馬霞青
(陜西服裝工程學院,陜西 西安 712046)
我國自2001年加入世界貿易組織,意味著已經進入“全球化”機制中,而英語作為世界通用語(lingua franca),培養具有國際化視野的應用型外語人才成為國際交流與合作的有力助推。教育部《大學英語教學指南(2020 版)》指出:“學習英語有助于學生樹立世界眼光,培養國際意識,提高人文素養,同時為知識創新、潛能發揮和全面發展提供一個基本工具,為迎接全球化時代的挑戰和機遇做好準備。”[1]但傳統的大學英語教學注重以西方文化元素為依托的英語教學,忽略了中國文化的融入,大學英語教學出現了“中國文化失語癥”現象。
近年來,大學英語教學發揮工具性和人文性特點,一方面不斷提高學生的英語基本技能,另一方面培養學生跨文化交際能力進行跨文化教育,充分挖掘大學英語課程豐富的人文內涵[1],使“中國文化失語癥”有所緩解。隨著“新一波全球化的興起”[2],“一帶一路”倡議和中國綜合國力及國際影響力的不斷擴大,經濟影響力和文化的影響力并不呈正比,中國文化的海外傳播卻被“妖魔化”。大學英語教學中不僅要思考如何消除“中國文化失語癥”,也應考慮如何治療中國文化在海外傳播中的“失聲癥(loss of voice)”[2]。面對國際新形勢,大學英語作為人文學科的主要學科之一,應發揮其“新文科”建設中的優勢,充分滲透中國文化元素,培養出一批能用英語傳播中國聲音,講好中國故事,既具有家國情懷又有國際化視野的復合型人才勢在必行。
產出導向法(Production-Oriented Approach,POA)是由文秋芳及其教學團隊構建,于2015年正式提出,具有中國本土特色的外語教學體系。文秋芳(2015 & 2017)闡述了POA 理論體系由三部分構成:一是教學理念。POA 倡導“學習中心說”“學用一體說”“全人教育說”。二是教學假設。POA 將“輸入促成假設”與“選擇性學習假設”結合最終實現“以評促學假設”。三是教學流程。POA 的教學流程分三步走:①驅動——教師呈現交際場景,學生嘗試產出,最終明確教學目標和產出任務;②促成——教師描述產出任務;學生進行選擇性學習,教師給予指導并檢查;學生練習產出,教師給予指導并檢查;③評價——產出,評價分即時和延時,評價形式為“師生合作評價(Teacher-Student Collaborative Assessment, TSCA)”,是“教學理念”和“教學假設”的實現方式。[3-4]
鑒于此,本研究在POA 理論的指導下,選取《新一代大學英語綜合教程(基礎篇1)》中的前4個單元,按照“輸出驅動—輸入促成—產出評價”分三步開展大學英語教學中中國文化滲透的教學實踐,提升學生的英語基礎語言知識和技能,增強學生的文化自信心和文化認同感,達成大學英語課程的“育人”目標;拓寬POA 理論的研究視角,豐富其實證教學研究,為后續大學英語課堂教學模式改革提供參考,改善教學效果;培養具有國際視野的卓越應用型外語人才,在“新一波全球化”進程中講好中國故事。
研究對象為陜西省某高校2021 級61 名非英語專業本科生,均來自大學英語讀寫課程的一個自然班。所使用的教材是《新一代大學英語綜合教程(基礎篇1)》,本教材實踐“產出導向”教學法,采用“驅動(Motivating)—促成(Enabling)—評價(Assessing)”的教學流程[5],依托U 校園智慧教學云平臺,使用線上線下、課內外相結合的混合式教學模式。按每周2 次課共4 課時,每單元10 課時的教學進度安排授課。每單元由i Prepare—i Explore—i Produce三部分構成,以Unit 3 Culture Links 為例,單元具體內容為:在i prepare 部分呈現的交際場景是“美國的一批交換生要在貴校待一段時間,他們想體驗中國文化,去當地的家庭做客。為了有一段美好的文化之旅體驗,避免做客時的尷尬和誤解,他們找你幫忙,請為他們寫一份做客指南”通過該場景激發學生學習興趣。該部分與i Produce 中的產出任務(Unit Project)相呼應。在i Explore 1 中設置了Viewing, Reading, Understanding the Text,Building Your Language, Sharpening Your Skills 有效促成輸入。文章以Unit 3 Culture Links 為例,對具體教學過程進行說明。
