999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

綠色翻譯視角下青島生態(tài)旅游城市形象構(gòu)建

2023-05-22 06:56:50李成明梁夢(mèng)曲杰
旅游縱覽 2023年5期

李成明 梁夢(mèng) 曲杰

摘 要:山東省青島市依山傍海、風(fēng)光秀麗、氣候宜人,生態(tài)旅游產(chǎn)業(yè)成為青島城市形象對(duì)外宣傳的新名片,但是旅游文本翻譯質(zhì)量不高、譯文中生態(tài)旅游特色不突出等問題影響著青島生態(tài)旅游形象的塑造。本文倡導(dǎo)在綠色翻譯理念的指導(dǎo)下,將綠色、自然和生態(tài)貫穿旅游翻譯的全過程,在翻譯中最大限度保留其中的綠色意象和生態(tài)內(nèi)涵,打造青島生態(tài)旅游城市形象。

關(guān)鍵詞:綠色翻譯;生態(tài)旅游;旅游城市形象

中圖分類號(hào):H059 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A

引言

青島是一座海濱旅游城市,地理位置優(yōu)越,自然資源豐富,生態(tài)環(huán)境優(yōu)良,有著豐富的旅游資源。面向21世紀(jì),借助2008年奧運(yùn)伙伴城市與上海合作組織青島峰會(huì)帶來的良好契機(jī),青島旅游業(yè)得到快速發(fā)展。在黨的二十大倡導(dǎo)牢固樹立和踐行綠水青山就是金山銀山的理念,站在人與自然和諧共生的高度謀劃發(fā)展的背景下,構(gòu)建青島的生態(tài)旅游城市形象符合時(shí)代發(fā)展潮流。綠色翻譯作為最新提出的翻譯理念,強(qiáng)調(diào)翻譯實(shí)踐活動(dòng)中的綠色理念與綠色價(jià)值,能在青島生態(tài)旅游對(duì)外宣傳中發(fā)揮重要作用,提高青島旅游城市形象的國(guó)際認(rèn)可度。

一、綠色翻譯概述

生態(tài)翻譯學(xué)融合了生態(tài)學(xué)與翻譯學(xué),是一門從生態(tài)學(xué)視角對(duì)翻譯進(jìn)行全方位研究的交叉學(xué)科。“綠色翻譯”則是伴隨著生態(tài)翻譯學(xué)的發(fā)展而逐漸形成的,它的生成是一個(gè)從“翻譯研究視域的生態(tài)轉(zhuǎn)向”到“生態(tài)翻譯學(xué)研究的生態(tài)范式”動(dòng)態(tài)的發(fā)展過程[1-2],是生態(tài)翻譯學(xué)重要的一門分支和研究課題。

關(guān)于綠色翻譯的概念,國(guó)內(nèi)最早是由馮全功和張慧玉提出的,兩人指出所謂綠色翻譯就是充分利用已經(jīng)存在并且相互關(guān)聯(lián)的翻譯資源,努力打造高質(zhì)量譯文,以實(shí)現(xiàn)不同主體、文本與文化之間的和諧共存,實(shí)現(xiàn)資源利用的最大化,營(yíng)造綠色健康的翻譯生態(tài)環(huán)境[3]。兩人從宏觀視角對(duì)修辭認(rèn)知層面上的綠色翻譯概念進(jìn)行了粗略分析,多涉及“虛指”的或隱喻意義的“綠色”。

2020年,胡庚申等從生態(tài)翻譯學(xué)微觀視角與“實(shí)指”層面出發(fā),將綠色翻譯的目標(biāo)定位在推動(dòng)綠色發(fā)展和綠色化進(jìn)程上[4]。作為生態(tài)翻譯學(xué)在實(shí)踐操作層面上的綠色翻譯,兼具宏觀隱喻的生態(tài)和諧與大自然的底色——綠色的“實(shí)指”,重在腳踏實(shí)地促進(jìn)生態(tài)文明、綠色發(fā)展、綠色生活方式等的對(duì)外傳播和國(guó)際交流。在翻譯過程中,綠色翻譯理念強(qiáng)調(diào)譯者應(yīng)具備綠色意識(shí),積極主動(dòng)地發(fā)掘翻譯文本的綠色價(jià)值和生態(tài)理性,在全球化的大背景下,推動(dòng)生態(tài)文明理念交流互鑒常態(tài)化。綠色翻譯既是生態(tài)翻譯在翻譯實(shí)踐活動(dòng)中的具體表征,也是文本生命在異域中的具體呈現(xiàn),其提出和發(fā)展是對(duì)生態(tài)翻譯學(xué)研究涵蓋面的延伸,也是促生態(tài)翻譯學(xué)發(fā)展的不竭動(dòng)力。

