



[摘要]借助CiteSpace軟件對(duì)我國(guó)2000—2022年的雙語(yǔ)加工研究文獻(xiàn)進(jìn)行可視化分析,結(jié)果顯示:(1)年發(fā)文量整體呈波動(dòng)上升態(tài)勢(shì);(2)研究熱點(diǎn)主要有具身認(rèn)知、雙語(yǔ)者、啟動(dòng)效應(yīng)、切換代價(jià)、雙語(yǔ)教育、機(jī)器翻譯等;(3)雙語(yǔ)者、二語(yǔ)水平、工作記憶是近年來(lái)興起的前沿議題;(4)研究方法包括行為實(shí)驗(yàn)、眼動(dòng)追蹤技術(shù)、EEG/ERPs、PET和fMRI等;(5)研究對(duì)象以成人雙語(yǔ)者和中英雙語(yǔ)者為主。未來(lái)應(yīng)注重學(xué)科融合,從語(yǔ)言國(guó)情的實(shí)際出發(fā),結(jié)合人工智能,吸收先進(jìn)的認(rèn)知科學(xué)技術(shù),以推動(dòng)本土化的理論創(chuàng)新。
[關(guān)鍵詞]CiteSpace;雙語(yǔ);雙語(yǔ)加工;熱點(diǎn)與前沿;可視化分析
[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]H0-05 [中圖分類號(hào)]A
[DOI]:10.20122/j.cnki.2097-0536.2023.08.050
雙語(yǔ)加工是心理語(yǔ)言學(xué)、神經(jīng)語(yǔ)言學(xué)和計(jì)算語(yǔ)言學(xué)等交叉學(xué)科的研究熱點(diǎn),隨著人類社會(huì)的不斷發(fā)展,雙語(yǔ)現(xiàn)象大量增多[1]。雙語(yǔ)加工研究是一個(gè)動(dòng)態(tài)的,并且快速發(fā)展變化的領(lǐng)域[2]。在全球化大背景下,由于我國(guó)認(rèn)知科學(xué)快速發(fā)展和雙語(yǔ)加工研究不斷深入,因此掌握這一新興研究領(lǐng)域現(xiàn)狀的重要性日益凸顯。自20世紀(jì)80年代開始,在多學(xué)科相互滲透的形勢(shì)下,國(guó)內(nèi)涌現(xiàn)出大量的雙語(yǔ)加工文獻(xiàn),然而本土化的基礎(chǔ)理論研究較為薄弱。只有深入了解當(dāng)前該領(lǐng)域的時(shí)空分布及發(fā)展動(dòng)態(tài),方能有效地促進(jìn)實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)和理論模型的改進(jìn),這對(duì)進(jìn)一步完善雙語(yǔ)加工的基礎(chǔ)理論具有重要意義。本文對(duì)近23年來(lái)雙語(yǔ)加工的研究現(xiàn)狀進(jìn)行計(jì)量可視化分析,梳理研究熱點(diǎn)和前沿,以期為今后的研究提供參考。
一、研究設(shè)計(jì)
(一)研究問(wèn)題
本研究擬分析以下問(wèn)題:一是2000年以來(lái)國(guó)內(nèi)雙語(yǔ)加工研究領(lǐng)域的發(fā)文量有何特征?二是2000年以來(lái)國(guó)內(nèi)雙語(yǔ)加工研究領(lǐng)域有哪些主要學(xué)者?三是當(dāng)前國(guó)內(nèi)雙語(yǔ)加工研究的熱點(diǎn)是什么?四是今后國(guó)內(nèi)雙語(yǔ)加工研究的發(fā)展趨勢(shì)如何?
