作者簡(jiǎn)介:董婷(1999-),女,四川南充人,碩士研究生,研究方向:漢哈雙翻研究。
摘要:近年來(lái),隨著 “一帶一路”倡議的穩(wěn)步推進(jìn)和蓬勃發(fā)展,各省各地的高校都陸陸續(xù)續(xù)地開(kāi)設(shè)了小語(yǔ)種專(zhuān)業(yè),其中,哈薩克語(yǔ)言專(zhuān)業(yè)也是其中之一。越來(lái)越多的大學(xué)生選擇學(xué)習(xí)哈薩克語(yǔ)言。學(xué)習(xí)一門(mén)語(yǔ)言,最重要的就是學(xué)好這門(mén)語(yǔ)言的語(yǔ)法,該文對(duì)漢哈量詞的發(fā)展、分類(lèi)、語(yǔ)法特征做了對(duì)比分析,希望能為讀者學(xué)習(xí)運(yùn)用多種語(yǔ)言提供借鑒。
關(guān)鍵詞:哈薩克語(yǔ);漢語(yǔ);量詞;語(yǔ)法特征
中圖分類(lèi)號(hào):H236? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A? ? ? ? ? ? ? ? ?文章編號(hào):2096-4110(2023)02(c)-0038-04
A Comparative Analysis of Chinese and Kazakh Quantifiers
DONG Ting
(School of Chinese Language and Literature, Yili Normal University, Yining Xinjiang, 835000, China)
Abstract: In recent years, with the steady progress and vigorous development of the "the Belt and Road" initiative, colleges and universities in all provinces and regions have successively opened small language majors, including Kazakh language majors. More and more college students choose to learn Kazakh language. To learn a language, the most important thing is to learn its grammar well. This article makes a comparative analysis of the development, classification and grammatical features of Chinese and Kazakh words, hoping to provide readers with reference for learning and using multiple languages.
Key words: Kazakh; Chinese; Quantifier; Grammatical features
我國(guó)的民族種類(lèi)非常豐富,自古以來(lái)56個(gè)民族都一同生活,一起發(fā)展,共同進(jìn)步。哈薩克族是中華民族大家庭中的一員,是中華民族不可分割的一部分,民族問(wèn)題一直都是所有工作的重中之重,民族團(tuán)結(jié)有利于促進(jìn)民族關(guān)系的發(fā)展,是做好所有工作最根本的保障。
一個(gè)國(guó)家文化的基本要素和鮮明標(biāo)志就是語(yǔ)言,其對(duì)于幫助一個(gè)國(guó)家文化傳遞,促進(jìn)一個(gè)國(guó)家文化繁榮發(fā)展有著重要意義,學(xué)習(xí)好不同民族的語(yǔ)言,是促進(jìn)民族團(tuán)結(jié)和社會(huì)和諧的重要保障。萬(wàn)丈高樓平地起,學(xué)習(xí)詞匯是學(xué)習(xí)一門(mén)語(yǔ)言的基礎(chǔ),必須認(rèn)真學(xué)習(xí)每一種詞類(lèi),才能學(xué)好這門(mén)語(yǔ)言。
一門(mén)語(yǔ)言的基礎(chǔ)就是詞匯,而量詞是詞匯中的重要詞類(lèi)之一。量詞的產(chǎn)生,使?jié)h語(yǔ)的詞類(lèi)變得更加豐富,也讓漢語(yǔ)和其他語(yǔ)言比起來(lái),變得更有特點(diǎn)。
1 漢哈量詞的概述
1.1 漢語(yǔ)量詞的概述
漢語(yǔ)中一般用量詞來(lái)表示某個(gè)人、物體或者動(dòng)作的數(shù)量,具有將句意具體化、形象化的功能。例如:
我和他分別在兩個(gè)城市工作;他每次都主動(dòng)為公交車(chē)上的老人讓座。
1.2 哈薩克語(yǔ)量詞的概述
哈薩克語(yǔ)量詞的定義與漢語(yǔ)量詞定義基本一致,也是用于表示某個(gè)人、某個(gè)事物或某動(dòng)作行為的計(jì)量單位。例如:
我買(mǎi)了五斤大米、三桶油、四斤瓜子。
Men bes ?諨?藜?耷 kyr?蘩,y?蘩? ?蘩elek maj,t?覬rt? ?諨?藜?耷? ?誦ekildewik? sat?藜p ald?藜m.