二、青島旅游文本英譯現(xiàn)狀

旅游文本包含的內(nèi)容廣泛,在日常生活中經(jīng)常遇到的有關(guān)旅游的文本是應(yīng)用型文本,包括旅游指南、旅游意向書、旅游合同、旅游廣告、導(dǎo)游解說詞、景點(diǎn)介紹、參觀點(diǎn)介紹、旅游推銷手冊(cè)、旅游宣傳冊(cè)、旅游宣傳標(biāo)語、賓館指示牌/標(biāo)志、公園指示牌、參觀點(diǎn)標(biāo)語等[5],類型繁多,形式多樣。不同類型旅游文本的語言特征各不相同:旅游公示語簡(jiǎn)潔凝練、表達(dá)明確,以動(dòng)態(tài)性的短語、句子為主;景點(diǎn)介紹則篇幅較長(zhǎng),著重介紹景點(diǎn)的特色優(yōu)勢(shì),憑借優(yōu)美的語言和動(dòng)人的解說吸引游客前來參觀。

青島享有獨(dú)特的地理位置和集山、海、城、文于一體的獨(dú)一無二的資源優(yōu)勢(shì),其旅游產(chǎn)業(yè)呈現(xiàn)出躍進(jìn)式發(fā)展趨勢(shì)。作為黃海之濱的明珠,青島的濱海風(fēng)光是其一大特色旅游資源,有“萬國(guó)建筑博覽會(huì)”之稱的八大關(guān),有海上“第一名山”美譽(yù)的嶗山,還有沙海相連、廣袤無邊的金沙灘。如今,隨著國(guó)際化建設(shè)的加強(qiáng),旅游翻譯也越來越普遍,成為向外國(guó)游客展示該城市形象的重要手段。然而,筆者通過實(shí)地調(diào)查和文獻(xiàn)研究發(fā)現(xiàn),目前青島公示語的翻譯存在誤譯、錯(cuò)譯等各種各樣的問題[6],旅游網(wǎng)站英文文本等景點(diǎn)介紹也出現(xiàn)煩瑣冗長(zhǎng)、詰屈聱牙等問題。旅游翻譯中出現(xiàn)的低級(jí)錯(cuò)誤不僅會(huì)影響青島旅游外宣工作的開展,無法宣傳青島旅游的特色,更會(huì)讓外國(guó)游客產(chǎn)生誤解,有損城市形象。如今,隨著時(shí)代的發(fā)展和政府對(duì)于旅游業(yè)的重視,一些旅游文本中出現(xiàn)的低級(jí)錯(cuò)誤已經(jīng)得到修正,但仍然無法傳達(dá)出旅游資源的獨(dú)特性,難以構(gòu)建專屬于青島的旅游話語體系,因此青島旅游翻譯的目標(biāo)應(yīng)該由追求質(zhì)量轉(zhuǎn)向追求品質(zhì)和美觀,按照生態(tài)翻譯學(xué)與綠色翻譯理念的指導(dǎo),結(jié)合景點(diǎn)和旅游文本原文的具體特點(diǎn),宣傳青島旅游資源生態(tài)美的優(yōu)勢(shì)和特色。

三、青島旅游文本綠色翻譯策略

在青島生態(tài)旅游話語翻譯中,從文本選擇到譯本去向,從翻譯理念到翻譯策略,從標(biāo)點(diǎn)符號(hào)到語言表述,都要將生態(tài)意識(shí)、生態(tài)理性、綠色觀念、綠色表達(dá)貫穿到綠色翻譯的全過程,從而構(gòu)建藍(lán)天、碧海、綠樹、紅瓦的青島生態(tài)旅游城市形象。具體來說,就是要以綠色翻譯理念為指導(dǎo),采用具體的翻譯方法,在翻譯時(shí)揭示出文本的生態(tài)意象和生態(tài)內(nèi)涵。

