999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

中國英語構詞特征研究

2022-12-16 12:43:36
現代英語 2022年19期
關鍵詞:本土化詞匯英語

郝 佳

(吉林化工學院,吉林 吉林 132022)

一、引言

英語作為世界通用語言,其使用已遍及全球。而全球化引發了英語廣泛的本土化,中國英語就是在全球化背景下衍生出來的一種規范的英語變體,是客觀存在的。在中國的人文社會環境里,講述中國的事情,有些表達方式是英語中本來就不存在,只能借助于中國英語來表達,這些表達方式是合情合理且可以接受的語言現象。

我國學者汪榕培等都對中國英語(China English)從各個層面進行過概述,認為它是中國人在中國本土上使用的、以標準英語為核心、通過音譯、譯借及語義再生諸多手段進入英語交際、載漢語語言特征的英語變體[1]。

根據CNKI文獻查證,自從20世紀80年代我國學者葛傳椝在《漫談由漢譯英問題》提出“中國英語”這一概念以來[2],中國英語已經經歷了萌芽期、產生與發展期、成熟期的三個階段。從成熟期開始,特別是近20年來,中國英語開始加速本土化進程,向著純熟期邁進。我國學者李文中就中國英語的研究,開發了中國英語語料庫[3]。中國英語的研究不再是存在與否的問題,而是如何評析中國英語走過的歷程,探究在此歷程中的特點,從而正確引導中國英語的發展方向等方面的問題。

中國英語是世界英語的一部分,是國際英語的眾多變體之一,是中國人用以表達中國事務長期積累的產物,是以規范的英語語法規則和詞匯構成,體現國際英語的共性,涵蓋漢文化和漢語言的一些特色,在二十一世紀凸顯其重要應用作用和地位的變體英語。

英語在全球傳播和使用的同時,不可避免地被各國本土語言文化所浸染,形成了林林總總的英語,中國英語就是其中之一。中國英語作為國家跨文化交際的產物,是新時代與世界溝通的橋梁和紐帶,承擔著傳播中國文化的重大使命,是中國文化傳播的助推器。

二、中國英語的特征

中國英語的發展與國情有著緊密的關聯。在以中國本土人文地理環境下成長和發展起來的中國英語,既有其國際英語的規范性,又有其存在的合理性,且融入漢語言文化,必然打上中國烙印——中國特色,帶有中國特色的英語,就是中國英語的本土化。

在全球化的背景下,英漢兩種語言加速發展,呈現出相互作用、相互協調、相互融合的趨勢,使得本土化成為必然。中國英語的存在已經成為客觀事實,且在國際交流和語言研究與教育方面發揮越來越重要的作用。從本質上說,中國英語本土化的過程是中國英語的生命力,是中國英語生生不息、淵源不斷的中國化的產物。

中國英語兼容并蓄,蘊含著無限的生命力,其影響力不斷增強,在國際舞臺符合傳遞中國精神、中國形象、中國文化、中國故事、中國表達,特別是提升中國表達的能力和中國文化的自信[4]。

中國英語是中國文化傳播的主要媒介,是中國的特色文化代言者,也是與世界溝通的橋梁,有利于增強中國文化的凝聚力、影響力、傳承力和創造力,有利于促進中國文化走向世界[5]。

我國外宣的主要途徑是通過廣播、電視、報紙以及外宣出版物等形式進行。就外宣出版物而言,近十年來,我國對外出版的成效顯著:外宣出版物突出重大主題,闡釋了中國道路[6]。外宣媒體是我國對外宣傳的主渠道,其中最具影響力的有CGTN,Peking Reviews,China Daily等。這些媒體已經成為中國外宣的旗艦媒體,是實證中國英語描述中國文化和資訊的范本。

英語在全球化的過程中不可避免地受到地域影響。就英語在中國本土化的過程而言,中國人文地理環境、漢語思維方式及中國社會文化等因素的影響,必然使其帶有中國特色,使得詞匯構成、句法使用以及語篇結構都具有獨有的特征。

