999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

多模態(tài)視角下外宣英譯策略
——以青城山、都江堰為例

2023-02-19 22:54:33冉井芳王沁叢
英語(yǔ)教師 2023年6期
關(guān)鍵詞:模態(tài)文本文化

冉井芳 王沁叢

引言

青城山、都江堰均為世界級(jí)文化遺產(chǎn)。在2000年11 月聯(lián)合國(guó)第24 屆世界遺產(chǎn)委員會(huì)上,青城山、都江堰被列入世界文化遺產(chǎn)名錄。其評(píng)選理由是青城山為中國(guó)道教發(fā)源地之一,為道教名山,其天然圖畫(huà)坊,始建于清朝光緒年間;天師洞,洞中有“天師張道陵”及“虛靖天師”畫(huà)像,畫(huà)像雕刻精細(xì),頗具規(guī)模。現(xiàn)存殿始建于清朝末期,保存完整。另外,景區(qū)內(nèi)還有不少古木和珍稀文物。都江堰是蜀郡太守李冰率眾修建的偉大水利工程,該水利工程是年代最久、以無(wú)壩引水為特征并至今仍然在發(fā)揮著巨大效益和作用的宏大水利工程。李冰治水,福澤后世,不愧為聞名世界的偉大杰作。因此,如何把青城山、都江堰世界文化遺產(chǎn)多角度、多方位更好地傳播出去,讓國(guó)外的人更多地了解青城山、都江堰,是外宣中值得探討和實(shí)踐的問(wèn)題。

一、青城山、都江堰外宣現(xiàn)狀

當(dāng)前,對(duì)外宣傳越來(lái)越重要。把中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化傳播出去,讓世界了解真正的中國(guó),了解中國(guó)璀璨的文明和燦爛的文化,把中國(guó)愛(ài)好和平、愿意促進(jìn)國(guó)家之間友好合作與交流的形象深入人心,需要外宣來(lái)完成。青城山、都江堰作為世界文化遺產(chǎn),更是需要通過(guò)對(duì)外窗口讓世界了解這一璀璨文化。目前對(duì)青城山、都江堰的研究主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:(1)對(duì)景區(qū)的保護(hù)和可持續(xù)性發(fā)展的研究;(2)景區(qū)經(jīng)歷汶川地震后如何進(jìn)行災(zāi)后重建;(3)景區(qū)申遺紀(jì)實(shí)及啟示;(4)景區(qū)英文宣傳。在對(duì)青城山、都江堰景區(qū)的研究中,主要研究對(duì)象放在了1、2、3 項(xiàng)。通過(guò)中國(guó)知網(wǎng)搜索得到與青城山、都江堰景區(qū)相關(guān)的研究110 篇左右,其中與景區(qū)英文宣傳相關(guān)的僅有兩三篇,主要為景區(qū)公示語(yǔ)的英譯研究,景區(qū)導(dǎo)游詞的英譯研究等。這些對(duì)于景區(qū)的外宣是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。隨著我國(guó)對(duì)外交流的不斷加強(qiáng),對(duì)外宣傳工作越來(lái)越重要。而漢譯英的對(duì)外宣傳,作為外宣的媒介和橋梁,其重要性不言而喻。因此,加大景區(qū)外宣英譯研究,對(duì)于促進(jìn)青城山、都江堰景區(qū)的推廣,讓世界了解兩景區(qū)的深刻文化內(nèi)涵非常必要。

