鐘澤楠 黃中習

摘要:以中國傳統戲曲創新短視頻賦予國學作品新生命,是當今時代對外譯介中華民族優秀傳統文化的可行路徑。本文通過研究國內外流媒體平臺上同類作品播放量領先的中國傳統戲曲創新短視頻“古琴·昆曲《牡丹亭·游園》(皂羅袍)”,結合功能和認知的理論視角提出中國傳統戲曲創新短視頻多模態協同模型,并結合案例進行內容分析。研究表明,成功的中國傳統戲曲創新短視頻作品能夠很好地結合多種多模態語篇符號,從概念、人際、語篇和隱喻四個層面實現概念意義對等化、人際意義/情感隱喻可視化和語篇意義空間化。在功能和認知的理論視角下深入研究中國傳統戲曲創新短視頻,符合當前中國傳統戲曲短視頻海外傳播的總體趨勢,具有弘揚中華民族優秀傳統文化的重要意義。
關鍵詞:傳統戲曲 短視頻 多模態協同 功能 認知
一、問題的提出
中華民族的優秀傳統文化亟待傳承和發展,不僅應將文化精粹的傳統演繹形式在一代又一代中華兒女間廣泛地傳播,也應響應二十大報告中,習近平總書記“推進文化自信自強,鑄就社會主義文化新輝煌”的號召。對優秀傳統文化作品進行多模態改編,在文字、聲音、圖片和影像等多種模態中選擇或融合最優載體,使傳統藝術作品煥發出現代的活力,借以打破年齡和地域壁壘,在更大的接受群體間“講好中國故事”。中國古代傳統文化可以在傳統戲曲中得到充分體現,戲曲作為古代,特別是元朝以后不同地域的大眾群體進行娛樂放松并寄托對生活和未來美好愿望的主要藝術形式,無論在官場還是民間,均具有廣泛的受眾基礎。中華民族的戲曲藝術發展史也是一部傳統戲曲創新史,該歷史進程引發了有關傳統戲曲創新路徑的學術探討。例如,王安祈①以多個經典案例論證了傳統戲曲創新應該存中思變,變中思存,在傳統藝術成分的保存和創新中,找到動態平衡。中華傳統戲曲藝術亦在一代代文化傳承與發展中不斷推陳出新,在更廣泛的地域范圍內實現了戲曲藝術的本土化和流行化。正如其他文學體裁的改編一樣,戲曲藝術的歷史變遷和跨文化創新也經歷了“原態”和“動態”的變革,②換言之,傳統戲曲藝術的創新既體現戲曲藝術的時代性,也包含民族藝術的世界性。然而,如何確切定位和實現戲曲創新中的微觀語義傳播,并未在理論建構層面上受到足夠關注。
隨著現代網絡媒體的興起,傳統戲曲愛好者紛紛進駐抖音、愛奇藝、嗶哩嗶哩甚至YouTube等各大網絡傳媒平臺,通過結合視頻影像技術的現代化表演方式贏得了許多觀眾,這些平臺儼然成為傳統戲曲在現代社會傳播的主要途徑之一,傳統戲劇表演者銳意創新實踐,催生出一批富有現代氣息的傳統戲曲跨文化傳播新作。然而,目前學者對于流媒體的研究多從傳播學的視角進行,在總結理論的基礎上主要將目光投向現代作品和國外傳播平臺。例如,孔朝蓬③基于數字敘事和參與式文化理論,對數字時代流媒體的數據規范與審美限定的悖論與彌合進行探討。以央視推出的《瞬間中國》為代表的全媒體時代互動化傳播作品也引起了學者的思考。①在跨文化傳播研究方面,有類似美國奈飛公司平臺(Netflix,簡稱網飛)上的電影作品;何曉燕②、夏融杰③和王玉良④從合作機制、運作方式、影響改編和敘事特點等角度,研究該平臺的本土和跨文化作品是如何橋接中西文化市場和受眾的,以促使跨文化影視藝術作品朝著健康的方向發展。
