999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

民族歌舞劇外宣翻譯研究——以《老兵》為例

2023-06-13 00:00:00許諾
海外文摘·藝術(shù) 2023年20期
關(guān)鍵詞:跨文化

民族歌舞劇對(duì)于增強(qiáng)民族凝聚力和文化認(rèn)同感具有重要意義。基于此,本文以民族歌舞劇《老兵》為藍(lán)本,對(duì)民族歌舞劇外宣翻譯進(jìn)行研究,基于翻譯的跨學(xué)科性質(zhì),提煉民族歌舞劇翻譯模式,討論推廣策略,以期推動(dòng)民族歌舞劇外宣翻譯研究的深入發(fā)展,促進(jìn)中國文化的國際傳播與交流。

1 民族歌舞劇外宣翻譯模式及翻譯通則制定

民族歌舞劇外宣翻譯是一門跨文學(xué)、翻譯學(xué)、傳播學(xué)和音樂學(xué)的學(xué)科。本文將從跨學(xué)科角度提煉民族歌舞劇外宣翻譯模式,探索外宣翻譯原則,總結(jié)外宣翻譯策略,構(gòu)建外宣翻譯模式。

1.1 民族歌舞劇外宣翻譯模式

有些翻譯是為歌唱者和合唱團(tuán)研究學(xué)習(xí)用的,另一些是為觀眾閱讀用的,還有一些則是為了在表演前朗誦或投射到屏幕用的[1]。所以,目標(biāo)群體不同,外宣翻譯模式也不相同。

從文學(xué)維度看,如“四聲四調(diào)”和“押尾韻”等難題[2],譯者需平衡原作詩意與目標(biāo)語言特點(diǎn),創(chuàng)新翻譯手法,以貼近目標(biāo)文化審美。

例1:

要種田嘞,沒得水,

要活那個(gè)命嘞,干死個(gè)鬼。

口哇那個(gè)干得,嘴起皮喲,

婆娘娃那個(gè)干得,舔露水。

譯文:

To till the fields, no water in sight,

To live through this life, as dry as a ghostly plight.

Livestock toils in aridity, mouths cracked and dry,

Womenfolk in parched labor, licking dewdrops nearby. (許諾 譯)

譯文力求保持韻律感,使用了押韻等修辭手法,以傳達(dá)原文的節(jié)奏感。“舔露水” 譯為“l(fā)icking dewdrops nearby”, 盡量保留原文含義,在細(xì)節(jié)上適度創(chuàng)新,以更為生動(dòng)的方式傳達(dá)了相似的意境。

從音樂維度來看,譯者需使英語韻律與音樂旋律相融合,考慮目標(biāo)文化對(duì)音樂的接受度,確保翻譯后的音樂能傳達(dá)原作的情感和文化氛圍。

例2:

三年來逢大旱民生維艱,

老百姓受饑寒苦度荒年。

減稅賦穩(wěn)大局國策擬定,

各單位作響應(yīng)簡政縮編。

譯文:

In three years of drought, lives in strain,

People face hunger, cold, and pain.

Tax relief plans, a nation's fate,

Government units act, streamline and straight. (許諾 譯)

譯文把握英語韻律與音樂節(jié)奏,如“hard times”和“taxes”傳達(dá)歌曲情感,運(yùn)用押韻“strain”與“pain”, “fate”與“straight”增強(qiáng)歌詞韻律,更貼合原曲節(jié)奏。

從翻譯學(xué)維度來看,根據(jù)“目標(biāo)文本的形態(tài)首先應(yīng)該由它在目標(biāo)語境中需要完成的功能和目的決定”[3]。譯者需深入理解源文化,考慮文化差異的影響。

例3:

男:百合開花笑盈盈,

哥哥愛妹有真情。

女:如今真情變絕情,

問他虧心不虧心。

男:不是哥哥心腸狠,

為了公家他鐵了心。

譯文:

Male:Lilies bloom, smiles in array,

Love between us, true and gay.