二、多模態(tài)視角

模態(tài)指人們運(yùn)用視覺(jué)、聽(tīng)覺(jué)與外部環(huán)境之間的交互方式(張德祿2018)。每一種信息的來(lái)源,都可以稱之為一種模態(tài)。在目前的熱門研究方向中,主要是圖像、音頻、視頻、語(yǔ)義等之間的多模態(tài)學(xué)習(xí)。比如,通過(guò)對(duì)圖片的分析,生成文本特征,得到相應(yīng)的圖片描述。在外宣英譯中,利用多模態(tài)視角指通過(guò)文字、語(yǔ)音、視覺(jué)等多種方式實(shí)現(xiàn)與外部環(huán)境的交互。在青城山、都江堰景區(qū)外宣英譯中,如何更好地宣傳文化遺產(chǎn)呢?傳統(tǒng)方式為文本翻譯,如景區(qū)英文導(dǎo)游詞、景區(qū)英文標(biāo)志語(yǔ)翻譯等,人們獲得信息主要是通過(guò)視覺(jué),如通過(guò)閱讀文字描述對(duì)所描述的對(duì)象進(jìn)行信息提取。在數(shù)字化時(shí)代,宣傳方式除了傳統(tǒng)文本翻譯外,可以更加多樣化,如采取圖片、音頻、視頻等進(jìn)行對(duì)外宣傳,這樣就實(shí)現(xiàn)了音頻流、視頻流和字幕等多模態(tài)內(nèi)容的互動(dòng)。

在以往對(duì)青城山、都江堰景區(qū)的外宣英譯研究中,多為文本翻譯研究,如景區(qū)導(dǎo)游詞英文介紹、景區(qū)標(biāo)識(shí)語(yǔ)的英文翻譯研究等,而青城山、都江堰所傳遞的文化價(jià)值遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止這些。青城山是道教名山,這是其申遺成功的重要理?yè)?jù)。道教在經(jīng)歷歷史長(zhǎng)河的發(fā)展中積累了深厚而豐富的文化資源。道教醫(yī)藥文化、道教養(yǎng)生文化、道教生態(tài)文化、道教音樂(lè)文化等代代相傳,并且不斷創(chuàng)新發(fā)展。對(duì)于青城道教文化而言,除了景區(qū)的景觀圖像和雕像外,還有歷經(jīng)發(fā)展而具有道教文化的其他媒介,如青城武術(shù)、青城洞經(jīng)古樂(lè)等。

青城武術(shù)歷史源遠(yuǎn)流長(zhǎng),有其特點(diǎn)和文化內(nèi)涵。武術(shù)在文化建設(shè)語(yǔ)境中起著豐富文化內(nèi)涵、提高地方影響力的作用。在對(duì)青城山景區(qū)進(jìn)行對(duì)外宣傳時(shí),如果省去對(duì)青城武術(shù)的宣傳,勢(shì)必會(huì)導(dǎo)致世界無(wú)法真正深入了解青城道教文化,這必定會(huì)造成文化傳播的缺失。

青城洞經(jīng)古樂(lè)具有深厚的道家文化氣息和獨(dú)特的地方文化特色。古樂(lè)一直在南方各民族中流傳,曲調(diào)淡雅、清新、飄逸,被稱為“人間仙樂(lè)”。為了更好地弘揚(yáng)這一文化遺產(chǎn),成都市宣傳部與都江堰政府聯(lián)合拍攝了電視音樂(lè)文化系列專題片《中國(guó)青城洞經(jīng)古樂(lè)》。都江堰是蜀郡太守李冰率眾歷經(jīng)十多年建成,其年代久遠(yuǎn),為無(wú)壩引水,至今成都平原眾多地方還依靠都江堰引水灌溉,被視為世界奇觀。都江堰清明放水節(jié),是川西平原最為盛大的民俗文化之一。該民俗文化以“水”為主題,生動(dòng)、直觀地再現(xiàn)了仿古開(kāi)城儀式和李冰巡江情景,表達(dá)后代飲水思源,感謝天地、感恩太守李冰之心。所以都江堰放水節(jié)在都江堰這一了不起的世界杰作外宣中能起到更為直觀的宣傳作用。

有鑒于此,在青城山、都江堰景區(qū)外宣中,僅有傳統(tǒng)、單一的英文翻譯文本是不夠的。青城武術(shù)、洞經(jīng)音樂(lè)、放水節(jié)除了旅游英文解說(shuō)詞外,還應(yīng)該具有其他更直觀、生動(dòng)的外宣方式。