中國傳統作品的海外傳播正朝著縱深化發展。《牡丹亭》作為明代著名戲曲家、文學家湯顯祖的代表作之一,已通過各種方式盛傳于海內外;那中國傳統戲曲創新短視頻,是如何在海外成功引起關注的呢?中國傳統戲曲作品的多模態元素需要進行何種跨文化改編?本文擬分析國內外流媒體平臺,如油管(YouTube)、嗶哩嗶哩等熱播的戲曲作品“古琴·昆曲《牡丹亭·游園》(皂羅袍)”的多模態符號分布規律,總結出中國傳統戲曲短視頻創新的多模態協同路徑,拋磚引玉,引導更多優秀經典戲劇作品進行跨文化變革,助力中國文化“走出去”。
二、中國傳統戲曲創新短視頻多模態協同的功能與認知思考
多模態研究的是多種模態的信息類型,包括文本、圖像、視頻、音頻等。內容創新是中國傳統戲曲短視頻改編的主要形式,首先在功能意義上,可將原本晦澀難懂的古文輔以如動作、環境和音樂等多模態符號;其次在評價意義的賦予上,可通過視覺情感網絡的構建,借助多模態認知隱喻的映射系統,使多模態意義更加立體凸顯。以功能和認知為基礎的多模態協同方式可以使中國傳統戲曲煥發新生命,在實現意義和實現方法上更加富有吸引力——通過多模態、多層次共奏,彰顯經典戲曲的古典美。
韓禮德對語篇功能意義的實現方式進行了系統研究,認為語言是一個由概念意義、人際意義和語篇意義組成的多層次的社會符號系統。⑤這為語篇的多模態功能研究提供了學理基礎。概念意義,是主體對具象和抽象世界進行的反思和應答;人際意義,使人與人之間得以進行情感互動和態度表達,并構建人際關系;語篇意義,是將概念意義和人際意義組裝到一起而實現整個語篇的意義。
在實踐層面上,系統功能語言學的三個元功能被進一步應用于社會中的其他符號資源,例如圖像、音樂、手勢等,因而進一步引申出的理論又被稱為社會符號學。根據該理論,克雷斯(Kress)和范·魯文(Van Leeuwen)⑥將語言的三個元功能延伸到圖像意義的分析上,并理論化為由表征、人際和組合功能構成的圖像語法;在音樂符號方面,范·魯文(Van Leeuwen)⑦對旋律和音質進行定性分析,認為聲音可以通過其本身的節奏、音調、輕重等特質的變化產生符號意義;貝克曼(Beckman)和赫希伯格(Hirschberg)⑧提出的ToBI轉碼系統將聲音的符號意義分成了四個層次,即音符意指層、音調高低層、節奏快慢層和其他意義層,其中其他意義層包括如沉默、可聽見的呼吸聲、笑聲、結巴聲等特殊聲音符號;手勢符號的意義可以通過移動和靜止等方式實現,手勢符號的運用往往伴隨著語言符號,使語言和手勢的功能意義結合成為一種聯合體。⑨馬丁(Martine)和懷特(White)⑩提出的評價系統是在對人際意義進行進一步推論的基礎上形成的,對戲曲人際功能的理解可以借助評價系統中關于態度、介入和級差的理論進行闡釋,將價值表達多模態化于包括面部表情和肢體動作的指示性符號,例如眼睛、嘴巴、臉色、手掌或手臂的位置,甚至身體的相對位置等。?
