999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英譯漢課程教學表達與情感融合統一的路徑研究

2023-03-22 17:18:44杜俊杰初勝華
現代英語 2023年17期
關鍵詞:文化背景融合情感

杜俊杰 初勝華

(燕山大學,河北 秦皇島 066004)

伴隨市場變化與國際交流廣泛開展的時代發展趨勢,高校英譯漢課程重要性逐漸體現,其教學內容與教學表達的有效設置顯得尤為重要。 該課程剖析教學過程中的“情感”,通過學生與教學間的學習情感、學生對翻譯內容的情感體驗、學生在不同教學模式中的情感變化體驗入手,探究教學內容設置與課堂情感融合的有效路徑,能夠提升一定教學設計中的有效性,促進英譯漢專業課程發展。

一、 高校英譯漢課程教學路徑表達分析

(一)教學中“翻譯意識”培養

英譯漢是較為嚴謹的系統語言轉化,翻譯意識的養成作為重要的培訓階段,在英譯漢課程教學過程中有重要作用。 英國翻譯相關學者彼得(Peter Newmark)曾提出“文本意識(textual)、指稱意識、連貫意識、自然意識”等概念類型。 其中文本意識作為最主要、最基礎的意識之一,通過訓練學生對文章的主旨內容、思想情感和形式表達的把握,全方位表達文章的含義。

文本意識主要指學生對文章框架的大概理解、初步找出句型的不同和翻譯要點、對具體的翻譯句型進行合并或刪減,以在短時間內建立對某一特殊類型的文章語感的情感與認知過程。 該類翻譯意識主要通過教師的引導和學生對同一類型文章的自主研究而增強。 但在教學表達落實過程當中,由于同類型文章較多,學生課堂合作意識、積極性還需進一步提升。 因此,增強學生對翻譯意識的情感體驗,提升教學表達有效性,能夠有效幫助學生翻譯意識與技能進一步融合提升。

(二)教學中“高階思維”的培養與融合

“高階思維”概念源于Bloom(1956)所提及的“認知目標分類”,將對字句的識記、理解和應用劃分為較低階思維,將分析、評價、感知、創造等更為復雜的認知能力活動劃分為較高階思維。 高階思維有助于解決劣構問題(ill-structured problem),即產生于真實生活場景,但具有不明確性、未知性的特點,帶有豐富主觀色彩的問題,處理相應問題時需要運用高階思維輔助思考和判斷[1]。 高階思維的培養更是一種“認知”的培養,需要學生在理解翻譯基本要點、運用翻譯技法的基礎上,進一步對文章的題材、情感偏向、文化背景、作者內心體驗等多方面進行深度了解。 從不同翻譯類型出發,剖析文本背后的價值取向與情感偏向,這些教學內容不僅是需要掌握的翻譯技法,更是學生對某一類型題材以及其運用場景的深度了解。 這需要教師在教學表達過程中,突出對翻譯“文化性”的體會與傳達。

(三)“任務型”與“工作型”教學表達

在傳統教學過程中,教師作為英譯漢課程的主體。 若采用“說教”的形式進行教學表達,學生在教學過程中的情感體驗較差,會作為被動的接受者。英譯漢課程更注重學生的專業技能和實踐性,因此合理分配課堂過程中任務與工作的平衡,以翻譯內容、實戰翻譯項目為基礎進行教學表達,在多種形式的“工作型課堂場景”中進行翻譯,能夠有效提升學生對英譯漢課程的情感體驗和實戰能力。 “任務型”教學法主要針對學生未來的具體工作,進行工作場景再現;而“工作型”教學表達主要通過學生自主研究、親自參與和合作,在真實的翻譯案例當中,體會英譯漢課程內容。 兩種教學表達形式相結合,能夠有效促進“教、學”與“情、體”為一體,搭建較為和諧的英譯漢課程體系。