傳統(tǒng)傳播方式中,多為紙質(zhì)媒體,因此側(cè)重于文本翻譯。而數(shù)字化的發(fā)展使多種傳播方式成為可能,使人們接觸信息更便捷、快速。因此,在對(duì)外宣傳中除了傳統(tǒng)的文本翻譯方式外,還應(yīng)順應(yīng)時(shí)代的發(fā)展,應(yīng)用其他宣傳方式。數(shù)字化時(shí)代為多模態(tài)的傳播方式提供了可能。在對(duì)外宣傳中,除了靜態(tài)文本外,還可以運(yùn)用圖片、影像、聲音等方式將翻譯成果通過(guò)多平臺(tái)媒介方式進(jìn)行多模態(tài)宣傳。對(duì)外宣傳強(qiáng)調(diào)運(yùn)用互聯(lián)網(wǎng)、電視、廣播等多媒體多平臺(tái)模式,把中國(guó)文化傳播出去,幫助外國(guó)人及時(shí)、準(zhǔn)確、全面、客觀地了解中國(guó)。單就互聯(lián)網(wǎng)而言,方式就十分多樣化,如可以通過(guò)博客、公眾號(hào)等傳播。傳統(tǒng)的文本翻譯方式加上新型的傳播方式,會(huì)使受眾面更廣,既吸引依賴傳統(tǒng)紙媒的群體,又吸引數(shù)字化時(shí)代下成長(zhǎng)起來(lái)的“數(shù)字原住民”年輕一代。數(shù)字媒體的覆蓋性與廣泛傳播性為文化傳播打開(kāi)了新的窗口。

三、多模態(tài)視角下的外宣英譯

在青城山、都江堰景區(qū),傳統(tǒng)的宣傳方式為通過(guò)文本獲取信息。例如,景區(qū)英文解說(shuō)、景區(qū)標(biāo)識(shí)語(yǔ)的翻譯。通過(guò)視覺(jué)方式獲取信息,從視覺(jué)閱讀到大腦理解是同質(zhì)的,沒(méi)有發(fā)生模態(tài)的改變。那么,如果加入其他模態(tài)方式,如聲音流、視頻流和字幕會(huì)不會(huì)在對(duì)外宣傳中起到更好的效果呢?有研究表明,恰當(dāng)?shù)哪B(tài)轉(zhuǎn)換能加強(qiáng)對(duì)所學(xué)內(nèi)容的內(nèi)化度,使所記內(nèi)容更持久(顧曰國(guó)2007)。也就是說(shuō),在對(duì)外宣傳中,如果能用多模態(tài)視角宣傳,人們的記憶會(huì)得到加強(qiáng)。這就好比當(dāng)你看到一個(gè)人的名字時(shí),無(wú)法想起這個(gè)人,而這時(shí)如果有照片,就會(huì)幫助你回憶起這個(gè)人。而今后再想起這個(gè)人時(shí),就不單單是他的名字,還有他的圖像幫助你加強(qiáng)記憶。

青城山、都江堰景區(qū)對(duì)外宣傳中,除了景區(qū)的標(biāo)識(shí)語(yǔ)翻譯和景區(qū)英文旅游解說(shuō)外,還有對(duì)景區(qū)其他文化負(fù)載的傳播,如青城武術(shù)、青城洞經(jīng)古樂(lè)、都江堰放水節(jié)的表演等。而這些帶有表演性質(zhì)的文化遺產(chǎn)傳播,單純的文本介紹已經(jīng)無(wú)法滿足當(dāng)下的需求。所以其他的傳播方式如視頻資料(配以音頻與英文字幕)、圖片(配以英文字幕)能彌補(bǔ)傳統(tǒng)傳播方式的不足,并能起到更好的傳播效果。當(dāng)今大眾的信息傳播方式逐漸由以詞語(yǔ)或語(yǔ)句為主轉(zhuǎn)變?yōu)橐曈X(jué)形象為主,語(yǔ)言文字功能的蛻變讓對(duì)外宣傳的翻譯逐漸傾向于圖像的解讀(王寧2015)。