媽媽燒了一壺?zé)崴?/p>
?蘩e?蘩em? bir? ?蘩?覸wgim? ?藜st?藜q? sw? qajnatt?藜.
我昨天去了醫(yī)院一趟。
Ke?蘩e? ?蘩jpaxana?摜a? bir? ret? bard?藜m.
去年我們沒(méi)回學(xué)校,上了一年的網(wǎng)課。
B?藜z b?藜lt?藜r mektepke qajkpad?藜q,bir ?諨?藜l? torap? saba?摜?藜n oq?藜d?藜q.
2 漢哈量詞的發(fā)展歷史
2.1 漢語(yǔ)量詞的發(fā)展歷史
漢語(yǔ)中的量詞是漢語(yǔ)11大詞類(lèi)中最后才劃分、取名的詞類(lèi)。早期的西方語(yǔ)法研究成果對(duì)漢語(yǔ)中語(yǔ)法的詞語(yǔ)種類(lèi)影響較大。而在西方的語(yǔ)法詞類(lèi)中,當(dāng)時(shí)還沒(méi)有量詞這種說(shuō)法,因此,在最初語(yǔ)法研究中,漢語(yǔ)中的量詞并不受重視,直到20世紀(jì)三四十年代,研究學(xué)者才逐漸重視量詞。最早提到有關(guān)“量詞”的資料是1898年馬建忠先生所寫(xiě)的《馬氏文通》,但在這本書(shū)中,量詞也僅僅是被看作一般的普通名詞[1]。而最早提出量詞這一名稱(chēng)的是1924年黎錦熙先生編寫(xiě)的《新著國(guó)語(yǔ)文法》,這本書(shū)主要闡述了研究量詞有哪些意義以及研究量詞的重要性,他在這本書(shū)中提到,量詞就是表示數(shù)量的名詞[2]。后來(lái),呂叔湘先生編寫(xiě)了《中國(guó)文法要略》,他把量詞歸類(lèi)成指稱(chēng)詞類(lèi),命名為“單位詞”[3]。之后,又在他的《語(yǔ)法學(xué)習(xí)》中找出了量詞和名詞的不同之處,又將量詞稱(chēng)為“副名詞”[4]。1948年,高名凱先生編寫(xiě)了《漢語(yǔ)語(yǔ)法論》,他在書(shū)中將量詞稱(chēng)為“數(shù)位詞”[5]。張志公先生于1956年發(fā)表著作《語(yǔ)法和語(yǔ)法教學(xué)》,書(shū)中將量詞稱(chēng)為“數(shù)量詞”。但是仍然沒(méi)有為量詞提出一個(gè)單獨(dú)的、明確的名字和領(lǐng)域,直到20世紀(jì)50年代后期,現(xiàn)代漢語(yǔ)的詞類(lèi)中才將量詞單獨(dú)列為一項(xiàng),并且正式給予定義和名稱(chēng)。
任何一種新事物被認(rèn)可和接受都會(huì)歷經(jīng)一個(gè)非常漫長(zhǎng)的過(guò)程,量詞當(dāng)然也是如此,從《馬氏文通》的發(fā)表開(kāi)始,經(jīng)過(guò)了20世紀(jì)30年代和20世紀(jì)50年代語(yǔ)法學(xué)界學(xué)者的激烈討論,總共用時(shí)半個(gè)多世紀(jì),期間提出了16種名稱(chēng),直到20世紀(jì)50年代才最終定名,20世紀(jì)70年代才被人們普遍接受。
2.2 哈薩克語(yǔ)量詞的發(fā)展歷史