(二)數(shù)據(jù)來(lái)源
本研究數(shù)據(jù)源于CNKI(中國(guó)知網(wǎng))數(shù)據(jù)庫(kù),采用高級(jí)檢索方式,時(shí)間跨度為2000年至2022年,來(lái)源為中文核心期刊和CSSCI期刊,以主題為“雙語(yǔ)”并含“加工”或者“理解”或者“處理”的檢索式,檢索得到537條結(jié)果。篩選方法:文獻(xiàn)類型上,剔除了書評(píng)、預(yù)告、會(huì)議紀(jì)要、專欄介紹、訪談與資訊等與研究主題無(wú)關(guān)的內(nèi)容;文獻(xiàn)內(nèi)容上,全文中提到對(duì)應(yīng)的主題詞但未深入探討的文獻(xiàn)不納入研究范圍。最終整理出有效文獻(xiàn)417篇,將篩選出的文獻(xiàn)從CNKI(refworks格式)中導(dǎo)出并保存。
(三)研究工具
CiteSpace可視化軟件是目前最為流行的知識(shí)圖譜繪制工具之一,能幫助研究者掌握某個(gè)研究領(lǐng)域的概況[3]。本研究使用CiteSpace6.2R2軟件對(duì)導(dǎo)出的文獻(xiàn)進(jìn)行計(jì)量可視化分析,先將篩選得到的文獻(xiàn)數(shù)據(jù)在該軟件中完成格式轉(zhuǎn)換,并保存在data文件中,隨后新建項(xiàng)目,設(shè)定相應(yīng)的閾值分別對(duì)作者和關(guān)鍵詞進(jìn)行共現(xiàn)分析。
二、國(guó)內(nèi)雙語(yǔ)加工研究的時(shí)空分布
(一)歷年發(fā)文量統(tǒng)計(jì)
對(duì)2000—2022年國(guó)內(nèi)雙語(yǔ)加工研究的歷年發(fā)文量進(jìn)行統(tǒng)計(jì),如圖1,2000—2006年為緩慢發(fā)展階段,年均發(fā)文量9篇,由于認(rèn)知神經(jīng)科學(xué)的發(fā)展,雙語(yǔ)腦研究出現(xiàn)了重要進(jìn)展,產(chǎn)生了許多新的證據(jù)[4];2007—2015年進(jìn)入較快發(fā)展階段,2007年迎來(lái)了一個(gè)重要的轉(zhuǎn)折點(diǎn),該年發(fā)文量顯著提升,2015年達(dá)到歷史峰值;2016—2022年發(fā)文量呈波動(dòng)上升態(tài)勢(shì),除2020年發(fā)文量略有下降,其余年份均在20篇以上。近年來(lái),自然語(yǔ)言處理領(lǐng)域的雙語(yǔ)應(yīng)用研究發(fā)揮著不容忽視的作用,據(jù)指數(shù)線可知,文獻(xiàn)數(shù)量總體上呈現(xiàn)增長(zhǎng)的趨勢(shì),說(shuō)明相關(guān)研究的熱度越來(lái)越高。
(二)主要學(xué)者合作網(wǎng)絡(luò)分析
設(shè)置節(jié)點(diǎn)類型(Node Type)為“作者(Author)”,時(shí)間跨度(Time Slicing)為“2000—2022年”,時(shí)間切片(Years Per Slice)為“1”,如圖2,張積家是最高產(chǎn)的作者;另外,作者發(fā)文量(5篇以上)排名為:張積家(23篇)、陳寶國(guó)(9篇)、劉紹龍(9篇)、彭聃齡(8篇)、王瑞明(8篇)、倪傳斌(8篇)、李榮寶(8篇)、崔占玲(7篇)、陳俊(7篇)、劉群(7篇)、王柳琪(6篇)和王悅(6篇)。近年來(lái)國(guó)內(nèi)主要學(xué)者已形成了幾大核心作者群,這些學(xué)者產(chǎn)出的學(xué)術(shù)成果不僅在心理學(xué)界有著重要的意義,而且在語(yǔ)言學(xué)界也有著深遠(yuǎn)的影響。
(三)研究熱點(diǎn)可視化分析
