。

AB 是鄰居。 B 的女兒每天練琴練到深夜,影響了A 休息。 于是A 敲開了B 家的門。

A:“您的女兒是不是開始學鋼琴了? 真羨慕呀。您一定為她的天賦和努力感到驕傲吧。 她練琴的熱情實在令人佩服, 每天晚上都如此認真地練習一兩個小時,未來一定能成為一名出色的鋼琴家。 ”

B:“哦不不,她還只是個初學者。我們沒有意識到您能聽到她的琴聲,打擾您休息了,實在非常抱歉。 ”

A 從頭到尾都沒有提到對方打擾了自己, 但在日語的高語境環境下,B 馬上反應過來這是在委婉地表達不滿,因此立刻向A 道歉。 而在漢語語境下,A 這樣的表達或許只會讓B 認為A 在褒獎自己的女兒,其言外之意則難以傳達。 由此可以看出,相比中國文化,日語語言表達更傾向于含蓄委婉,注重內化于心,具有更顯著的高語境表現。

2 語境文化差異下的中日語言差異與翻譯難點

中日語境文化差異最突出的表現, 正是語言的差異。 與漢語相比,日語在語言上具有一詞多義、曖昧性、省略表達、等級性等特點。 這些特點在日漢翻譯的過程中尤為突出, 成為日漢翻譯繞不過去的語言轉換壁壘。

2.1 一詞多義

一次多義現象是高語境文化的典型表現之一,不論漢語還是日語,都存在著大量的一詞多義詞匯。而相較漢語,日語一詞多義詞匯數量更多,在日常生活中的使用也更加廣泛。在日語中,有些詞匯含義之多,甚至能表達完全相反的兩個意思,如果不理解用詞的具體語境,很容易誤譯。 例如下面這個情景。

「ケーキはまだたくさんあるよ。もう一つしないか。 」/“蛋糕還有很多呢,要不要再來一個? ”

A:「いいね。 ありがとう。 」/“好啊,謝謝。 ”

B:「もういいよ。 ダイエット中だし。 」/“不用了,我還在減肥呢。 ”

在這個情景中,A 和B 都用了“いい”作為對問題的回答,而表達的意思卻截然相反,一個表示積極的接受,另一個則表達了拒絕的意思。面對這種一詞多義的情況, 譯者需要考察清楚詞語所在的具體語境,結合上下文整體把握詞語的含義。

2.2 曖昧性

公元7 世紀,日本圣德太子頒布了日本的第一部憲法,原是對官員職務的要求,后逐漸成為人們的道德標準。其中規定:“以和為貴,以不忤為宗”“上和下睦,諧于論事,則事理自通,何事不成? ”這種思想代代相傳,形成了注重與周圍人的和睦關系,維護所在團體秩序的“以和為貴”的處世觀。 在這種處世觀下形成的高語境文化強調淡化自我(日語中常省略主語),尊重他人,在語言上具有委婉、曖昧的特點。例如在商務場合表達拒絕時,常用“検討させていただきます/我(們)再研究一下”這樣的表達,看似留有余地,實則婉拒。 在現代日本的高語境環境下,體諒對方,避免尷尬是交往的重點。

在日常交際中,日本還存在一種“建前(客套話)”和“本音(真心話)”的現象。日本人認為,通過“建前”去猜測“本音”是一個人的修養所在[6]。 如“行ったら行きます/如果能去的話就去”就是一句典型的“建前”,其“本音”則是“行きたくないです/不想去”。 漢語雖也是高語境文化,但在與人交往中強調表意準確,追求確定性的結果。 因此,面對日語的曖昧性,翻譯工作者只有透過“建前”準確識別“本音”,才能更好地進行翻譯轉換。

2.3 省略表達

在日本穩定的語境環境下, 非語言行為被賦予了更多的功能,而非語言行為在“語言”上的表現,則是省略現象。 長期以來的語言使用習慣使得很多話不用表達完整,同語境文化下的人也能明白。 比如,在告辭的時候日本人會說“お先に(失禮します)/我先走了”,句子里只說“先”,而省略了具體的行為“失禮します/告辭”。 又例如,“行かなきゃ/得去了”,原文不省略應為“行かなければならない/不去的話不行”,但省略后直譯意思變成了“不去的話”。 如果用漢語的思維直接去理解這句話肯定會一頭霧水,“不去的話”又怎樣呢?因此,在漢日語言轉換中,識別日語的省略現象,理解日語表達的具體內涵,是日漢翻譯的又一大挑戰。

2.4 等級性

日本從古至今,語言交流都遵循嚴格的等級性。從日本古代的士農工商階級關系, 到現代社會企業內部的“年功序列”、上下關系,都離不開等級性。 而其等級性的重要體現, 在于日語繁雜的敬語體系與授受動詞的使用。日語敬語體系十分復雜,面對不同身份等級的人,在不同的場合,需要使用尊敬語、自謙語、 鄭重語以及其組合而成的各種各樣不同的敬語表達。 比如對待上司,在公司內部需要使用敬語,而在與其他公司交際的商務場合稱呼自己的上司卻需要直呼其名。