就英語在中國本土化的過程而言,中國人文地理環境、漢語思維方式及中國社會文化等因素的影響,必然使其帶有中國特色,使得詞匯構成、句法使用以及語篇結構都具有獨有的特征。迄今為止,在《牛津英語詞典》中,約有千余個中國英語詞條已被收錄,這些詞條有著中國文化的淵源,體現了中國文化的符號。這說明中國英語的詞匯的合理性和可接受性。

但在另外一方面,使用中國英語的人越來越多,這些人對中國英語的規范性、合理性以及可接受性知之甚少,或將漢語的語言學特征搬到英語上,形成了跨文化交際的障礙,是對中國英語的誤用。就拿黃山來說,有人說“Yellow Mountain”,有的說“Huang Mountain”,有 的 說“Huangshan Mountain”,或直接說“Huangshan”。對于中國人來講,無論怎么說我們都知道指的就是那個黃山,但是對中國文化地理不甚理解的外國游客來說,這幾座山究竟是不是同一座山可能就讓人搞不清楚狀況了。在這種情況下,所有的說法都算是得到認可的中國英語,但它們重復指代同一事物則讓外國友人不知其所[7]。因此有必要系統、全面地研究中國英語的構詞規律和構詞方式,從而揭示帶有中國元素和特征的詞語的構詞模式。

三、中國英語的構詞特征

英語的構詞方法主要有:派生法、合成法、轉換法等。英語詞匯的構成主要有基本詞、合成詞、拼綴詞、縮略詞和轉類詞。基本詞雖然在英語詞匯中占少數,但出現頻率較高,是構成很多詞的基礎,在學習過程中需要特別記憶。所謂基本詞是指一個詞當其所有的詞綴都去掉后剩下的部分,實際上基本詞就是詞干。詞干可以單獨構成詞,也可以彼此組合成詞,通過前綴后綴來改變單詞的詞性和意義,單詞一般由三部分組成,分別為詞干、前綴和后綴。詞干決定單詞意思,前綴改變單詞詞義,后綴決定單詞詞性。英語單詞構成有其規律,很好地掌握了構詞規律,才可以更好、更快、準確地記憶單詞。英語單詞構詞法的核心部分在于詞干,詞的意義主要是由組成單詞的詞干體現出來的。

中國的漢字是象形文字,象形文字是由圖畫文字演化而來的,是一種最古老的字體。其中有會意字和指事字,有些字是在象形字的基礎上添加、減少筆畫或符號而形成的。由此可以看出,英漢兩種語言詞匯的構成是截然不同的。

通過文獻研究,我們認為中國英語的構詞方式的基本原則是,依據英語的構詞法,把漢字表達的意思轉換過來。轉換過程中要兼顧中國文化要素,按照規范的英語構詞規則,把漢字表達的中國文化含義有機地融入其中,以母語使用者可接受為前提,創編富含中國文化特色的中國英語詞匯。

通過對已經構成的中國英語詞匯的研究,我們發現中國英語構詞的基本特征可以概況為:簡潔性、靈活性、能動性、機巧性和創造性。

簡潔性是在確保詞義準確無誤傳輸的基礎上,遵循英語構詞規律,簡潔明了地表達詞義。

靈活性主要體現在詞性轉換方面。詞性轉換是很靈活的,是一門藝術,沒有固定的模式可循。為了使語義表達更加生動形象,詞性轉換可以把常用詞重復使用,使得語言表達富有活力。

能動性是指中國英語對英語構詞的規范性和語用的范式做出積極的、有選擇的反映。首先,中國的思維方式立足整體性,而西方國家則重在分析性思維,因而就產生了句式使用方面的差異。其次,在描述中國特有的事物時,中國人自然地會依據標準英語的構詞原則,去創編標準英語或其他英語變體里不存在表達語或詞匯。

所謂機巧性是指語言運用和詞匯構成方面靈活巧妙,充滿智慧和機智,讓人看后茅塞頓開,贊嘆不已。例如,人類命運共同體——a community of a shared future for mankind;a shared future“共享的未來”巧妙地闡釋了“命運”的含義。