在外宣英譯中,要注意翻譯策略。紐馬克(Newmark)指出,在對(duì)于以目的語(yǔ)文化歸屬為信息型和誘導(dǎo)型的,如旅游、廣告宣傳等,在表達(dá)和措辭上應(yīng)盡量符合譯入語(yǔ)習(xí)慣,要充分考慮譯入語(yǔ)的接受度(袁曉寧2005)。不同文化之間,語(yǔ)言的邏輯觀、審美觀不盡相同。漢語(yǔ)在景區(qū)描述上注重辭藻華美,重重疊、同義反復(fù),而英語(yǔ)重明快、簡(jiǎn)潔。在對(duì)外宣傳中,要用世界的語(yǔ)言講好中國(guó)故事,用外國(guó)觀眾好接受、能看懂的方式傳播中國(guó)文化。圖片、視頻、音頻在傳播中不同于單純的文字,在外宣英譯中應(yīng)遵循以下幾個(gè)原則:

(一)英譯文字對(duì)圖片的彌補(bǔ)性

圖片與文字屬于兩種不同的符號(hào)系統(tǒng),既相輔相成,又有差異性。有研究表明,有插圖的文本比單純的文本對(duì)個(gè)體認(rèn)知會(huì)產(chǎn)生更為積極的影響,有插圖的文本閱讀效果和體驗(yàn)感更佳(覃海晶、王東2019)。在對(duì)青城山、都江堰文化遺產(chǎn)的傳播中,譯者應(yīng)分析圖片和文字之間的關(guān)系,使圖片和文字之間的間隙得以彌補(bǔ),在文化傳播中,做到更準(zhǔn)確。

在對(duì)外宣傳中,因?yàn)椴鍒D的直觀性,提高了閱讀理解力,加強(qiáng)了閱讀效果,所以圖片加文字解說(shuō)成為一種非常重要的傳播方式。但在圖片的文字解說(shuō)中應(yīng)注意文化傳播。圖片解說(shuō)主要有兩種情形:一是文字與圖片是描述關(guān)系,通過(guò)圖片的展示,使文字表達(dá)更清楚;二是文字與圖片之間是錨定關(guān)系,除了圖片中的實(shí)物展示外,還應(yīng)挖掘圖片中所傳遞的文化意義。那么,在文化對(duì)外傳播中,譯者就需要在這兩者中進(jìn)行取舍。如果過(guò)多地介紹實(shí)物和大量植入專用名詞,勢(shì)必會(huì)加重讀者的閱讀負(fù)擔(dān),而忽略了實(shí)物介紹背后的真正目的:傳播文化價(jià)值。在對(duì)圖片進(jìn)行英文解說(shuō)時(shí),應(yīng)將重點(diǎn)放在文化遺產(chǎn)的“無(wú)形之處”,挖掘?qū)嵨锏膬?nèi)涵意義,這是譯者需要注意的地方。比如,都江堰放水節(jié),通過(guò)圍堰、祭拜、砍榪槎放水、打水頭等環(huán)節(jié),帶領(lǐng)人們“穿越歷史”,再現(xiàn)了李冰太守率眾建堰治水的動(dòng)人故事。都江堰放水節(jié)除了再現(xiàn)歷史外,還表達(dá)了人們對(duì)李冰太守的感恩之心,以及這一水利工程的恢弘與舉世無(wú)雙。所以在圖片文字解說(shuō)中,除了必要的環(huán)節(jié)解說(shuō)外,這一文化價(jià)值也是對(duì)外宣傳中需要傳遞給外國(guó)游客的。

當(dāng)然,有些主題無(wú)法用一兩幅圖片表達(dá)其完整概念意義。這時(shí)在圖片文字翻譯中就需要考慮圖片信息與文字之間除了外延含義,是否還有內(nèi)涵含義。在對(duì)應(yīng)主題的系列圖片中,根據(jù)譯者所想傳遞的信息,有時(shí)會(huì)選用一種,有時(shí)會(huì)進(jìn)行交互使用。比如,在都江堰放水節(jié)中,圍堰環(huán)節(jié)更多的是文字描述,祭拜環(huán)節(jié)就需要譯者傳遞出這一環(huán)節(jié)后面折射的文化意義。