(一)選擇“自然化”“生態(tài)化”“綠色化”的詞語

青島旅游文本普遍語言優(yōu)美,活潑有趣,彰顯著自然與人文的統(tǒng)一。在翻譯時(shí),也應(yīng)選擇貼近大自然的詞語進(jìn)行闡釋。比如,中國(guó)俗語“肥水不流外人田”的兩種譯法“keep the goodies within the family”和“dont let ones own fertile water flow into others field”,雖然第一種譯法簡(jiǎn)潔易懂,但是其一方面沒有還原原文中古代特色的表達(dá)方式,另一方面這句俗語源于水稻種植區(qū)的農(nóng)村,而“肥水”就是農(nóng)田經(jīng)過施肥后存留的水,這種譯法削弱了其中蘊(yùn)含的農(nóng)耕文化內(nèi)涵,因此并非生態(tài)翻譯理念下的綠色翻譯;而第二種譯法借用“water”和“field”突出原文的生態(tài)意象,則更能體現(xiàn)綠色翻譯所倡導(dǎo)的原則。

“紅瓦綠樹,碧海藍(lán)天”出自康有為對(duì)青島的贊美之詞“紅瓦綠樹,碧海藍(lán)天,不寒不暑,可舟可車”,如今作為青島旅游的宣傳口號(hào)廣為人知,其翻譯“red roofs,green trees,azure seas and blue skies”與原文中的“紅瓦、綠樹、碧海、藍(lán)天”4種元素相互對(duì)應(yīng),先后有序,體現(xiàn)出自然系統(tǒng)相互依存、緊密聯(lián)系的有機(jī)統(tǒng)一。另外,“roofs”“trees”“seas”“skies”都采用其復(fù)數(shù)形式,形式統(tǒng)一、節(jié)奏感強(qiáng),讀起來朗朗上口,符合對(duì)稱的生態(tài)美原則,也充分顯示出宣傳口號(hào)的呼吁功能和表達(dá)功能。同時(shí),4個(gè)短語相銜接,強(qiáng)烈的色彩對(duì)比和充滿意境的自然意象在整體上對(duì)游客的視覺造成了沖擊,更能體現(xiàn)出海天一色的畫面感,突出了青島作為海濱生態(tài)旅游城市的特點(diǎn)。精思巧妙的宣傳口號(hào)無疑會(huì)成為旅游目的地的制勝法寶,而高質(zhì)量的譯文則能激發(fā)游客探奇的欲望,宣傳效果更上一層。

現(xiàn)如今,國(guó)內(nèi)較多景點(diǎn)名稱的翻譯都采用音譯法,即以漢語拼音命名,雖然能夠讓外國(guó)游客了解中國(guó)漢字發(fā)音,但是不能傳遞出太多有關(guān)景點(diǎn)的信息。比如,小魚山公園因勢(shì)謀景,以景造勢(shì),圍繞著“海”之主題,突出“魚”的造型,公園正門古銅色的兩扇山門上,用黃金勾勒出兩條被釣著的黃花魚,山之西坡覽潮閣的八角挑檐處也并非尋常的龍鳳造型,而是雕刻著魚的頭部。這個(gè)景點(diǎn)處處顯示“魚”的造型和圖案,因此以“Little Fish Mountain”作為小魚山的翻譯文本會(huì)比“Xiaoyu Mountain”更使外國(guó)游客輕松得知小魚山景點(diǎn)的巧妙之處。再比如,石老人為海蝕柱,酷似人形,歷史久遠(yuǎn),立于石老人村南海灣,自古以來即為一處天然旅游奇觀,因此按照景點(diǎn)名稱的來源將石老人譯為“Stone Man”,可以將這塊巨石的名字與其形象完美融合在一起,從而提升景點(diǎn)翻譯的趣味性,讓游客深刻感受到這塊巨石的傳奇色彩。兩處景點(diǎn)名稱的翻譯都緊密貼合各景點(diǎn)的景觀特色,將美景融進(jìn)名稱里,更能體現(xiàn)綠色自然,符合綠色翻譯強(qiáng)調(diào)突出生態(tài)意象的要求。