創造性體現在新造詞的使用上,通常是把使用頻率很高的漢語概念化的詞語,用純音借詞和混成詞(縮合詞)來造詞。例如,高考——gaokao(純音借詞),外匯——foreign exchange,縮合成forex(縮合詞)。

通過文獻研究,我們認為中國英語詞匯產生主要通過以下三個渠道:音譯(transliteration)、譯借(calque)和語義再生(re-generation)。這三種方式構成的詞匯叫做借詞,而借詞主要有以下四種:純音譯借詞(loanword proper)、混合借詞(loan blend)(音譯+意譯)、轉移借詞(loan shift)及翻譯借詞(loan translation)。

音譯——指由于漢語詞匯詞義或概念的獨特性,用發音近似的漢語拼音翻譯漢語的詞匯發音,保留其漢語的語音特點和英語書寫形式。音譯借詞包括純音譯借詞和半音譯借詞,其中半音譯借詞又可分為音義兼譯借詞和音譯附注譯借詞兩種。

譯借——即將本地語的英語對等翻譯插入英語表達中。譯借作為非形式變譯的常用手法,順應文化語境,保留外來文化內涵。譯借手段有直譯和意譯等。

語義再生——即對英語詞匯的表意范圍的擴大或縮小以及褒貶意義的轉換。即翻譯形象化語言時表現中國民族文化特色的詞匯。即一些具有中國特色的漢語詞匯被翻譯成英語之后而產生了新的英語意思。

英語與漢語以及中國文化社會相融合,注定帶有中國特色,相信越來越多反映中國社會特有的“說法”必將融入英語之中。語言,無論是本族語還是外語,一旦與民族文化發生碰撞,語言和文化就會在某種程度上互通互融,這是必然趨勢。我們要充分利用中國英語的積極作用,因勢利導,推動中國文化走向世界,讓世界了解中國。中國英語在保持中國特色的同時,將基于國際英語規范不斷發展自己,繼續成為文化外宣的載體,民族身份的體現以及中國文化的中國表達。

四、中國英語的應用價值

中國英語本土化之后,便形成了其自身的構詞模式。特別是近20年來,對該構詞模式的運行方式的研究,可以概述出中國英語結構狀的構詞模式,為中國英語的進一步研究和發展提供佐證。

中國英語的應用價值有以下幾個方面:

一是有利于中國學生學習符合中國國情的英語,這是因為目前中國學生不具備純英文環境下的英語日常交流條件;二是有利于中國英語教師更多地將中國英語作為教學范本;三是有利于擴大母語在英語學習與教學中的地位與影響;四是在教學中適度增加中國英語反映中國文化的內容,有助于學生加深對中國文化的理解,增強民族認同感和自豪感,提高民族文化外宣能力。

五、結語

中國英語本土化過程中,有些含有中國特色(Chineseness)詞匯融入中國英語之中,中國英語本土化的過程中自然生成其獨有的構詞模式,這說明在本土化過程中中國意識的突出體現。

從中國英語的發展來看,特別是近20年來的成熟發展期,中國英語的詞匯、句法、語篇以及語用等方面都具有中國語言和文化的烙印。以中國英語理論研究為依托,基于中國英語的文獻和資料,分析中國英語的詞匯特征,總結和研究中國英語的詞匯的構成方式,尋找出構詞的一般性規律,有利于中國人更加規范地使用中國英語,有利于中國英語的進一步發展,有利于中華文化的傳播。

習近平總書記在黨的十九大報告中指出,文化自信是一個國家、一個民族發展中最基本、最深沉、最持久的力量。不斷豐富中國英語的內涵,堅持使用和發展中國英語,就是堅定文化自信,加強話語的中國表達。以中國英語為載體的跨文化傳播,是構建“一帶一路”對外話語體系的具體實現;中國英語充分體現了英語世界對東方文化和價值的認同趨勢以及非英語國家與西方世界平等對話和等同話語權的訴求,是國際舞臺上中國人的聲音和表達。