(二)對(duì)視頻的解讀

青城山、都江堰世界文化遺產(chǎn)傳播中,帶有文化意義的青城武術(shù)、青城洞經(jīng)古樂(lè)、都江堰放水節(jié)因?yàn)榫哂斜硌菪再|(zhì),所以在文化傳播中視頻配以英文解說(shuō)聲音和英文字幕更能傳遞其文化的精髓。青城武術(shù)深受道家思想的影響,在道家武術(shù)中占比最大。在2000 年青城山、都江堰申遺中,青城山申遺提供的就是青城道家技擊術(shù)的表演視頻光盤。而在2021 年都江堰放水節(jié)中,都江堰旅游景區(qū)就以“電視+網(wǎng)絡(luò)直播”與全球網(wǎng)友互動(dòng)的方式進(jìn)行。都江堰放水節(jié)中的號(hào)子聲、砍掉榪槎江水奔騰的場(chǎng)面也是需要視頻才能呈現(xiàn)最直觀、生動(dòng)的效果。在外宣中,視頻畫(huà)面對(duì)于大家的理解不會(huì)產(chǎn)生障礙,但如果需要進(jìn)一步理解視頻中呈現(xiàn)的主題和文化內(nèi)涵,則需要通過(guò)聲音和文字。主題一般可以通過(guò)講解說(shuō)明,而文化內(nèi)涵則是文化遺產(chǎn)外宣中譯者特別想傳遞的。當(dāng)然,視頻和文字相比,它不能像文字那樣自由回看,一句話沒(méi)有讀懂,可以重新看一遍。視頻呈現(xiàn)更直觀,讓人們?cè)谙硎芤曈X(jué)沖擊的同時(shí),也容易加速信息的更新。字幕的翻譯是一種輔助手段,目的是幫助觀眾獲得最大信息量。從語(yǔ)言學(xué)角度,字幕翻譯可以分為語(yǔ)際翻譯和語(yǔ)內(nèi)翻譯。語(yǔ)際翻譯是把源語(yǔ)譯為目的語(yǔ),把目的語(yǔ)疊印在屏幕下方。語(yǔ)內(nèi)翻譯是把話語(yǔ)轉(zhuǎn)換為文本。在外宣中,為了讓觀眾能對(duì)中國(guó)遺產(chǎn)文化信息提取更便捷、不容易遺忘,因此采用語(yǔ)際翻譯更合適。根據(jù)盧伊肯(Luyken)的基本理論,字幕翻譯主要考慮三要素:語(yǔ)際信息傳遞,口語(yǔ)轉(zhuǎn)化為書(shū)面語(yǔ),語(yǔ)篇簡(jiǎn)化或者濃縮。字幕翻譯要考慮時(shí)間和空間兩個(gè)要素。字幕的時(shí)間一般和視頻中的音頻講解時(shí)間,以及視頻的播放時(shí)間同步。這一時(shí)間的限制決定了字幕的字符數(shù)。字幕過(guò)長(zhǎng),不但加重觀者負(fù)擔(dān),而且視頻內(nèi)容也不允許。每行最大字符數(shù)大概為10—16 個(gè)。因?yàn)闀r(shí)間和空間的限制,字幕翻譯就和普通的文本有所不同。字幕翻譯因?yàn)榧磿r(shí)性和不可回看性,須遵循短小易懂、句式靈活、簡(jiǎn)潔等原則。漢、英兩種語(yǔ)言在文化、用語(yǔ)上既有相通之處,又有很大的差異。在外宣英文字幕翻譯中,根據(jù)所傳播的內(nèi)容,可以選用直譯法、意譯法、省略法和合并法等。特別是省略法和合并法,在英文字幕翻譯中比較常見(jiàn),這樣既能達(dá)到對(duì)外傳播的目的,又能讓觀眾跟上視頻節(jié)奏,減輕他們的觀看負(fù)擔(dān),同時(shí)汲取最有文化價(jià)值的部分。

結(jié)語(yǔ)