Female: Now, love fades, lost in its flight,

Ask him, guilt or heart contrite?

Male:Not for self, his heart upright,

For the greater good, his will tight.(許諾 譯)

譯者的目標(biāo)是傳達(dá)旋律及情感,確保歌詞在英語中自然流暢。“為了公家他鐵了心”譯為“For the greater good, his will tight”,凸顯為大局的堅(jiān)定決心,與原文情感高度契合。

從傳播學(xué)的維度來看,譯者應(yīng)當(dāng)考慮目標(biāo)文化對(duì)民族歌舞劇的接受程度,根據(jù)目標(biāo)受眾的文化背景選擇合適的傳播方式,制定相應(yīng)的宣傳策略和具體的傳播策略。

1.2 民族歌舞劇外宣翻譯原則

根據(jù)上述民族歌舞劇外宣翻譯模式,提煉出具體的外宣翻譯原則。歌舞劇外宣翻譯原則包括兩大類:文化傳承、創(chuàng)新原則和跨文化傳播原則。

1.2.1 文化傳承原則

對(duì)外宣傳要彰顯文化品格,就必須讓文化價(jià)值貫穿始終。文化價(jià)值是因民族、地域和歷史的變化而變化的,文化價(jià)值觀卻具有相對(duì)穩(wěn)定性[4]。在外宣翻譯中,要傳遞源文化價(jià)值觀,保留原作的文化特色。

例4:

鄉(xiāng)親們哪 莫憂傷,

面對(duì)那個(gè)困難 要堅(jiān)強(qiáng)。

抗旱那個(gè)救災(zāi) 靠自己,

咱與老天斗一場 斗一場。

譯文:

Folks, don't be sad,

Face difficulties with strength, we've got that.

For drought relief, rely on ourselves,

We fight a battle against fate, just as well. (許諾 譯)

將“鄉(xiāng)親”翻譯成“folks”;“老天”一詞選擇“fate”,保留了原文中的中華文化元素,讓中華文化的特有精神在翻譯中得以傳遞。

對(duì)外宣傳翻譯是外文“再創(chuàng)造”[4]。譯寫作為翻譯手段,可在尊重原文主旨的基礎(chǔ)上,以目標(biāo)受眾認(rèn)可的形式呈現(xiàn),合理創(chuàng)新翻譯。

例4:干部帶頭我理解,

原則問題我明白。

無奈一日三餐,

沒有工資怎么活?

譯文:

Bearing the burden, leading the way,

Principles clear, I must obey.

Yet, in life's essentials, dismay,

No pay, how can I face each day?(許諾 譯)

譯者調(diào)整語言表達(dá),貼近目標(biāo)語境的文化和語境。“Bearing the burden”對(duì)應(yīng)了“干部帶頭”之困難,增添了原文沒有的內(nèi)容。“No pay, how can I face each day?”形象地解釋了“沒有工資怎么活”的內(nèi)涵。

1.2.2 跨文化傳播原則

翻譯是跨文化交際和跨文化轉(zhuǎn)向的重要方面[5]。由于語言間的非對(duì)等性,譯員不僅要實(shí)現(xiàn)語言轉(zhuǎn)換,更需搭建文化橋梁。因此,掌握跨文化傳播原則對(duì)譯員至關(guān)重要。

維索爾倫(Verschueren)認(rèn)為,語境順應(yīng)是語用學(xué)四個(gè)方面之一,語境又包括語言語境和交際語境[6]。譯者應(yīng)考慮目標(biāo)文化的背景,提高文化適應(yīng)性。要避免文化誤解,確保信息傳遞準(zhǔn)確而清晰。

例5:

一條九曲回腸路

懸崖峭壁邊邊掛

人如螻蟻半山爬

命在閻王手中抓

A winding path, twists and turns,

Cliffs steep, where danger yearns.