作為國際英語中的一種變體,中國英語在詞匯、句法和語篇等方面具有了中國文化特征。這些特征是中國文化的結晶,是中國意識的體現。中國英語已經成為中國文化外宣的載體,民族身份的體現,中國文化的中國表達。總結和研究中國英語的詞匯的構成方式,尋找出構詞的一般性規律,有利于中國人更加規范地使用中國英語,有利于中國英語的進一步發展,更有利于中華文化的傳播。中國英語在服務于“一帶一路”建設中,發揮著橋梁和紐帶作用。堅持和發展中國英語,是一種文化認可、文化堅定、文化自信的體現。中國英語語言模式的研究成果,將有助于人們加深中國英語體系的認識,有利于更好地推動中國英語的發展。

猜你喜歡
本土化詞匯英語
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2020年34期)2020-12-09 01:22:24
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
訴前強制調解的邏輯及其本土化建構
美樂家迎來本土化元年
論電視節目的本土化
新聞傳播(2016年4期)2016-07-18 10:59:22
讀英語
酷酷英語林
困惑·解疑·感悟——評《嘀哩嘀哩》兼及奧爾夫教學法“本土化”實踐
本刊一些常用詞匯可直接用縮寫
主站蜘蛛池模板: 欧美在线综合视频| 久久综合AV免费观看| 一级毛片免费观看久| 区国产精品搜索视频| 欧美日韩国产精品综合| 热久久这里是精品6免费观看| 婷婷亚洲综合五月天在线| 人妻中文久热无码丝袜| 中文字幕在线欧美| 手机在线国产精品| 免费在线国产一区二区三区精品| 欧美亚洲国产一区| 欧美日本在线观看| 国产麻豆精品久久一二三| 久草视频中文| 国产第一色| 97综合久久| V一区无码内射国产| 97综合久久| 亚洲精品桃花岛av在线| 国产三级a| 人妻丰满熟妇啪啪| 欧美成一级| 高清不卡毛片| 日韩大片免费观看视频播放| 精品无码专区亚洲| 久久99国产精品成人欧美| 国产欧美一区二区三区视频在线观看| 青草免费在线观看| 九色视频最新网址| 亚洲成人精品久久| 久久窝窝国产精品午夜看片| 久久99国产乱子伦精品免| 一级毛片免费观看不卡视频| 亚洲一级色| 国产呦视频免费视频在线观看| 色悠久久综合| 亚洲成a人片在线观看88| 久久视精品| 国产欧美亚洲精品第3页在线| 九九热精品在线视频| 成人中文字幕在线| 天堂岛国av无码免费无禁网站 | 亚洲av无码牛牛影视在线二区| 99久久人妻精品免费二区| 亚洲精品制服丝袜二区| 国产毛片高清一级国语| 亚洲天堂网在线观看视频| 国产国语一级毛片在线视频| 国产91高清视频| 亚洲综合18p| 国产欧美日韩va另类在线播放| 熟女视频91| 亚洲视频在线网| 日韩A级毛片一区二区三区| 亚洲Va中文字幕久久一区| 亚洲啪啪网| 日韩成人在线视频| 国产微拍一区| 欧美翘臀一区二区三区| 国产主播在线一区| 一区二区三区四区精品视频| 99re精彩视频| 91久久偷偷做嫩草影院电| 四虎国产在线观看| 久久久久久久久亚洲精品| 欧洲精品视频在线观看| 欧美国产综合视频| 亚洲国产成人精品青青草原| 四虎成人精品| 欧美中文一区| 国产精品永久在线| 激情六月丁香婷婷四房播| 2020精品极品国产色在线观看 | 一本无码在线观看| 亚洲综合国产一区二区三区| 啦啦啦网站在线观看a毛片| 美女无遮挡免费网站| 亚洲国产亚综合在线区| 亚洲水蜜桃久久综合网站| 国产成人亚洲精品无码电影| 看国产毛片|