青城山、都江堰因其燦爛文化而成功入選世界文化遺產(chǎn)名錄。在對(duì)青城山、都江堰世界文化對(duì)外傳播中,為了用世界通用語(yǔ)言——英語(yǔ)更好地講述中國(guó)文化,讓中國(guó)文化走向世界,讓更多人了解中國(guó)文化、愛(ài)上中國(guó)文化,用多種方式對(duì)其進(jìn)行傳播成為必然。傳統(tǒng)的文本翻譯方式是大家廣為接受的一種對(duì)外傳播方式。數(shù)字化的今天,使多模態(tài)傳播方式成為可能。除了傳統(tǒng)的文本傳播外,還可以采用視頻、圖片、音像等方式對(duì)青城山、都江堰世界文化遺產(chǎn)更好地傳播。在這些傳播方式中,因?yàn)槠溆袆e于傳統(tǒng)方式,所以插入的文本應(yīng)遵循一定的翻譯原則。只有這樣,才能讓我國(guó)的世界文化遺產(chǎn)在世界上發(fā)揚(yáng)光大,讓中國(guó)文化真正走出國(guó)門。

猜你喜歡
模態(tài)文本文化
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
在808DA上文本顯示的改善
基于doc2vec和TF-IDF的相似文本識(shí)別
電子制作(2018年18期)2018-11-14 01:48:06
誰(shuí)遠(yuǎn)誰(shuí)近?
文本之中·文本之外·文本之上——童話故事《坐井觀天》的教學(xué)隱喻
國(guó)內(nèi)多模態(tài)教學(xué)研究回顧與展望
基于HHT和Prony算法的電力系統(tǒng)低頻振蕩模態(tài)識(shí)別
由單個(gè)模態(tài)構(gòu)造對(duì)稱簡(jiǎn)支梁的抗彎剛度
如何快速走進(jìn)文本
主站蜘蛛池模板: 99精品免费欧美成人小视频 | 国产内射一区亚洲| 日本欧美视频在线观看| 黄色成年视频| 欧美精品亚洲精品日韩专区| 91精品福利自产拍在线观看| 免费人成黄页在线观看国产| 毛片在线看网站| 精品第一国产综合精品Aⅴ| 亚洲一区二区日韩欧美gif| 黄色一级视频欧美| 美女内射视频WWW网站午夜| 久久综合久久鬼| 成人国产一区二区三区| 亚洲成a人片77777在线播放| 人妻中文久热无码丝袜| 欧美精品在线视频观看| 综合色88| 99久久这里只精品麻豆| 国产视频大全| 免费在线成人网| 欧美笫一页| 欧美色香蕉| 老司机久久精品视频| 午夜啪啪福利| 久久青草热| 日本在线欧美在线| 欧美午夜久久| 亚洲另类色| 国产一级二级在线观看| 亚洲视频色图| 国产人成在线观看| 精品日韩亚洲欧美高清a| 无码综合天天久久综合网| 91精品国产综合久久不国产大片| 伊人色天堂| 啪啪永久免费av| 国产微拍精品| 国产美女免费| 色婷婷啪啪| 一本久道久综合久久鬼色| 欧美中文字幕一区二区三区| 亚洲天堂久久新| 国产一区二区网站| AV无码一区二区三区四区| 国产亚洲美日韩AV中文字幕无码成人 | 天天摸夜夜操| 精品无码国产一区二区三区AV| 91系列在线观看| 亚洲综合九九| 亚洲无限乱码| 国产一级毛片高清完整视频版| 亚洲成年人网| 国产精品视频a| 福利国产在线| 久久永久精品免费视频| 国产精品第三页在线看| 久久久久亚洲Av片无码观看| 亚洲AV成人一区国产精品| 制服丝袜国产精品| 国产精品污视频| 成人免费一区二区三区| 无码一区二区三区视频在线播放| 日韩在线视频网| 久久久久青草大香线综合精品| 久久情精品国产品免费| 中文字幕亚洲第一| 国模极品一区二区三区| 亚洲天堂网视频| 91精品啪在线观看国产91九色| 午夜一级做a爰片久久毛片| 在线人成精品免费视频| 国产精品永久不卡免费视频 | 欧美成人精品在线| jizz国产视频| 国产爽妇精品| 日韩福利视频导航| 香港一级毛片免费看| 色综合久久88色综合天天提莫| 午夜不卡视频| 欧美不卡在线视频| 一本视频精品中文字幕|