通過(guò)分析關(guān)鍵詞的共現(xiàn)情況能揭示某段時(shí)期內(nèi)該學(xué)科領(lǐng)域的研究熱點(diǎn)。節(jié)點(diǎn)代表關(guān)鍵詞,節(jié)點(diǎn)越大表明該關(guān)鍵詞出現(xiàn)次數(shù)越多,節(jié)點(diǎn)類型設(shè)為“關(guān)鍵詞(Keyword)”,網(wǎng)絡(luò)剪裁算法(pruning)為尋徑剪裁法(pathfinder),如圖3,高頻關(guān)鍵詞依次為:機(jī)器翻譯、雙語(yǔ)、雙語(yǔ)者、切換代價(jià)、人工智能、句子對(duì)齊、二語(yǔ)水平、啟動(dòng)效應(yīng)、雙語(yǔ)語(yǔ)料、具身認(rèn)知;同時(shí),中介中心性大于0.1的關(guān)鍵詞降序排列為:雙語(yǔ)、切換代價(jià)、機(jī)器翻譯、雙語(yǔ)者。
采用對(duì)數(shù)似然率算法(LLR)對(duì)關(guān)鍵詞網(wǎng)絡(luò)進(jìn)行聚類(Cluster)可視化,得到一幅有效的關(guān)鍵詞聚類圖譜(Q=0.8635,S=0.9624),如圖4,聚類標(biāo)簽依次為:#0機(jī)器翻譯、#1切換代價(jià)、#2工作記憶、#3第二語(yǔ)言、#4雙語(yǔ)者、#5關(guān)鍵期、#6表征、#7詞匯表征、#8雙語(yǔ)教育、#9翻譯,總結(jié)得出不同研究領(lǐng)域的主要關(guān)鍵詞:
1.雙語(yǔ)加工的認(rèn)知基礎(chǔ)與理論:具身認(rèn)知、工作記憶、雙語(yǔ)表征、雙語(yǔ)控制;
2.研究對(duì)象:雙語(yǔ)者、雙言者、雙語(yǔ)兒童;
3.研究材料與范式:?jiǎn)?dòng)效應(yīng)、雙語(yǔ)語(yǔ)料、雙語(yǔ)庫(kù);
4.雙語(yǔ)加工的影響因素:切換代價(jià)、二語(yǔ)水平、加工機(jī)制、熟練程度;
5.雙語(yǔ)習(xí)得與發(fā)展:雙語(yǔ)教育、二語(yǔ)習(xí)得、關(guān)鍵期、第二語(yǔ)言;
6.雙語(yǔ)加工的技術(shù)與應(yīng)用:機(jī)器翻譯、人工智能、句子對(duì)齊、同聲傳譯、信息檢索。
(四)研究前沿階段性分析
通過(guò)突變?cè)~檢測(cè)(detect bursts)算法,如圖5,共檢測(cè)到7個(gè)突現(xiàn)詞,“人工智能”是突發(fā)強(qiáng)度最高的術(shù)語(yǔ),達(dá)到4.32,也是最早出現(xiàn)的研究熱點(diǎn)。突現(xiàn)詞大多集中出現(xiàn)在2007年以后,其中“二語(yǔ)水平”出現(xiàn)的周期較長(zhǎng),反映了學(xué)者在2012—2019年間對(duì)此影響因素持續(xù)關(guān)注;2016年來(lái)出現(xiàn)的三個(gè)突現(xiàn)詞包括“雙語(yǔ)者”“二語(yǔ)水平”和“工作記憶”,表明近年來(lái)學(xué)者們注重以雙語(yǔ)者為對(duì)象展開研究,尤其關(guān)注雙語(yǔ)者的二語(yǔ)水平和工作記憶,這也是未來(lái)國(guó)內(nèi)雙語(yǔ)加工研究的重要方向。
三、結(jié)論與討論
(一)研究?jī)?nèi)容日趨豐富
國(guó)內(nèi)雙語(yǔ)加工研究的發(fā)文量在歷時(shí)分布上整體呈波動(dòng)上升態(tài)勢(shì),從2000年至2022年共經(jīng)歷了三個(gè)階段:一是2000—2006年緩慢發(fā)展階段;二是2007—2015年較快發(fā)展階段;三是2016—2022年波動(dòng)上升階段。研究主題涉及廣泛,呈現(xiàn)多視角的特點(diǎn),但新興的關(guān)注熱點(diǎn)尚處于起步階段,如具身認(rèn)知、神經(jīng)機(jī)器翻譯、雙語(yǔ)教育等。研究材料以文本閱讀中的雙語(yǔ)語(yǔ)料為主,考察了被試的雙語(yǔ)表征與加工機(jī)制。雙語(yǔ)者、二語(yǔ)水平和工作記憶是近幾年的前沿議題,仍有較大的探索空間。
(二)跨學(xué)科合作有待加強(qiáng)