概念隱喻理論是由喬治·萊考夫(George Lakoff)和馬克·約翰遜(Mark Johnson)提出的,該理論認為隱喻并非單獨存在的無生命體,是基于人類大腦概念認知存在的日常語言,并結合了大量語言實例和臨床心理學研究的結果進行論證。①隱喻的實現須通過源域至目標域的映射。概念隱喻理論由以科夫斯(Kvecses)和福斯維爾(Forceville)等為代表的學者發展至多模態話語分析領域,其中最主要的理論貢獻是論證了情感通過一系列視覺符號隱喻而具有的廣泛存在性,這些多模態情感隱喻的存在具有一定的跨文化差異。多模態隱喻具有在國學典籍多模態語篇研究上的實踐基礎,例如,我國的宋詞在隱喻悲傷情感的機制上具有文本和圖像協和共喻的特點。②類似地,系統功能語言學的評價系統亦認為,視頻中的情感可以通過視覺呈現。景怡③研究了超過300個電影視頻剪輯,總結出面部表情和手勢動作的多模態情感功能,從功能意義上證明了情感符號的多模態意義潛勢。
因此,本文在前人研究的基礎上提出中國傳統戲曲創新短視頻多模態協同模型(如圖1),將短視頻的意義總結為概念、人際、語篇和隱喻四個方面,各自功能實現的方式分別是對等、評價、互釋和映射。具體地說,本文認為,中國傳統戲曲創新短視頻多模態語篇的功能意義由概念、人際和語篇三層互動實現,其中人際意義的實現可以與隱喻相結合:概念是經驗意義的承載,是在多個模態的功能實現上,基于意義對等的關系;意義的轉換可以實現意義從語言符號向非語言符號的傳遞,從而打破語言認知的壁壘,將語言意義化為人類所共同感知的符號,實現及物意義上的參與者、過程和環境成分的匹配。例如,“卷”作為動作行為可以對等轉化為音樂轉音。類似地,文本中人際意義的態度評價可以通過視覺進行實體化,并結合隱喻映射實現情感共鳴,從這個意義上講,人際意義和認知隱喻是相互聯系的,是對文本中一個問題的不同角度的立體化解讀,人際意義通過態度系統中的情感、積極與消極的判斷和鑒賞實現,隱喻映射通過空間與方位的相對性實現。在語篇意義層面上,由于中國傳統戲曲的多模態化已經不如文本語篇容易把控,因此對戲曲多模態語篇橫縱“經脈”的把握需要借助肢體動作的協調、音樂節奏和音符的交融實現互釋,賦予受眾立體的想象和思維空間,語篇層的互釋實現了戲曲創新短視頻多模態語篇的整體性,讓動作模態和音樂模態的各部分有機結合在一起,渾然天成,從而實現整體上的意義構建和張力表達,語篇意義通過戲曲表演者的連貫動作、曲譜中的音樂符號及其相應的演奏方式,三者協調銜接實現。中國傳統戲曲創新短視頻多模態協同模型的四個層面彼此互相關聯,交融并奏,從不同角度詮釋了中國傳統戲曲的多模態意義,令中國傳統戲曲更具有藝術表現力和時代性,跨越時間和文化,使不同鑒賞力的觀眾樂于玩味,賞心悅目,也使他們于無形中受到中華優秀傳統文化的熏陶。
三、中國傳統戲曲創新短視頻多模態協同路徑探討
中國傳統戲曲創新短視頻多模態協同模型通過打通功能與認知語言學的理論邊界,以立足經驗性的概念傳遞,疏通情感和評價的經脈,呈現多模態作品立體結構的四重融合,闡釋國學經典藝術作品的多模態建構范式,為中國傳統戲曲的國內外傳承傳播的創造性轉化提供語言學視角下的理論創新。在模型的四個要素中,概念為根,植入了中華民族優秀傳統文化的血脈;隱喻之情為主線,扣人心弦,引人入勝;人際評價包含價值立場,為國學經典正位;語篇為形,打破文化和時空的界限,讓國學經典作品廣為流傳,締造永恒。概念、人際、隱喻、語篇四個層面是中國傳統戲曲創新短視頻多模態協同模型實現“推進文化自信自強,鑄就社會主義文化新輝煌”的基本途徑,具體的實現方式分別為對等、評價、映射和互釋。從這四個層面重構經典國學藝術,會讓優秀傳統文化在當今時代煥發全新生命力,助推國學精粹的全球化傳播,成為網絡媒體時代背景下世界文化復合體增添中國文化精髓的有力之筆。