場景設計包含四個要素:“話題(產出的內容是什么)、目的(為什么產出)、身份(誰產出、為誰產出)和場合(在何處產出)”[6]第三單元的話題是Culture Links,圍繞閱讀篇章《美國人的好客之道》(American Way of Hospitality)一文,教學目標是學生能夠用英語:①談談美國人的待客之道;②向外國朋友解釋中美待客文化的差異;③寫一份來中國家庭做客的指南。根據教學目標準備的交際場景包含了話題、目的、身份和場合四個要素。話題是做客;目的是信息交流,寫一份在中國家庭做客的指南;身份是中國大學生,聽眾是美國交換生;場合是在中國人的家,屬于非正式場合。在該場景中,學生需要了解美國人做客的禮俗,以及對中美做客禮俗進行對比,并掌握做客的相關英文表達,以跨文化角度給美國交換生提供一份可接受且實用的做客指南。
有效的促成活動應基于“精準性、漸進性、多樣性”三個標準[7]。如圖1所示:就“精準性”而言,本單元在導入部分讓學生以小組的形式觀察一幅由中國的戲曲元素和西方的小丑元素結合圖片,按小組順序接唱歌曲《說唱臉譜》,作為輸入材料引發學生思考,討論對比西方馬戲團里的小丑與中國戲曲行當中的丑角,西方的rap 說唱音樂與中國的京劇,引導學生意識各國文化既有其獨特性又可互相包容,激發學生學習本單元的興趣,了解全球化背景下跨文化交際的重要性。同時,也為課文討論中美待客之道的學習與交流討論做好準備。
“漸進性促成的操作主要體現在認知和語言兩方面。認知維度遵循Bloom 等提出的認知難度等級:記憶、理解、應用、分析、評價和創造。語言維度強調詞組、句子和篇章三級語言層次。”[7]如圖1所示,本單元采用“線上+線下”混合式教學,學生在課前U 校園自學Viewing,完成聽力練習并了解美國人做客七大準則,課堂上再以記憶理解的基礎上復述美國人的做客禮儀,最后運用討論“視頻最后提到guest 一詞來源于拉丁語,本意是‘enemy’或‘stranger’的寓意?”從而引導學生評價課文中所提到的“The first day a man is a guest,the second a bur-den,the third a pest”,并聯系到漢語中與做客有關的俗語如“迎賓不如送客”“厚款待薄打發”“客久主生厭”,深度對比思考到底這些禮俗是否都應該被傳承,引出本單元的閱讀篇章《美國人的好客之道》。課文理解部分,學生課前在U 校園上自學課文并完成練習題。課堂上就重點單詞音節接龍、連詞成句,選取與中國文化相關的表達進行翻譯練習,如customary (E.g.It is customary to hold a dragon boat race during Dragon Boat Festival.),potluck 百味餐與我們飲食習慣中的火鍋異同等,再到語篇知識,并讓學生完成“What's the Chinese Way of Hospitality in Foreigners' eyes?”的閱讀選擇題,掌握“準備一大桌子菜(prepare a big meal for guests)”“敬酒(propose a toast)” “夾菜(put food on the guest's plate until it is piled up)”“嗑瓜子(eat sunflower seeds)”等表達。
多樣性的促成活動是“形式多樣,內容多元”[7]。如圖1所示,對輸入學習內容本單元的學習涉及了圖片、音樂、視頻立體化和平面化的媒介相結合,促成互動不僅有關于單詞的連詞成句翻譯,也有小組接龍,頭腦風暴討論,還有在促成產出中要求學生就中美待客之道的差異繪制思維導圖,準備情景劇表演。本單元學習完之后撰寫反思日志,每項子任務的設計都服務于單元最后的產出總任務,撰寫出一份給美國留學生的在中國家庭的做客指南。
師生合作評價(TSCA)分課前、課中和課后3個階段。[8-9]本單元的產出任務以兩種形式呈現:學生按小組準備關于東西方待客之道的對比mini 情景劇表演(課內)和撰寫一份給美國人來中國家庭的做客指南(U 校園提交)。課前,教師就mini 情景劇和做客指南制定好評價量表(語言表達、表現力、內容、團隊合作等),提前發給學生,學生對照量表考核評價要素收集有關中美待客之道差異的資料,梳理完成思維導圖,然后撰寫做客指南上傳U 校園,教師在課前選出具有代表性的提前評閱。課堂上小組內進行評價,參照教師典型樣本分析的意見,修訂各組做客指南,填寫量化評價登記表,教師收回評價表統計分析,給予學生反饋。學生根據反饋意見,及時重新編排mini 情景劇,在“第二課堂活動”中進行展示,以直觀性的方式引發學生對中美待客之道的思考,思辨傳統習俗的傳承,最后提交單元反思日志。
本研究以單元教學設計為例,闡釋在整個教學過程中依據POA 教學理論,按照“驅動—促成—評價”教學步驟,從各個角度滲透中國文化元素。雖然大學英語教學要做好中國文化的滲透,涉及學生語言能力、思辨能力和跨文化交際能力等諸方面,但POA 理論為大學英語教學中中國文化的滲透教學提供了理論指導。后續研究可根據不同的學情和教情改進教學策略,以優質化的教學設計服務于中國文化在大學英語教學中的滲透,有效提升學生在特定情境下用英語表達中國文化的產出能力,對外講好中國故事。