哈薩克語(yǔ)量詞的誕生和逐步發(fā)展也歷經(jīng)了一個(gè)相當(dāng)激烈的討論過(guò)程。早期的古代語(yǔ)中很少使用量詞,特殊情況下會(huì)用到動(dòng)量詞。“數(shù)詞+量詞+動(dòng)詞”是動(dòng)量詞使用的基本結(jié)構(gòu),比如“我每天早晨都會(huì)跑十圈”。到了中古時(shí)期,社會(huì)文化進(jìn)一步發(fā)展,翻譯事業(yè)的發(fā)展蒸蒸日上,人們對(duì)量詞的使用頻率明顯提高,使用的量詞種類(lèi)也更加豐富了。到了近現(xiàn)代,隨著社會(huì)各方面的逐漸發(fā)展,人們的表達(dá)需求逐步提高,人類(lèi)思維逐漸精準(zhǔn)化,將古代語(yǔ)時(shí)期的“數(shù)+量+(名)/動(dòng)”結(jié)構(gòu)強(qiáng)化,形成了很多新的組合[6]。如三個(gè)木棍、四只野兔等。受畜牧業(yè)發(fā)展的影響,越來(lái)越多與畜牧業(yè)有關(guān)的固定表量詞語(yǔ)也出現(xiàn)了,如一群羊、八桶駱駝奶等。
因此我們可以看出,哈薩克語(yǔ)中的量詞是隨著社會(huì)發(fā)展進(jìn)步而逐步完善的,而且,隨著民族團(tuán)結(jié)的逐步推進(jìn),哈薩克語(yǔ)受到了漢語(yǔ)文化的影響,量詞也日益豐富。因此,哈薩克語(yǔ)中量詞的發(fā)展進(jìn)程,是和社會(huì)外部因素與語(yǔ)言?xún)?nèi)部因素密不可分的。
3 漢哈量詞的分類(lèi)
3.1 漢語(yǔ)量詞的分類(lèi)
在漢語(yǔ)中,量詞的數(shù)量非常多,使用的范圍也相當(dāng)廣泛。漢語(yǔ)中大致將量詞分為名量詞和動(dòng)量詞兩類(lèi),兩大類(lèi)中又分出了許多個(gè)小種類(lèi)。
3.1.1 名量詞
名量詞放在數(shù)詞之后,用于表示人和物的量。它分為個(gè)體量詞、集合量詞、部分量詞、借用量詞、臨時(shí)量詞、度量衡量詞和專(zhuān)職量詞。
(1)個(gè)體量詞。表示某一個(gè)人、某一個(gè)事物的數(shù)量,它所使用的范圍最廣泛,它的數(shù)量也是最多的,如一位老人、一片樹(shù)葉等。
(2)集合量詞。它和個(gè)體量詞相反,表若干個(gè)人或者事物的量,它分為定量詞和不定量詞,如一對(duì)戒指、一幫小偷等。
(3)部分量詞。它是相對(duì)于物體整個(gè)本身而產(chǎn)生的,表示一個(gè)事物其中一部分的量,如一塊土豆(對(duì)于整個(gè)土豆而言)、一半學(xué)生等。
(4)借用量詞。從名詞中借來(lái)的詞,放在適當(dāng)?shù)木渥又校脕?lái)表示事物的量,包括杯、壺、兜、屋、袋等,如一壺清酒、一屋孩子。
(5)臨時(shí)量詞。它也屬于借用量詞的一種,只是臨時(shí)性較強(qiáng),必須跟數(shù)詞結(jié)合才有意義,如一背汗水、一鼻子土等。
(6)度量衡量詞。就是用來(lái)表示度量衡單位的量詞,這類(lèi)量詞不同于其他量詞,它的使用,有著嚴(yán)格的規(guī)則和約定俗成的搭配,使表達(dá)的意思更加精準(zhǔn),如一克鉆石、一公里路程等。
(7)專(zhuān)職量詞。就是專(zhuān)門(mén)給某一物所使用的量詞,如一筆債務(wù)、一張床、一處別墅、一期刊物等。
3.1.2 動(dòng)量詞
它是相對(duì)于名詞而言的,用于表示動(dòng)作頻率的快慢或者某動(dòng)作持續(xù)的時(shí)間。其中,又將動(dòng)量詞分為專(zhuān)用動(dòng)量詞和借用動(dòng)量詞。
(1)專(zhuān)用動(dòng)量詞:就是專(zhuān)門(mén)用來(lái)表示動(dòng)作行為和具體行為量的量詞,如一通胡說(shuō)、一氣兒跳下去、罵了一陣等。