跨學(xué)科合作有待加強(qiáng)。首先,從學(xué)科特點(diǎn)來(lái)看,雙語(yǔ)加工研究呈現(xiàn)出很強(qiáng)的學(xué)科交叉性,如心理語(yǔ)言學(xué)作為一門交叉學(xué)科,往往采用實(shí)驗(yàn)的方法開展實(shí)證研究,實(shí)驗(yàn)結(jié)果的可信度很大程度上有賴于實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)的有效性,因此要求主試具備扎實(shí)的心理學(xué)專業(yè)基礎(chǔ),同時(shí)也要對(duì)語(yǔ)言學(xué)理論知識(shí)有著深入研究。其次,盡管雙語(yǔ)加工研究對(duì)學(xué)者的專業(yè)能力有著較高要求,合作者主要源自相同的專業(yè),但科研機(jī)構(gòu)間跨地域跨專業(yè)的合作還不夠多。再次,研究方法趨向多元化,包括行為實(shí)驗(yàn)、眼動(dòng)追蹤技術(shù)、EEG/ERPs、PET和fMRI等,多種方法的結(jié)合需要投入一定的人力物力。最后,當(dāng)前研究大多通過(guò)實(shí)證數(shù)據(jù)來(lái)驗(yàn)證理論和模型,而基礎(chǔ)理論的研究則相對(duì)薄弱。
(三)研究對(duì)象類型多樣
研究對(duì)象類型多樣。從被試的年齡段來(lái)看,主要集中于成人雙語(yǔ)者,雖然近年來(lái)有些研究考察了兒童雙語(yǔ)者,但相關(guān)成果還比較少。從被試的語(yǔ)言能力來(lái)看,主要包括熟練雙語(yǔ)者、非熟練雙語(yǔ)者和非平衡雙語(yǔ)者,如中-英熟練雙語(yǔ)者、熟練維-漢雙語(yǔ)者、非熟練漢-英雙語(yǔ)者、晚期高熟練度漢英雙語(yǔ)者、英漢非平衡雙語(yǔ)者等。從雙語(yǔ)者的語(yǔ)種來(lái)看,包括中英雙語(yǔ)者、藏漢雙語(yǔ)者、漢-日雙語(yǔ)者、維-漢雙語(yǔ)者、蒙-漢雙語(yǔ)者、粵-普雙言者、潮-普雙言者等。整體上看,中英雙語(yǔ)者構(gòu)成了研究對(duì)象的主體。
四、結(jié)語(yǔ)
21世紀(jì)以來(lái),我國(guó)出臺(tái)了一系列雙語(yǔ)教育政策,從國(guó)家層面進(jìn)一步提升了雙語(yǔ)加工研究的關(guān)注度。我們要鑄牢中華民族共同體意識(shí),從國(guó)家的語(yǔ)言規(guī)劃高度來(lái)認(rèn)識(shí)雙語(yǔ)加工的問(wèn)題。未來(lái),雙語(yǔ)加工研究還要善于把計(jì)算機(jī)應(yīng)用技術(shù)和語(yǔ)言學(xué)研究相結(jié)合,應(yīng)注重學(xué)科融合,從語(yǔ)言國(guó)情的實(shí)際出發(fā),立足構(gòu)建本土化的雙語(yǔ)加工理論和模型,積極與國(guó)際先進(jìn)的認(rèn)知科學(xué)技術(shù)接軌,推動(dòng)我國(guó)雙語(yǔ)加工研究更好地為國(guó)家和社會(huì)服務(wù)。
參考文獻(xiàn):
[1]戴慶廈,何俊芳.論“雙語(yǔ)學(xué)”[J].民族研究,1997(6):59-64.
[2]John.W.Schwieter,[M].The Cambridge Handbook of Bilingual Processing,Cambridge University Press,2015,52.
[3]李杰,陳超美.CiteSpace:科技文本挖掘及可視化[M].北京:首都經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)出版社,2016:2-3.
[4]張積家.劉麗虹.雙語(yǔ)腦研究的進(jìn)展及啟示[J].現(xiàn)代外語(yǔ),2007(3):308-315+330.
基金項(xiàng)目:廣西高等教育本科教學(xué)改革工程項(xiàng)目,項(xiàng)目名稱:“雙一流”建設(shè)背景下漢語(yǔ)國(guó)際教育專業(yè)“五有”領(lǐng)軍人才培養(yǎng)的研究與實(shí)踐(項(xiàng)目編號(hào):2021JGB109)。
作者簡(jiǎn)介:施靜湉(1996.7-),女,漢族,福建建甌人,碩士在讀,研究方向:心理語(yǔ)言學(xué)。