國內外流媒體平臺上熱播的創新戲曲作品“古琴·昆曲《牡丹亭·游園》(皂羅袍)”由社交媒體號“自得琴社”出品,白無瑕演奏古琴,錢瑜婷飾演旦角表演昆曲,唐彬進行古曲移植、攝影、剪輯、錄音、混音等工作。視頻中的古琴曲移植自經典昆曲曲牌《皂羅袍》,以古琴伴奏昆曲的音樂形式,將兩種古老藝術融合得恰到好處,達到了交相輝映的效果。悠悠古琴聲伴隨著婉轉美妙的昆曲唱詞,勾勒出令人難以抗拒的古典美,洗練心魂,陶冶情操,給時常忙碌于生活瑣事的現代人以耳目一新的感覺;在欣賞玩味時,可在不經意間滌蕩心靈。海內外觀眾普遍認為,該戲曲創新短視頻所營造的中國傳統文化之美妙讓人無法阻擋,即便不懂具體的唱詞意義,也能夠在有意或無意的欣賞中,為輕松愉快、優雅清新的音樂、舞姿和唱腔所深深打動,在詞、樂、音、舞所構建的多模態時空中滌蕩情懷,升華靈魂。
該多模態藝術作品運用了概念對等、人際評價、語篇互釋和隱喻映射等多模態協同手法,融合了古琴和昆曲的古風元素,聲情并茂地繪制出一片亦幻亦真的動人場景,背景化的古箏彈奏與前景化的旦角演繹打破了概念界限,使動態與靜態、樸素與華麗、內斂與張揚等原本可能對立的概念融為一體,在矛盾中建構和諧,化解突兀。具體地講,文本意義主要體現為積極/消極態度(positive/negative attitude)、動作過程(action)、邀入/情感影響(invite/affect)、環境(circumstance)、參與者(participant)、視覺過程(perception)和現象(phenomenon),以動作和態度的表達者所呈現的完整動作和表情為單位論計,其中動作過程和積極態度數量最多,分別有7個和6個。音樂意義主要體現在音調高低層和節奏快慢層,兩種音樂多模態意義的分布較為平均,但我們發現有四處位置兩層意義交融出現,增強了音樂意義的層次感和對多模態作品整體的統攝力,分別對應“付與”(動作概念)、“誰家院”(情感評價)、“雨絲”(動作隱喻)和“這韶光”(環境概念)。在手勢意義方面,表演者使用的多屬于皮爾斯符號學中所定義的指向性符號(indexical sign),并將文本中的動作過程和環境等多種意義形象化為舞臺動作,符合福斯維爾提出的多模態情感隱喻模型中的認知映射,達到唱詞和動作互文互釋的精妙效果。總而言之,“古琴·昆曲《牡丹亭·游園》(皂羅袍)”的多模態協同路徑可以歸納為概念意義對等化、人際意義/情感隱喻可視化和語篇意義音樂化。換言之,概念意義對等化指通過肢體動作轉換了唱詞中的經驗功能,人際意義/情感隱喻可視化指通過多模態評價功能或認知隱喻的嵌入具象化了唱詞中表達的人際意義和情感,而語篇意義原本為文本架構,但是通過古琴配樂,語篇的銜接和自發形式已經具備空間性,在音符和節奏中尋得語義網絡的重新釋放和二度詮釋。
整個短視頻在旦角的悠悠話語“不到園林,怎知春色如許”中徐徐展開,伴隨著背景中古箏彈者奏起的曼妙音樂,旦角以可視化的視覺過程演繹了唱詞中的“原來”這一語篇銜接單位,而緊接著“姹紫”通過向上高舉的扇展隱喻積極的態度評價,向左劃開的手勢動作顯化滿園春色的繁華場面,“嫣紅”雖然在文本上與“姹紫”是并列關系,在舞臺動作上卻缺失態度評價,而僅保留了將扇子放平的級差程度弱化示意,“開遍”的動作過程在視覺上做到意義對等,分別以打開的雙手揮動動作表示“開”,和舞姿停止于雙手高舉而后緩緩落下的大面積意象表示“遍”。在接下來的唱詞中,“似這般”轉化為側舉扇子的象征性符號和往前方反向攤手的指示性符號,而緊跟著的轉身動作,似乎將評價意義從積極轉變為消極,眼神、膝蓋和向下旋動的合扇均形象生動地傳遞了“斷井”的唱詞,相比之下,“頹垣”所處的位置在遠處,因而對應的過程是眼神遠望的視覺過程和雙手指向遠方的動作過程。令人意外的是,“良辰美景”皆化為平展扇子的動作,似乎為接下來的轉折做好鋪墊,隨即旦角將身板一轉,評價意義又再次從積極轉為消極,其中“奈何”運用下推的手勢隱喻消極情感,“天”以高舉的紙扇配合向上望的眼神示意,而紙扇接著劃圈至胸前向觀眾解釋了這句唱詞實為杜麗娘的心理過程。