另外,日語中的授受動詞也體現了嚴格的等級性,例如下面幾個句子。

A:「この腕時計、 お父さんに差し上げましょう。 」/“爸爸,這只手表給您。 ”

B:「田中さん、この腕時計、君にあげる。 」/“田中君,這只手表給你。 ”

C:「田中、この腕時計、君にやる。」/“田中,這只手表給你。 ”

同樣表示“將這只手表給你”的意思,三句話運用了三種表達來表示不同的尊敬程度。 對長輩要尊敬,對同事要客氣,對朋友則可以隨意一點,這樣的等級性在日語中常有體現。 雖然中國歷史上也有嚴格的等級性觀念,但近現代以來,這種觀念已淡化了許多,相較于日語復雜的敬語體系與授受動詞,漢語中很多時候一個“請”和“您”就能表達出足夠的敬意。 因此,如何在翻譯的過程中,克服高語境文化的差異,完成對日語等級性的轉換,成為日漢翻譯的一大難點。

3 中日高語境文化對日漢翻譯實踐的啟示

3.1 利用語境文化共性,保留高語境語言內涵

面對日語的曖昧性與省略表達, 翻譯應考慮到中日高語境文化的共性。 雖然中日之間存在著較大的語境文化差異,但兩國同屬高語境文化,漢語語境文化同樣注重非語言行為的交流。因此,在日漢翻譯的過程中,根據情況,即使是一些比較曖昧的語句,也可以將其原原本本地直譯出來, 保留其本身的曖昧性和韻味。 比如下面這句話。

「メールしてくれると約束してくれたのに。 」/“明明說好了發郵件給我的。 ”

原句是日語中常見的一種省略表達,省略了“してくれなかった/卻沒有發”的部分。 但直譯為“明明說好了發郵件給我的”, 在漢語語境下仍能傳達出“卻沒有發”的含義,說話者不滿的心情與責備的口吻也從中傳達出來, 是對原句語境的高度還原。 因此,在面對日語的曖昧性與省略表達時,除了考慮中日語境文化的差異, 也應考慮到中日同為高語境文化的共性,適時選擇直譯的方式進行翻譯,保留高語境語言內涵。

3.2 跨越語境文化差異,克服高語境翻譯壁壘

吳新祥認為,翻譯的等價分為表層、修辭層、深層三個層次的等價, 其中深層等價是翻譯的最終目的,即對語義的翻譯[7]。翻譯應盡量做到三層等價,但在語境文化差異下, 很多時候在翻譯中難以做到兩種語言形式上、修辭上、語義上的完全對等,在這種情況下,對語義的翻譯應排在最優先的位置,即我們常說的意譯。意譯的手段多種多樣:增譯和補譯面對日語的等級性與省略表達往往能有不錯的效果,轉換法則能較好地解決曖昧性與一詞多義等翻譯難題。例如,對于含蓄委婉、本義與引申義兼有的日語習語,在翻譯中常用到轉換法。 以下面這句習語為例。

二階から目薬。 /遠水救不了近火。

原句本義為“二樓滴下來的眼藥水”,顯然通過其本義很難用漢語的思維直接理解到這句話的引申義——不合適的方法解決不了眼前的問題。 雖然漢語中沒有“二樓滴下來的眼藥水”這種說法,但其引申義與漢語俗語中的“遠水救不了近火”寓意相近,故可直接轉換為“遠水救不了近火”,從而實現對原句語義的還原。 因此,在翻譯的過程中,當遇到語境文化差異帶來的文本表意障礙時, 翻譯可不必拘泥于原文形式,通過意譯的各種手段,實現功能一致的翻譯深層等價。

3.3 注解語境文化差異,提取高語境文化要素

從跨文化交際的角度來看, 語言不只是一種工具,更是文化的載體,而翻譯正是連接不同文化的橋梁。 在日漢翻譯的過程中,要注重語境文化差異下,翻譯的文化交際功能,對于一些能體現民族特色、民族文化的語匯,可以通過加注法,讓讀者理解語意的同時,也能充分理解其背后的文化內涵。 例如“祇園祭”,作為日本最盛大的祭典之一,應將其作為專有名詞直譯為“祇園祭”。 但漢語中并不存在“祇園祭”這個詞,若讀者不了解日本文化,前后文中也沒有專門介紹的話,這樣的直譯很難讓他們把握到“祇園祭”背后的文化要素。 因此,在直譯的基礎上適當加注,如“祇園祭(京都八阪神社的廟會,每年7月17日至24日舉行,日本最著名的祭典之一)”,或通過尾注的方式詳細解釋和介紹,是更為合適的翻譯方式。

直譯加注的翻譯方法既能夠克服語境文化差異帶來的信息缺失,較好地解決日語中一詞多義、一語雙關等翻譯難題, 又能提取語境文化差異中的文化要素,發揮翻譯的文化交際功能,是日漢翻譯的重要手段。但也要注意,譯文中加注太多會導致行文不流暢,文章不連貫,影響讀者的閱讀體驗,因此應根據具體情況適當加注。