在翻譯技法上,也可以讓一些“非自然化”“非生態(tài)化”“非綠色化”的英語詞構(gòu)造出“自然化”“生態(tài)化“”綠色化”的文字形象[4]。比如,“我沿街散步時(shí),看到一家商鋪的櫥窗里擺著傳單”,英譯為“While I was walking down the street,I saw a leaflet in a shop window”[7],將某些單詞拆分即可看出內(nèi)部包含的綠色文字形態(tài)。在翻譯旅游文本時(shí),為了達(dá)到彰顯綠色自然的目的,也可以采用此種翻譯技巧。例如,“嘉峪關(guān)的修建,花費(fèi)了大量人力物力”,英譯為“The rebuilding of the Jiayu Pass has required a tremendous amount of labor and material resources”,將自然化的單詞隱藏在表述中,能夠在視覺上產(chǎn)生無形的碰撞,讓人讀之便充分發(fā)揮聯(lián)想與想象,達(dá)到意想不到的效果。

(二)講究形式、音律和意境美

旅游文本,尤其是景區(qū)標(biāo)語與旅游宣傳口號(hào)應(yīng)以簡(jiǎn)潔優(yōu)美、韻律和諧為特點(diǎn),善用擬人、比喻、對(duì)偶等修辭手法,將自然美景與情感心緒融為一體,語言或活潑自然,或優(yōu)美典雅。比如,青島八大關(guān)景區(qū)道路牌的介紹語“正陽關(guān)路紫薇夾道,紫荊關(guān)路雪松成列,韶關(guān)路碧桃吐艷,寧武關(guān)路海棠繽紛”,又如景區(qū)公示語“胡林木,不吸煙,文明就在你身邊”,此類旅游文本兼具形式、音律和意境之美,所以英譯不能簡(jiǎn)單地追求語義對(duì)應(yīng),而是要還原原文的美感,注重生態(tài)審美原則要求的對(duì)稱、節(jié)奏、韻律等審美要素,使譯文生動(dòng)活潑,不僵硬呆板、行文晦澀。

“金銀珠寶,盡在黃島”是青島市黃島區(qū)的旅游宣傳口號(hào),其中“金銀珠寶”分別指的是金沙灘、銀沙灘、靈珠山和菩提寺寶剎,因其獨(dú)創(chuàng)性、新穎性和可讀性而廣為流傳,進(jìn)一步展示了青島市黃島區(qū)的城市形象,使黃島旅游獲得了更高的知名度。該宣傳口號(hào)的第一種譯法“Gold,silver and jewelry,all in Huangdao”只是將宣傳語字對(duì)字地翻譯成英文,外國(guó)游客無法體會(huì)其中深意;第一種譯法“Beaches,mountains and temples,all are found in Huangdao”將黃島獨(dú)特的旅游資源“沙灘、山和寺廟”一一呈現(xiàn)出來,使游客一目了然,同時(shí)前后音節(jié)基本保持一致,使譯文讀起來朗朗上口、節(jié)奏分明,極具韻律美感,可以強(qiáng)化游客記憶,提高景點(diǎn)知名度。

“小草微微笑,請(qǐng)您走便道”是景區(qū)常見的提示語,其第一種譯法“Keep off the grass”,是目前大多數(shù)景區(qū)所采用的譯文,雖然簡(jiǎn)約明了,但是失去了原文中的美好意象,導(dǎo)致擬人化產(chǎn)生的效果和意境消失,自然萬物與人類之間平等相處、和諧共存的思想內(nèi)涵也蕩然無存。因此,該譯文并非生態(tài)翻譯學(xué)所倡導(dǎo)的綠色翻譯。第二種譯法“Curved steps for smiling grass”不僅保留了原文擬人的修辭手法,以及原句的形式美和意境美,而且前后字?jǐn)?shù)大致相同,具有趣味性,更容易從側(cè)面起到勸導(dǎo)、說服作用,符合綠色翻譯的理念要求。

四、結(jié)語

本文以青島市的旅游文本為研究對(duì)象,從綠色翻譯的角度剖析了青島旅游翻譯的現(xiàn)狀并提出了相應(yīng)的翻譯方法。為了提升青島的城市形象,打造生態(tài)旅游城市名片,譯者應(yīng)秉持綠色翻譯理念,將旅游翻譯實(shí)踐聚焦于發(fā)掘、揭示和通達(dá)文本的綠色理念與綠色價(jià)值,在翻譯領(lǐng)域促進(jìn)生態(tài)文明與綠色發(fā)展;在翻譯中多采用自然化、生態(tài)化的詞語,重視生態(tài)審美原則,體現(xiàn)出青島旅游遵循人與自然和諧共生的生態(tài)理念與綠色低碳循環(huán)發(fā)展的生態(tài)實(shí)踐,提高青島的國(guó)際認(rèn)可度,帶動(dòng)旅游業(yè)發(fā)展,讓生態(tài)環(huán)保觀念深入人心。

參考文獻(xiàn)

[1] 羅迪江.生態(tài)翻譯學(xué)視域下綠色翻譯的生態(tài)屬性及價(jià)值取向探析[J].華北理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2021(6):123-128.