Ant-like climbers, mountains traverse,

Life held by Yama, fate's terse.(許諾 譯)

譯者巧妙使用“Yama”,既保留了中文文化元素,又符合英語語境。該詞準(zhǔn)確傳達(dá)了原文中閻王和命運(yùn)的文化內(nèi)涵,更便于英語讀者理解。這體現(xiàn)了語境順應(yīng)論的理念,即尊重目標(biāo)語言文化,傳遞源文信息。

1.3 民族歌舞劇外宣翻譯策略

在信息時(shí)代,傳播媒介對(duì)國際交流與外宣至關(guān)重要,講好中國故事需充分發(fā)揮傳播手段作用。因此,譯者需結(jié)合時(shí)代特點(diǎn),創(chuàng)新翻譯策略,提升民族歌舞劇的國際影響力。

1.3.1 藝術(shù)表達(dá)策略

譯者應(yīng)確保翻譯后的歌舞劇在演繹上與原作一致。也就是說,譯文必須要富有歌唱性。歌劇翻譯要首先保留原作風(fēng)貌和神韻, 其次才是配歌,讓觀眾一次聽懂[7]。

例6:

一群喜鵲飛山坡,十個(gè)姐妹織綾羅。

絲絲縷縷結(jié)錦團(tuán),花是花來朵是朵喲,花是花來朵是朵喲。

譯文:

A bunch of magpies on the hill,

Ten sisters weaving with skill.

Threads entwine in a colorful thrill,

Flowers and buds, each with its fill, oh!(許諾 譯)

譯者以口語化手法翻譯“山坡”和“織綾羅”,契合歌曲歡快氛圍。保留“花是花來朵是朵喲”的音韻,保留語氣詞“喲”,維持原歌詞韻律。保持音樂特色,觀眾易于理解。

1.3.2 傳播途徑推廣策略

民族歌舞劇外宣推廣是跨文化傳播活動(dòng),需拓寬傳播途徑,利用報(bào)刊、微視頻等立體化手段。同時(shí),參與國際活動(dòng)如音樂節(jié)也至關(guān)重要。應(yīng)綜合多渠道推廣,增強(qiáng)民族歌舞劇的國際影響力。

2 民族歌舞劇外宣翻譯展望

隨著機(jī)器翻譯和人工智能(AI)的飛速進(jìn)步,譯員需保持創(chuàng)造性和文化敏感性;全球文化交流愈發(fā)頻繁,民族歌舞劇外宣翻譯在跨文化交際中的重要性日益凸顯,未來研究應(yīng)探索如何在不同文化背景下實(shí)現(xiàn)更豐富的藝術(shù)表達(dá),推動(dòng)文化間的理解與交流;科技進(jìn)步也預(yù)示著民族歌舞劇外宣翻譯將更加注重多媒體整合,社交媒體的深度互動(dòng)將讓觀眾更積極參與到歌舞劇的傳播中來。

然而,外宣翻譯也面臨挑戰(zhàn),需深入研究語言文化間的微妙關(guān)系,創(chuàng)造更高效準(zhǔn)確的翻譯方法。民族翻譯的未來在于技術(shù)的提升與人文的傳遞的結(jié)合。

3 結(jié)語

本文系統(tǒng)研究民族歌舞劇外宣翻譯,強(qiáng)調(diào)翻譯在文化傳播中的重要作用,也指出社交媒體等多渠道傳播策略能夠助力歌舞劇國際化,科技發(fā)展也會(huì)影響翻譯,以期為相關(guān)研究者對(duì)跨文化交際的研究提供一些啟示。■

引用

[1] 陳歷明,馬雙.歌曲翻譯理論:一種交叉學(xué)科研究[J].人民音樂,2021(6):82-87.

[2] 費(fèi)元洪.音樂劇翻譯中的“信達(dá)雅”[J].上海戲劇,2014(8): 12-15.

[3] Mark Shuttleworth amp; Moira Cowie, Dictionary of Translation Studies [M] .London: Routledge, 1997.

[4] 張健.新時(shí)代對(duì)外宣傳研究[M].上海:上海外語教育出版社,2022.