“賞心樂事”通過婀娜的體態進行隱喻,“誰家”以蘭花指發問,而“院”字則對等轉化為左手攤開的手勢,形象化了環境成分。“朝飛”和“暮卷”分別取意兩個動作過程,以手勢對等轉化,而“云霞”和“翠軒”則更側重于意態,即“云”為左右繚繞,“軒”則上下剛挺。在可視化“雨絲”時,旦角將紙扇平放,目視遠方,似乎在把玩絲絲細雨,欣賞著遠處雨景,而唱至“風片”時以扇掩面,疊加反復兩次,頗具情趣。“煙波”的唱詞一出,旦角往左轉身,而“劃船”則成了以紙扇為船槳的劃水動作,緊跟著將所有動作收停可能意味著旦角本人即為“錦屏人”的化身,“看”的唱詞結合了音樂的重音,放大成了環繞著四下探視,“韶光”為擺扇側立,“賤”字再次以蘭花指指向遠方,配以目視。最后,旦角以優雅的動作徐徐收尾,將紙扇折起。
除了情景化的概念和人際意義,縹緲的音符律動和肢體手勢的連貫運用可視化了戲劇內涵的意義空間,構建了中國傳統戲曲創新短視頻的語篇意義。概念對等和人際評價嵌入讓語義功能的形象化呈現和情感的注入成為可能,但短視頻多模態語篇的建構還需要在語篇,即在整體性融合上展現張力,在“古琴·昆曲《牡丹亭·游園》(皂羅袍)”中,語篇語義的自發性和銜接性是通過音樂符號和肢體語言體現的,具體來說,主要體現在節奏、音調和肢體手勢的變化上。縱觀全曲,節奏和肢體手勢的驟變多為引入和收尾,而音調的強弱則暗示語義的密度,因而節奏、轉身和手掌翻轉可以視為銜接性資源,音調可以看作是自發性資源,節奏、音調和肢體的協調使整個多模態語篇渾然一體,凸顯多模態概念符號傳遞的意義,彰顯多模態評價功能的手勢隱喻及環境化歸屬。
四、功能與認知規約下的中國傳統戲曲短視頻創新潮流
中國傳統戲曲藝術源遠流長,影響深遠。我國的傳統戲曲在漫長的發展過程中,相繼出現了宋元南戲、元代雜劇、明清傳奇、清代地方戲和近、現代戲曲等基本形式。20世紀30年代以來,京劇大師梅蘭芳先生在日本和美國的出演是中國戲曲對外傳播的里程碑,20世紀50年代杜近芳等京劇藝術家亦曾到國外演出,2004年,白先勇的青春版《牡丹亭》在首演引起轟動后,開始于國內外巡回表演,隨后又有2007年河南豫劇院的《程嬰救孤》、2015年浙江小百花越劇團的《寇流蘭與杜麗娘》,均在國外巡演。功能和認知的理論視角同歸屬于語言的功能研究,分別重點關注意義載體和語法概念化,從系統論和運用觀對語言的功能和形成過程進行闡釋。語言可進一步分為文本語言和非文本語言,又由此產生了多模態語篇,中國傳統戲曲屬于天然的多模態語篇,因此適用于在功能和認知的理論視角下進行意義載體和語法概念化的重構,進而形成普遍規律,促進中國傳統戲曲藝術形式的迭代和更新。“古琴·昆曲《牡丹亭·游園》(皂羅袍)”將原戲曲中的概念、人際和語篇功能進行歸納升華,結合隱喻映射,融合于優雅的樂曲和曼妙的舞姿之中,為中國傳統戲曲短視頻創新做出了實踐表率。
在國內外文化交融與發展的時代背景下,如何堅持“以我為主”和“不忘初心”是每一個新時代中國人需要思考的問題和肩負的使命。長期以來,西方文化嘗試在世界主流媒體占據價值高地,從而獲取文化話語權,這種局面隨著我國經濟的發展和世界政治格局的變更,亟待得到根本性改變。中國特色文化要從中華民族優秀傳統文化中汲取營養,夯實文化之基,樹立文化之本,在世界范圍內弘揚中華民族的人文理念,同時亦可以結合西方辯證理論思考作為國學理論和實踐的依據,彰顯中華文化的感性和理性魅力。中國傳統戲曲作為優秀國學的代表,其創造性的轉化和傳承需要人們更多地關注、思考和實踐,通過現代科技對國學經典進行改編和傳承可以使中華優秀傳統文化適應當今時代的傳播潮流,突破時空界限,達到潤物細無聲的效果。牡丹亭作為古代戲曲的經典之作,其在大眾流媒體平臺的成功多模態傳播實踐已經得到印證。①中國傳統戲曲短視頻在國外主流平臺上的傳播可借助名家譯文作為旁注,例如符合翻譯家汪榕培“傳神達意”標準的譯文①,會增益國學經典在英語母語國家受眾的傳播效果。“古琴·昆曲《牡丹亭·游園》(皂羅袍)”的出品方“自得琴社”,作為流媒體視頻網站上的博主,其同一賬號下不乏其他優秀國學改編作品,如黃梅戲經典片段《女駙馬》和民樂昆曲劍舞《虞姬》,均能獲得領先于同類視頻的播放數量和好評度。功能與認知規約視角可以充分介入此類國學創新范本的多模態性,以認知心理為基點,促進世界文化大同;以功能傳遞為核心,傳播中國精神的文化意義,在功能和認知的理論視角下深入研究如何在藝術形骸下升華中華優秀傳統文化為普世語篇,具有顯著的實踐意義和民族價值。
