韓靜
(吉林建筑科技學院 外語學院,吉林 長春 130114)
我國茶文化有著源遠流長的歷史且影響廣泛,世界茶文化也是在我國起源并繼承與發揚下去的。因此,世界各地茶文化均根源于中國并和中華茶文化有著千絲萬縷的聯系。如今,中國茶作為文化產品已經傳到了各地,而飲茶之風也慢慢在各地傳播了起來,不過由于茶文化來源不同、民風的差異以及民族追求的差異,各個民族的茶文化也是有著天壤之別的,茶名的對外宣傳以及我國茶文化傳播視野下的茶名英譯,引起了社會的高度重視,值得深入去探討和研究 。
文化具有共通性,世界上各國之間只有建立彼此的文化交流,才能互相溝通和對話,增進彼此的友誼,促進國與國之間的共同發展。在文化翻譯觀視角下的中國茶葉名稱英譯活動,既是建立國與國之間的商品交易活動,又能增進國與國之間的文化交流和發展。
中國茶文化是傳統文化的一部分,是中華民族精神的外在表現,它不僅是屬于中國的,也是屬于世界的。為了使中國民族的茶文化繁榮發展,走出國門,走向世界,就必須促進中國茶文化的交流。[1]因此,在跨文化視角下,中國的茶葉名稱在被翻譯出來之后,只有能夠被英語國家的人民所接受并理解,才能得以更廣泛的傳播。由此可見,將中國的茶葉名稱在文化翻譯視角下轉換成英語,一方面是在傳播中國的茶文化,另一方面也是在促進中國文化的發展與進步,這就是時代賦予中國茶文化的特定意義,也是中國茶文化的時代包裝。……