二、 教學表達中多維文化環境創設與情感、技法雙融合

(一)異域文化的理解與認知偏向

各類英語翻譯主體中的異國文化背景差異致使在翻譯過程中需參考不同的文化文獻,相關討論和爭議也較大,翻譯的結果以及翻譯的準確性需要參考大量歷史文化背景常識。 對待該類翻譯場景,教學表達中需加強培養譯者的文化理解能力和應用評估能力。?課程與領導力雜志?中所述:“……布盧姆對待課程教育的目的是促進教育中更高層次的思維方式,如分析和評估,而不僅僅是記住事實。”皮亞杰也在認知與需求中提出:“學習某一技能的方式并非外力增加壓力使學習者進行內化,而是通過將某一文化或體驗內化成個人經驗,從而得到能力的提升。”

對不同文化背景和場景中的翻譯教學,在教學表達當中需要為學習者創設更原始、更貼近文化背景的翻譯場景,以增強教學過程的情感體驗。 例如,對異域文化的理解中,長期產生的文化背景會對社會群體、社會認知產生潛移默化的影響,影響語言表達和語言重構系統。 因此在翻譯過程當中,注重文化環境搭建,深刻領會文化對認知的影響,既需要在翻譯課程當中創設情境,融合對思維的訓練;還需創設深度的文化環境,讓學生在意識場景中領悟翻譯的要點。

例如,基于不同語言環境的使用習慣,中文中常見“把”字句,而英文常見語態中“被動語句”的使用頻率較高。 基于1914 年英國文學作品翻譯過程中出現文章案例:原文中出現以下描述:“...to believe that men needed, in 1914, to be woken out of their complacency...”漢語譯文將其翻譯為“在1914 年時確有必要把人們從自滿自足之中喚醒過來……”,將英文原文中的被動語態部分的“to be woken out of their complacency...”調換成了符合中文語境習慣的翻譯形式。 因此在翻譯的過程中,地域文化的理解以及常用語態的轉換也應該被關注。

除了常見的語言習慣以及語言習俗,西方文學受到社會和文化背景影響也較大,并且在不同的時期的作品體現了不同的文化背景[2]。 除西方社會和文化背景以外,古羅馬神話和多角度的翻譯也應該被納入考量范圍內。 例如,英國作家雪萊的?普羅米修斯的解放?,主要以古羅馬生活背景以及神話為主要借鑒點。 因此,西方的文學作品翻譯特別需要注重對異域文化的理解與情感偏向,只有在教學表達中融合大量的史料,對文化背景進行理解,才能夠剖析文學作品背后的文化差異,做到準確翻譯。

(二)隱喻理解與表達

?我們賴以生存的隱喻?一書提到,認知語言學逐漸在西方興起發展,并且為各類文學作品當中的隱喻提供了參考。 隱喻、俚語、鄉土表達類翻譯主體并非在文化環境當中能夠完全展示,而是需要教師不斷為學生積累相關經驗,通過提升任務型教學,加強學生的翻譯技能與情感感知,形成有關“非常規表達”的技能經驗。

在部分文學作品當中,由于作者所處的時代或文化背景較為敏感,或作者通過文學作品當中的主角暗含各類情感,作品中會傳達給讀者更深層次的情感體驗[3]。 例如,“on the knife's edge”,從字面意思可以理解為“在刀刃上,在千鈞一發之際,或在極為艱難的環境之下”。 針對不同的時代背景或翻譯主體,短語所代表的含義也可不同。 例如,在形容兩國關系緊張時,可以用這個短語表達“關系千鈞一發,非常焦灼”。

相關調查中提到,翻譯者在遇到隱喻表達時,會受到語言系統的較大干擾。 由于中文和英文存在較大的結構差異,較多翻譯難以適應中文的語言表達。這種翻譯的特殊性,使得隱喻這種文學手法成為較難攻克的障礙。 因此,增加翻譯前對文章或作者的背景理解、對專門的隱喻短語或單詞的深層學習,以及提高譯者的專業水平和文化修養都能夠有效規避對隱喻的理解錯誤問題。

(三)英譯漢課程中常規教學表達與情感融合路徑

漢語言博大精深,同樣的英文單詞或情感表達在中文翻譯當中可以有多種表達。 而面對篇幅較長的文學作品,語言表達和其準確性則成為重要的參考依據。 增譯法、省譯法和轉譯法作為較常見的翻譯技巧,能夠通過對語境進行分析,增強文章中文字和情感的融合[4]。