基金項目:廣州市哲學社科規劃2021年度課題“國學典籍多模態翻譯研究”(2021GZGJ201);廣東省社科規劃2021年度外語學科專項“《湯顯祖戲劇全集》英語‘譯出研究”(GD21WZX01-02)
作者:
鐘澤楠,廣東金融學院外國語言與文化學院講師,碩士,研究方向:符號學、外語教學研究、古詩詞翻譯等
黃中習,廣東金融學院外國語言與文化學院教授,博士,研究方向:民族典籍翻譯
(責任編輯:谷儒楠)
Abstract: Creative short videos of Chinese classic drama have given new life to classic literary works and can be regarded as a feasible way to promote fine Chinese traditional culture in the world in the present times. Through investigating a leading-of-its-kind creative short video adapted from A Garden Stroll in The Peony Pavilion, combining the performance on both Chinese zither and Kunqu opera, on blibli.com both quantitatively and qualitatively, this paper seeks to propose a functional and cognitive model to look into Chinese classic drama creative short videos of the same type. Our study reveals that, successful creative short videos of classic drama can well merge multimodal semiotics and achieve meaning potential by the equivalence of ideational meaning, the visualization of interpersonal meaning and emotional metaphors and the spatialization of textual meaning. Probing into Chinese classic drama from the perspectives of functional and cognitive linguistics follows the general trend of promoting Chinese classic drama in the overseas market and bears great significance in uplifting fine Chinese traditional cultures, which should draw due attention from the academia.
Key Words: Classic Drama, Short Videos, Multimodal Coordination, Function, Cognition