(2)借用動(dòng)量詞。即從名詞、動(dòng)詞或者其他離合詞中借來(lái)的用于表示量的詞[7],如一屁股坐下、窩了一肚子火等。
3.2 哈薩克語(yǔ)中量詞的分類(lèi)
哈薩克語(yǔ)中的量詞種類(lèi)也比較豐富,根據(jù)詞語(yǔ)的表意和組合特點(diǎn),將哈薩克語(yǔ)中的量詞分為物量詞和動(dòng)量詞,這兩類(lèi)詞語(yǔ)中,根據(jù)量詞的使用規(guī)則和范圍又分出了多個(gè)小種類(lèi)。
3.2.1 物量詞
哈薩克語(yǔ)中的物量詞的概念和漢語(yǔ)中名量詞的概念是大致相同的,就是為某個(gè)人、某個(gè)物提供計(jì)量單位的詞,只能放在名詞性詞語(yǔ)的前面。依據(jù)物量詞的具體用途,又將它分成度量衡物量詞、專(zhuān)用個(gè)體物量詞、借用個(gè)體物量詞、專(zhuān)用集合物量詞、借用集合物量詞和復(fù)合物量詞6種類(lèi)型。
(1)度量衡物量詞。一般和具體數(shù)字搭配使用,用來(lái)表示精準(zhǔn)的單位。
其中表示長(zhǎng)度單位的量詞,常見(jiàn)的有kjlometr(公里)、metr(米)、 santjmetr(厘米)等。哈薩克語(yǔ)中還有許多古老的長(zhǎng)度單位,比如qoz?藜 k?覬?蘩(羊羔搬遷的距離)、aj ?蘩?藜l?藜q[走一個(gè)月的(路)]等。
表示容積單位的量詞有mjlljletr(毫升)、letr(升)等,哈薩克語(yǔ)中還有一些傳統(tǒng)的用于計(jì)量糧食的容積單位,是以十進(jìn)制為標(biāo)準(zhǔn)的,比如bir a?摜a?蘩(一斗)、bir ?蘩?藜m?蘩?藜m(一撮)等。
表示重量單位的量詞有kjlogram(公斤)、tonna(噸)、gram(克)等,哈薩克語(yǔ)中傳統(tǒng)的重量單位有dan(擔(dān))、s?覸r?藜(兩)等。
?蘩ar?蘩?藜 metr(平方米)、ar(公頃)等詞語(yǔ)用于表示面積。
Tek?蘩e metr(立方米)、tek?蘩e destimetr(立方分米)等詞語(yǔ)用于表示體積。
?摜as?藜rl?藜q(世紀(jì))、ajl?藜q(月)等用于表示時(shí)間,哈薩克語(yǔ)中傳統(tǒng)的表示時(shí)間單位的量詞還有tar?藜 p?藜s?藜r?藜m(燒熟一鍋黃米的時(shí)間)[8]。
juan(元)、t?藜j?藜n(分)、som(塊)用于表示貨幣單位。哈薩克語(yǔ)和漢語(yǔ)有所不同,哈薩克語(yǔ)中不存在“毛”這一單位,用“基數(shù)詞+t?藜j?藜n”來(lái)間接表達(dá)“毛”的概念,比如ot?藜z alt?藜 t?藜j?藜n (三毛六分)。
(2)專(zhuān)用個(gè)體物量詞。即在使用的過(guò)程中,必須按照規(guī)范搭配使用的、表示單個(gè)概念的詞。常見(jiàn)的有tam?蘩?藜(滴)、typ(棵)、tyjir(粒)、qorap(包)、oram(卷)、aw?藜z(口)(夠嚼一下的量)等。
(3)借用個(gè)體物量詞。即從其他詞類(lèi)借來(lái)表達(dá)個(gè)體量的詞,如par?蘩a(封)、bas(首)、par?蘩a(封)等。
(4)專(zhuān)用集合物量詞。按照固定搭配,表示集合概念的詞,如yjir(群)(只能用于馬)、top(群)(只能用于牛)、tizbek(串)等。