面對較為常見的翻譯方式和教學內容,如增譯、省譯、轉譯和其他常見翻譯技法,則可以增加教學表達中的案例研究,通過長期大量的案例教學和分層教學,讓學生在情境中增強認知體驗。

英譯漢教學內容中常見的翻譯手法有拆句法和合并法,通過將長且復雜的句子拆解成不同大小但較為簡單的句子,用于將英語翻譯為漢語。 漢語表達主要強調“意合”,結構雖較松散,但理解性強、主謂賓明確,因此簡單句較多;但在英語表達中,強調“形合”,句式結構、詞性表達、時態選擇較嚴密,因此長句、復雜結構句式較多。 所以,英譯漢時,常采用拆句法,即在原有英文句的關系代詞、關系副詞、主謂連接詞、并列或轉折連接詞、后續成分與主體的連接詞,以及意群結束詞將長句切斷,翻譯成漢語的分句,進一步滿足漢語的相關表達習慣[5]。 這樣就可以基本保留英語語序,順譯全句,順應現代漢語長短句相替、單復句相間的句法修辭原則。 例如:

原文:I wish to thank you for that incomparable hospitality for which the local people are justly famous throughout the country. (在定語從句前,進行拆解翻譯)

譯文:我想要感謝那盛大的款待,這兒的當地人民正是以這種熱情好客而聞名于整個國度的。

原文:A famous robot product company says it has designed the robot 11 to be “tiny”. It can doze offend walks in its sleep, and will start dancing and playing music if it is patted. (在并列連接處拆解翻譯)

譯文:一個較為著名的機器人生產公司聲稱已設計出一種小巧可愛的機器人“11”。 他會打瞌睡、說夢話。 要是你拍他一下,他就開始跳舞、演奏音樂。

而合并法是通過將若干個并列但短小的句子合并為長難句。 例如:原文為“His grandmother had a small diner in the city of Pisa. This city is in the north of Italy which near the sea.”則可以通過上下文結合,將冗長的句子結合為符合中文語言習慣的句子:“他的祖父在意大利北部近海的比薩小鎮開了一個小餐廳。”或在句式融合的過程中融合本土交流表達習慣。 例如:原文為“If we do a thing, we should do it well. Don't mess it up.”該語境下的表達呈現出輕松、愉悅、充滿斗志的情感,因此可翻譯為:“我們要干就干好,別搞砸了!”來表現本土特色與親和力。

另外,倒裝法或者插入法等各類翻譯技巧都可用在不同的文章中,但需要對英文的上下文進行有效拆分和理解,才能夠翻譯出更加準確的中文含義。

(四)情感體驗與教學表達的融合的重要性

上述幾類翻譯方式以及融合表達能夠對常見翻譯稿件進行準確表達,但在經濟高度發展以及文化高度融合的現代,存在更加復雜、語境更加融合的復合性翻譯類文章,需要譯者具備更加深度的思維能力、分析能力,對文化進行更加深層次的理解,并且和上述幾類翻譯技法相融合,才能夠對情感進行準確詮釋。 教師在教學情境設置與表達中,需不斷提升學生的高階思維層次與文化認知水平,將其內化為學生的文化體驗,較好地與翻譯技法相融合。

學生應具備相應的問題解決能力、面對不同體裁翻譯文本的決策力以及批判性思維能力。 常見的翻譯方法只能夠作為翻譯人員的翻譯工具,而面對信息時代更加復雜的語境,譯者需要更加精準的文字表達才能夠詮釋其含義。 例如,在時代發展劇變背景下,或經濟團體、報紙雜志的相關文章中,雖文章未明確指出對某個群體或某個板塊帶有主觀情感意識,但經過對其文化背景或經濟背景、時代背景的分析,能夠判斷出某類文章背后所含的深層次意義。該類帶有主觀含義的發表群體,往往會使用更加精確、更具有主觀含義,或含有多層意義的文字或詞語。 這類信息搜集能力和判斷力,對翻譯人員的專業素質提出了更高、更新的要求,是符合翻譯時代發展的關鍵能力。 英譯漢課程中,也需要不斷根據時代背景變遷進行教學表達的內容更新,從而讓學生情感與認知更好地融合,更好地提升翻譯水平。