[5] Bassnett, S .1998. The translation turn in cultural studies[J]. In Bassnett , S .amp; Lefevere , A .( Eds .), Constructing Cultures - Essays on Literary Translation . Clevedon : Multilingal Matters .132-133.

[6] VESCHUEREN J. Understanding pragmatics [M]. London: Edward Arnold Publishers, 1999.

[7] 孫慧雙.歌劇翻譯與研究[M].武漢:湖北教育出版社,1999.

本文系土家音樂劇翻譯與國際傳播研究(MYK2023050)

作者簡介:許諾(2000—),女,黑龍江綏化人,碩士研究生,就讀于湖北民族大學(xué)。

猜你喜歡
跨文化
超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
海外工程的跨文化管理
中日跨文化協(xié)作研究
石黑一雄:跨文化的寫作
跨境電子商務(wù)中的跨文化思考
論跨文化交流中的沖突與調(diào)解
人間(2015年21期)2015-03-11 15:24:16
跨文化情景下商務(wù)英語翻譯的應(yīng)對(duì)
也談跨文化研究在中國
解讀電視劇“鄙視鏈”——海外劇跨文化傳播中的偏見
論詞匯的跨文化碰撞與融合
江淮論壇(2011年2期)2011-03-20 14:14:25
主站蜘蛛池模板: 欧美影院久久| 国产亚洲欧美日韩在线一区二区三区| 91欧洲国产日韩在线人成| 九九热视频精品在线| 国产真实二区一区在线亚洲| 国产高清不卡视频| 特级欧美视频aaaaaa| 老司机精品久久| 尤物国产在线| 午夜视频在线观看区二区| 在线精品欧美日韩| 激情午夜婷婷| 亚洲 成人国产| 精品国产中文一级毛片在线看| 亚洲欧美日韩久久精品| 无码一区中文字幕| WWW丫丫国产成人精品| 97国产在线观看| 视频一区亚洲| 国产福利免费观看| 亚洲精品中文字幕无乱码| 国产精品女人呻吟在线观看| 精品丝袜美腿国产一区| 国产日产欧美精品| 中文字幕 91| 一区二区三区四区精品视频| 国产日韩精品欧美一区喷| 亚洲第一视频网| 中文字幕1区2区| 亚洲第一区精品日韩在线播放| 欧美在线中文字幕| 久久久久久久久18禁秘| 午夜福利无码一区二区| 香蕉eeww99国产在线观看| 在线欧美a| 国内精品久久久久久久久久影视| 国产精品第一区| 人妻一区二区三区无码精品一区| 91福利一区二区三区| 国产精品亚洲综合久久小说| 丝袜高跟美脚国产1区| 亚洲九九视频| 国产精品无码制服丝袜| 狠狠躁天天躁夜夜躁婷婷| 精品福利视频导航| 最近最新中文字幕在线第一页 | 国产探花在线视频| www.国产福利| 国产自在线播放| 国产主播在线一区| 色偷偷男人的天堂亚洲av| 亚洲精品中文字幕无乱码| 亚洲色大成网站www国产| aaa国产一级毛片| 欧美成a人片在线观看| 秋霞午夜国产精品成人片| 2021国产精品自拍| 高清无码手机在线观看| 亚欧成人无码AV在线播放| P尤物久久99国产综合精品| 色悠久久久久久久综合网伊人| 老司机午夜精品网站在线观看| 欧美无遮挡国产欧美另类| 日韩精品成人在线| 亚洲综合久久一本伊一区| 欧美伦理一区| 亚洲人成在线精品| 亚洲天堂网2014| 天天视频在线91频| 97超爽成人免费视频在线播放| 久久公开视频| 婷婷午夜影院| 91国内外精品自在线播放| 啊嗯不日本网站| 久久综合婷婷| 麻豆国产精品一二三在线观看| 久久国产高清视频| 亚洲人成网站在线观看播放不卡| 欧洲免费精品视频在线| 国产精品手机在线观看你懂的| 美女黄网十八禁免费看| 欧美中日韩在线|