(5)借用集合物量詞。即從其他詞類(lèi)借來(lái)表達(dá)集合物體量的詞,如bajlam(捆)、qu?蘩aq(抱)、ret(批)等。
(6)復(fù)合量詞。就是由兩個(gè)或者兩個(gè)以上的量詞相結(jié)合而產(chǎn)生的量詞。
3.2.2 動(dòng)量詞
相對(duì)于名詞而言,用來(lái)表示動(dòng)作的頻率或者動(dòng)作持續(xù)的時(shí)長(zhǎng)。也分為個(gè)體動(dòng)量詞和集合動(dòng)量詞,但是哈薩克語(yǔ)中的動(dòng)量詞較少,而且使用的范圍也很有限。
(1)個(gè)體動(dòng)量詞。即表示個(gè)體運(yùn)動(dòng)的頻率或時(shí)長(zhǎng)的量詞。常見(jiàn)的有ret (回、趟)、waq(次、頓)等。
(2)集合動(dòng)量詞。它分為專(zhuān)用和借用兩種,其中專(zhuān)用只有一個(gè)詞dyrkin(陣兒),借用集合動(dòng)量詞主要和前面度量衡量詞中表示時(shí)間的詞一致。
4 漢哈量詞的語(yǔ)法特征
4.1 漢語(yǔ)量詞的語(yǔ)法特征
(1)漢語(yǔ)中的量詞通常放在數(shù)詞與名詞之間,將數(shù)詞與量詞結(jié)合,形成數(shù)量短語(yǔ),在整個(gè)句子中作為定語(yǔ)成分、狀語(yǔ)成分或補(bǔ)語(yǔ)成分、賓語(yǔ)成分等,如(一位)老師、(一巴掌)打哭、(摸幾下)臉。
多數(shù)單音節(jié)的量詞可以重疊起來(lái)使用,重疊之后可以用來(lái)表每一個(gè)、逐個(gè)等含義,在句子中能單獨(dú)作定語(yǔ)、狀語(yǔ)、主語(yǔ)、謂語(yǔ)成分,但是不可作補(bǔ)語(yǔ)、賓語(yǔ)成分[9]。例如:
“長(zhǎng)征精神”我們必須代代相傳(表示“逐一”傳承下去);這里的人個(gè)個(gè)都很和藹,待人非常熱情。
漢語(yǔ)量詞中數(shù)詞與量詞結(jié)合以后也可重疊使用。如一群一群的羊、一項(xiàng)一項(xiàng)地檢查等,這樣的數(shù)量短語(yǔ)重疊使用,充當(dāng)定語(yǔ)成分,表示數(shù)量很多;充當(dāng)狀語(yǔ)成分則表示按次序地進(jìn)行。還有些重疊格式中,第二個(gè)“一”可以省略。如“新來(lái)的援疆干部,一個(gè)一個(gè)都是好樣的”,這里的“一個(gè)一個(gè)”可以換成“一個(gè)個(gè)”。
(2)量詞有時(shí)候也可以單獨(dú)作句子中的成分。
(3)量詞還可以放在指示代詞之后,構(gòu)成指量短語(yǔ)如這些衣服、那個(gè)文具等。
(4)漢語(yǔ)量詞在特定的語(yǔ)境中還可以表達(dá)情感
如“就是那伙人偷了你家果園的水果,簡(jiǎn)直壞透了”。
4.2 哈薩克語(yǔ)中量詞的語(yǔ)法特征
(1)一般不能單獨(dú)使用,不能單獨(dú)作句子成分,要和前面的數(shù)詞組合成數(shù)量詞組,然后再去修飾名詞或者動(dòng)詞,和前面的數(shù)詞共同作句子成分[10]。例如:
我去辦公室找了她兩次都沒(méi)有找到她。
Men ka?耷sege? eki? ret? bar?藜p? izdesemde on?藜? taba almad?藜m.
他今天在集市上買(mǎi)了五只羊。
Ol? bygin? bazardan? bes? qoj? sat?藜p? ald?藜.