三、 結論

翻譯應當立足于理解、表達、變通、準確、情感等多個框架,對譯者提出要求。 在語言文化差異背景的前提條件下,譯者不夠專業和對文化理解得不夠深入,都會造成翻譯過程的理解不充分或表達不符合中文語言習慣。 只有不斷增強翻譯者的專業技巧與文化素養,對常見的翻譯技巧不斷優化,對異域文化進行深度理解,準確判定各類文章的差異、各個語境的差異,才能夠給出簡潔明了的語言翻譯,提升表達質量,實現靈活變通的翻譯。

猜你喜歡
文化背景融合情感
村企黨建聯建融合共贏
今日農業(2021年19期)2022-01-12 06:16:36
融合菜
從創新出發,與高考數列相遇、融合
如何在情感中自我成長,保持獨立
《融合》
現代出版(2020年3期)2020-06-20 07:10:34
失落的情感
北極光(2019年12期)2020-01-18 06:22:10
情感
地域文化背景下的山東戲劇
金橋(2018年3期)2018-12-06 09:05:52
如何在情感中自我成長,保持獨立
論文化背景知識在訓詁中的作用
主站蜘蛛池模板: 日韩精品无码免费一区二区三区| 丁香婷婷久久| 欧美高清日韩| 国产精品999在线| 91丝袜在线观看| 凹凸国产熟女精品视频| 欧美性天天| 毛片视频网| 亚洲天堂视频在线观看免费| 激情无码字幕综合| 国产成人乱无码视频| 亚洲无码高清免费视频亚洲| 日本欧美在线观看| 97综合久久| 亚洲人成在线免费观看| 午夜丁香婷婷| aa级毛片毛片免费观看久| 中文字幕免费视频| 久久亚洲AⅤ无码精品午夜麻豆| 久久国产高清视频| 这里只有精品免费视频| 国产亚洲视频免费播放| 自拍偷拍欧美| 色婷婷成人网| 一本一道波多野结衣av黑人在线| 不卡的在线视频免费观看| 精品天海翼一区二区| 国产激爽爽爽大片在线观看| 亚洲二区视频| 国产精品永久不卡免费视频| 亚洲婷婷在线视频| 中文字幕精品一区二区三区视频| 日本午夜精品一本在线观看| 成年人久久黄色网站| 亚洲精品日产精品乱码不卡| 美女扒开下面流白浆在线试听| 国产污视频在线观看| 亚洲,国产,日韩,综合一区| 久久亚洲国产一区二区| 91在线一9|永久视频在线| 秘书高跟黑色丝袜国产91在线| av大片在线无码免费| 国产最爽的乱婬视频国语对白| 日韩欧美国产三级| 2020最新国产精品视频| 亚洲精品无码AⅤ片青青在线观看| 国产91高清视频| 98精品全国免费观看视频| 国产精品3p视频| 澳门av无码| 国产乱子伦一区二区=| 日韩一区二区在线电影| 无码人中文字幕| 色噜噜狠狠色综合网图区| 久久精品丝袜| 拍国产真实乱人偷精品| 亚洲最大情网站在线观看 | 亚洲娇小与黑人巨大交| 国内精品一区二区在线观看| 免费高清毛片| 91无码国产视频| 狠狠色综合网| 凹凸精品免费精品视频| 一本一本大道香蕉久在线播放| 久久 午夜福利 张柏芝| 中文字幕啪啪| 青青国产成人免费精品视频| 亚洲无限乱码| 青青久视频| 亚洲日韩国产精品无码专区| 亚洲国产欧美目韩成人综合| 99精品一区二区免费视频| 午夜性爽视频男人的天堂| 少妇精品久久久一区二区三区| 自拍亚洲欧美精品| 国产日韩丝袜一二三区| 国产成人高清亚洲一区久久| 激情综合网激情综合| 欧美中出一区二区| 午夜a级毛片| 综合人妻久久一区二区精品 | 成人精品午夜福利在线播放|