3.4 翻譯與認知的結合

日漢語言翻譯,不僅涉及語法、詞匯等方面的翻譯轉換,還涉及文化差異、語言交流習慣、翻譯思維差異等多方面的轉換, 這就對譯者提出了一定的要求。 費米爾在《普遍翻譯理論基礎》(1978)中提出,“文本并非絕對性的存在物,而是作為這樣那樣的文本被受容,被譯者解釋”。 譯者對文本的處理方式決定了翻譯的質量,尤其是在不同語境文化下,譯者對兩種語境文化的認知在很大程度上影響著翻譯的過程和結果。

從高語境文化差異下的翻譯過程來看, 譯者首先需要讀取源語高語境背景下的文化和隱形認知,然后在這種認知的指導下打破字面的束縛讀取文本含義, 最后結合譯者對目的語語言的認知形成翻譯的再創造。 因此,高語境文化下的日漢翻譯,要求譯者具有靈活的思維能力、 隨機應變的能力以及高超的漢日語雙語能力。 譯者只有形成了對兩種高語境文化的深度認知, 才能更好地克服語境文化差異帶來的語言翻譯障礙,提高日漢翻譯的整體質量。

4 結語

高語境文化之間的語言翻譯轉換與高低語境下翻譯“從高到低”或“從低到高”的相對線性的轉換不同,往往要經歷一個“從高到低再到高”,先讀取高語境源語的內涵,轉換為顯性表達,再賦予其目的語高語境文化特質的過程。該文立足于高語境文化,從中日語境文化差異的角度出發, 分析了日漢語言差異及日漢翻譯的難點, 并提出了具體的翻譯手段在中日高語境文化下的應用性啟示, 希望可以為日漢譯者提供借鑒。

猜你喜歡
語言文化
文化與人
中國德育(2022年12期)2022-08-22 06:16:18
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
“國潮熱”下的文化自信
金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
誰遠誰近?
讓語言描寫搖曳多姿
多向度交往對語言磨蝕的補正之道
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
我有我語言
主站蜘蛛池模板: 小说区 亚洲 自拍 另类| 国产无码在线调教| 免费人成在线观看成人片| 久久久久免费看成人影片 | 免费又爽又刺激高潮网址| 人妻丰满熟妇啪啪| 日韩精品欧美国产在线| 色爽网免费视频| 手机成人午夜在线视频| 99久久婷婷国产综合精| 欧美亚洲综合免费精品高清在线观看| 国产精品女同一区三区五区| 久久大香香蕉国产免费网站| 亚洲三级a| 又爽又大又黄a级毛片在线视频| 毛片免费高清免费| 日韩免费毛片| 成人福利在线看| 三上悠亚精品二区在线观看| 在线观看91香蕉国产免费| 性欧美在线| 青草国产在线视频| 69av在线| 国产乱人伦AV在线A| 亚洲第一页在线观看| 国产电话自拍伊人| 天天躁夜夜躁狠狠躁图片| 91精品人妻一区二区| 91精品久久久久久无码人妻| 国产精品尤物在线| 97国产精品视频自在拍| 欧美日本视频在线观看| 国产视频大全| 亚洲高清免费在线观看| 国产对白刺激真实精品91| 日本黄色a视频| 欧美特级AAAAAA视频免费观看| av天堂最新版在线| 亚洲中文久久精品无玛| 亚洲欧洲综合| 久久伊人操| 中国黄色一级视频| 激情乱人伦| 人禽伦免费交视频网页播放| 精品成人免费自拍视频| 日本一区二区三区精品国产| 9久久伊人精品综合| 国产亚洲欧美在线中文bt天堂| 成人国产精品一级毛片天堂| 伊人久久婷婷五月综合97色| 精品国产www| 日韩中文字幕免费在线观看| 欧美日韩精品综合在线一区| 制服丝袜亚洲| 91午夜福利在线观看精品| 国产成人免费手机在线观看视频 | 国产91在线|日本| 人人妻人人澡人人爽欧美一区| 国产流白浆视频| 手机在线看片不卡中文字幕| 国产精品护士| 国产精品流白浆在线观看| 久久五月视频| 亚洲av成人无码网站在线观看| 无码区日韩专区免费系列| 色九九视频| 情侣午夜国产在线一区无码| 熟妇人妻无乱码中文字幕真矢织江| 日本亚洲欧美在线| 国产美女主播一级成人毛片| 亚洲精品自在线拍| 亚洲天堂视频在线播放| 国产91在线|中文| 国产高清精品在线91| 东京热高清无码精品| 久久亚洲国产最新网站| 国产综合无码一区二区色蜜蜜| 亚洲综合18p| 国产精欧美一区二区三区| 国产精品微拍| 综合人妻久久一区二区精品 | 小蝌蚪亚洲精品国产|