[2] 胡庚申.生態(tài)翻譯學(xué):建構(gòu)與詮釋[M].北京:商務(wù)印書館,2013:10-12.

[3] 馮全功,張慧玉.綠色翻譯:內(nèi)涵與表現(xiàn)[J].山東外語教學(xué),2014(1):97-101.

[4] 胡庚申,羅迪江,李素文.適應(yīng)“綠色發(fā)展”選擇“綠色翻譯”:兼談服務(wù)于生態(tài)文明建設(shè)的相應(yīng)翻譯專業(yè)設(shè)置[J].上海翻譯,2020(4):46-51.

[5] 吳詩敏.旅游文本中的常見問題及應(yīng)對(duì)策略[D].上海:上海外國(guó)語大學(xué),2018:12-16.

[6] 董蓮蓮.基于生態(tài)翻譯視角的公示語日譯研究:以青島市部分旅游景區(qū)為例[J].文化創(chuàng)新比較研究,2020(3):120-121.

[7] 陳剛.旅游翻譯[M].杭州:浙江大學(xué)出版社,2014:4-8.

主站蜘蛛池模板: 极品尤物av美乳在线观看| 性喷潮久久久久久久久| 欧洲亚洲欧美国产日本高清| 欧美福利在线| 青青国产成人免费精品视频| 亚洲自拍另类| 国模视频一区二区| 97国产一区二区精品久久呦| av一区二区人妻无码| 国产91视频免费观看| 成人毛片在线播放| 在线永久免费观看的毛片| 日韩精品一区二区三区免费| 欧美成人怡春院在线激情| 精品国产成人三级在线观看| 韩日免费小视频| 国产欧美视频综合二区| 538国产视频| 亚洲一区网站| 99视频精品全国免费品| 国内精自视频品线一二区| 日韩在线观看网站| 成年看免费观看视频拍拍| 日韩无码真实干出血视频| 久久国产精品波多野结衣| 国产凹凸视频在线观看| 久久一本日韩精品中文字幕屁孩| 中文字幕在线永久在线视频2020| 99久久免费精品特色大片| 日本久久免费| 国产亚洲精品va在线| 久久精品无码国产一区二区三区| 四虎综合网| AV不卡无码免费一区二区三区| 亚洲最大福利视频网| 高清乱码精品福利在线视频| 成人免费一区二区三区| 国产91麻豆免费观看| 精品福利一区二区免费视频| 人人爽人人爽人人片| 亚洲一区二区在线无码| 网久久综合| 欧美19综合中文字幕| 亚洲国产一区在线观看| 伦伦影院精品一区| 国产亚洲欧美在线专区| 亚洲国产亚洲综合在线尤物| 色精品视频| 免费在线一区| 国产精品自拍合集| 岛国精品一区免费视频在线观看| 波多野结衣久久精品| 亚洲av色吊丝无码| 亚洲精品日产精品乱码不卡| 亚洲精品你懂的| 国产精品亚洲综合久久小说| 毛片视频网| 国产无码网站在线观看| 亚洲国内精品自在自线官| 色婷婷久久| 亚洲天堂网在线视频| 91原创视频在线| 欧美成人手机在线观看网址| www亚洲精品| 自慰高潮喷白浆在线观看| 69视频国产| 亚洲成综合人影院在院播放| 综合久久五月天| 热99re99首页精品亚洲五月天| 日本国产一区在线观看| 国产手机在线小视频免费观看| 香蕉久久永久视频| 国产在线97| 国产一二三区视频| 国产亚洲精久久久久久无码AV| 精品无码一区二区在线观看| 午夜毛片免费观看视频 | 特级精品毛片免费观看| 怡春院欧美一区二区三区免费| 久久黄色免费电影| 亚洲天堂精品视频| 在线观看无码av五月花|