(2)一些從名詞中借來(lái)的物量詞可以重疊使用,構(gòu)成ABAB的形式來(lái)表示復(fù)數(shù)形式,這個(gè)時(shí)候和被修飾的名詞一起充當(dāng)定語(yǔ)成分,被修飾的名詞之后不用再加復(fù)數(shù)詞尾。例如:
一排排的高樓 qatar-qatar ?摜jmarat
一隊(duì)隊(duì)的學(xué)生 lek-lek? oqw?蘩?藜
(3)量詞和數(shù)詞結(jié)合之后,可以組成數(shù)量詞組,數(shù)量詞組可以重疊使用[11]。不過(guò)重疊時(shí)要注意格式,前半部分中的數(shù)量詞組以主格的形式出現(xiàn),后半部分的數(shù)量詞組帶從格詞尾。書(shū)面表達(dá)時(shí),用“-”來(lái)連接前后的兩部分。例如:
一口一口地吃 bir urttam-bir urttamnan? ?諨ew
一步一步的走 bir ad?藜m-bir ad?藜mnan ?諨urw
(4)突出一個(gè)整體中一部分的數(shù)量或者突出集體中的個(gè)體的時(shí)候,可以放在帶領(lǐng)格詞尾或者從格詞尾的名詞之后。例如:
蘋(píng)果一公斤八塊錢(qián)。(對(duì)于所有蘋(píng)果而言)
Alman?藜?耷? kjlos?藜? segiz? jwan.
梨子樹(shù)我們種了三十二棵。(對(duì)于所有果樹(shù)而言)
Almurt? a?摜a?蘩?藜nan? ot?藜z? eki? typ? ektik.
(5)結(jié)合前半句的語(yǔ)義,在可以表達(dá)清楚意思的情況下,后半句中的數(shù)量詞組可以代替之前所修飾過(guò)的名詞,使數(shù)量詞組得到名詞的性質(zhì),之后重復(fù)出現(xiàn)的名詞都可不寫(xiě)。例如:
一公斤黃瓜十二塊錢(qián)?那么我買(mǎi)五公斤。
Bir? kjlogram? qjard?藜?耷? ba?摜as?藜? on? eki? jwan? ba? onda men bes kjlogram sat?藜p alam?藜n。
這個(gè)衣服的質(zhì)量怎么樣?好的話(huà)我就買(mǎi)兩件。
M?藜na kijimni?耷 sapas?藜 ?諨aqs?藜 ma? eger ?諨aqs?藜 bolsa men ekew? alam?藜n.
5 結(jié)語(yǔ)
本文通過(guò)對(duì)量詞這一領(lǐng)域的研究,以小見(jiàn)大發(fā)現(xiàn)每種語(yǔ)言都有它特有的表達(dá)方式和結(jié)構(gòu),每一種語(yǔ)言的發(fā)展進(jìn)程都會(huì)受到內(nèi)部因素和外部因素的影響,都會(huì)隨社會(huì)的進(jìn)步和經(jīng)濟(jì)發(fā)展逐漸變得準(zhǔn)確和全面。因此,想要更加全面地學(xué)好一門(mén)語(yǔ)言,就必須了解這門(mén)語(yǔ)言的發(fā)展歷史和語(yǔ)言習(xí)慣,進(jìn)而在實(shí)際應(yīng)用中才能做到游刃有余。
參考文獻(xiàn)
[1] 馬建忠.馬氏文通[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,1983.
[2] 黎錦熙.新著國(guó)語(yǔ)文法[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,1992.
[3] 呂叔湘.中國(guó)文法要略[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,1982.
[4] 呂叔湘.語(yǔ)法學(xué)習(xí)[M].北京:中國(guó)青年出版社,1953.
[5] 高名凱.漢語(yǔ)語(yǔ)法論[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,1986.
[6] 楊凌.現(xiàn)代哈薩克語(yǔ)結(jié)構(gòu)研究[M].烏魯木齊:新疆大學(xué)出版社,2002.
[7] 王遠(yuǎn)新.現(xiàn)代哈薩克語(yǔ)量詞淺析[J].民族語(yǔ)文,1984(3):22-26.
[8] 王遠(yuǎn)新.再論哈薩克語(yǔ)的量詞[J].語(yǔ)言與翻譯,1995(3):15-27.
[9] 何杰.現(xiàn)代漢語(yǔ)量詞研究[M].北京:北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2001.
[10]張定京.現(xiàn)代哈薩克語(yǔ)實(shí)用語(yǔ)法[M].北京:中央民族大學(xué)出版社,2004.
[11]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語(yǔ)[M].北京:高等教育出版社,2011.