【內容提要】學術思想是人類文明的重要成果,學術出版是人類文明的重要載體。助力中國學術“走出去”,讓世界知道“學術中的中國”,對于形塑文明中國起著重要作用。學術出版是學術與出版的有機結合,二者相輔相成,結合得好可以實現雙贏。以學術出版助力中國學術“走出去”,應借助版權貿易,力推學術圖書;用好國際書展,適時對外推介學者和專著;聯合智庫,攜手新媒體平臺,通過多渠道帶動學術“走出去”。
【關鍵詞】學術出版 學術中國 “走出去” 形塑中國
學術水平是國家知識文化的優秀成果,而學術出版則是國家學術水平的集中展示,對于思想智慧的留存與光大,對于知識文化的傳播與輻射,發揮著十分重要的作用。2016年5月17日,習近平總書記在哲學社會科學工作座談會上發表重要講話指出,我們不僅要讓世界知道“舌尖上的中國”,還要讓世界知道“學術中的中國”、“理論中的中國”、“哲學社會科學中的中國”,讓世界知道“發展中的中國”、“開放中的中國”、“為人類文明作貢獻的中國”。①新形勢下,總結經驗,進一步夯實學術出版各項基礎工作,是實現讓世界知道“學術中的中國”的重要一環。
一、扎實做好學術出版的幾項基礎性工作
學術出版是學術與出版的有機結合,二者相輔相成,結合得好可以實現雙贏。沒有優秀的學術成果,學術出版就是無米之炊;而學術出版則是連結學者和受眾的橋梁,沒有學術出版,學術則難以流傳。策劃并出版更多的學術精品,是學術“走出去”一段繞不過去的基礎性工作。
1.發掘選題,貼近需求
要做好學術出版工作,必須通過深入調研、發掘選題,出版學術精品。一是發現已經產生世界影響的學術出版選題。近年來,我國的哲學社會科學研究緊跟國家發展建設實際和世界發展大勢,形成了大量的研究成果,有的已經產生了世界影響。對于具有中國智慧、中國經驗、中國方案的學術成果,學術出版要善于發現選題,并通過出版對外傳播,使其成為人類共同文明成果;二是聚焦國際熱點發掘潛在的優勢學科。當前,世界百年未有之大變局正加速演進,全球化與“逆全球化”、文明對話與文明沖突、國家發展和國際安全、氣候變化與可持續發展等為世人廣泛關注。學術出版應聚焦此類有影響力的學術選題與成果;三是發掘中華優秀傳統文化相關選題。習近平總書記指出:“中華文化既是歷史的、也是當代的,既是民族的、也是世界的。”②中華文明歷史悠久,經歷了數個學術思想繁榮時期,留下了浩如煙海的文化遺產。應不斷發掘中華優秀傳統文化方面的選題,不斷找尋其中具有人類共同價值的思想與智慧,繼續豐富人類文明多樣性。
2.發現學者,提攜新人
好的學者是學術出版的生命。一些學者堅持著書立說,在國際上能夠發出聲音,有了一定的影響,出版社應有計劃地持續關注他們的學術成果,及時納入出版選題,不斷擴大其影響力。如葛兆光先生的《中國思想史》由復旦大學出版社出版后,英文版旋即由世界頂級學術出版機構之一的荷蘭博睿學術出版社出版,其中第一卷榮獲美國圖書館協會會刊評出的“年度杰出學術出版物”稱號。令人欣喜的是,經過多年不懈培育和專研,我國又涌現出一大批年輕學者。這些年輕學者有非常優秀的學術素養和訓練,蘊藏著極大能量。學術出版要多給他們機會,跟進其學術步伐,助推其學術成長。此外,這些年輕學者大多英文較好,具有語言優勢,更方便國際學術交流,應加強青年學者學術交流與合作,助力中國學術“走出去”。
3.精選譯者,準確表達
一直以來,翻譯都是影響出版“走出去”的一個重要因素。學術著作的翻譯不同于一般圖書,具有高度的專業性,對譯者的專業背景、學術水平、語言能力有很高的要求。學術圖書的翻譯特別強調準確性、嚴謹性,忠于原文,用詞準確,邏輯表達通順,同時兼顧相關國家讀者的閱讀習慣。通常情況下,學術圖書應采取中外合作的翻譯方式。因為對中方譯者來說由于不是母語,一些表達不一定符合外國人的習慣,如果采取中方譯者初譯后再經外方翻譯校譯效果就更好。但是需要強調的是,外方校譯后的書稿還必須再經過中方的專家審定后方可出版。防止外方譯者對于作品中某一方面不太理解而出現錯校,或是不認同中國作者的某一方面觀點,而擅自改動原著。這樣的事例曾多次發生,這也是學術出版對外推廣必須注意的。
4.規范出版,打造精品
學術出版有嚴格的范式標準,如果不能按照學術出版的范式標準來進行出版,也會直接影響傳播效果。與中國制造、中國智造相比,我國出版業的國際化水平還有待加強,學術出版水平與世界知名學術出版機構相比也存在一些差距。有的出版社出版的學術圖書不夠嚴謹,特別是存在引文含糊、索引缺失、注釋不詳、論證籠統、圖標錯誤以及計量單位不符合國際標準等問題,不僅嚴重影響了學術圖書的出版質量,更是有礙學術圖書的對外推廣。應規范出版,打造學術精品,把“走出去”相關項目的順利出版作為重中之重,助推中國出版走向國際。
二、以學術出版助力中國學術“走出去”的有效路徑
經過多年的探索和實踐,我國在學術出版“走出去”方面已經積累了一些有益的經驗,形成了較為清晰的對外傳播路徑。這一路徑應遵循圖書傳播規律,以市場為導向,通過多種渠道推動實現。
1.借助版權貿易,力推學術圖書
版權輸出是圖書“走出去”的一種有效方式。近十幾年來,國家大力支持和扶持圖書出版“走出去”:2004年啟動“中國圖書對外推廣計劃”(CBI),2009年啟動“中國文化著作翻譯出版工程”“經典中國國際出版工程”,2010年啟動“國家社科基金中華學術外譯項目”,2014年啟動“絲路書香工程”,等等。在這些工程或項目的引領下,我國出版“走出去”已經蔚然成風,取得了長足的發展。根據《2021年新聞出版產業報告》統計,2021年,全國出版物版權輸出達12770項,而2004年這一數字僅為1362項。在版權貿易輸出過程中,許多出版社與國際同行建立了良好的關系。據中新社2021年9月26日報道,2017年中國人民大學出版社發起成立了“一帶一路”學術出版聯盟,2019年更名為“一帶一路”共建國家出版合作體,成為中國出版業對外合作的國家級平臺。目前,該合作體擁有來自56個國家的319家成員單位,基本覆蓋了“一帶一路”沿線所有國家。國內一些有影響的學術出版社,如商務印書館、社科文獻出版社、社會科學出版社、清華大學出版社等與國際著名的學術出版機構,如施普林格、圣智、麥格勞·希爾公司,以及荷蘭博睿學術出版社、哈佛大學出版社、劍橋大學出版社、牛津大學出版社等開展合作,推出一批中國學術精品圖書。
2.用好國際書展,適時對外推介學者和專著
出版業歷史悠久,業內交流頻繁,每年的國際書展活動不勝枚舉。多年來,國內出版社積極參與德國法蘭克福國際書展、英國倫敦國際書展、美國書商協會書展、日本東京國際書展、韓國首爾國際書展、阿聯酋阿布扎比國際書展等活動,利用書展平臺展示中國書業發展狀況,開展版權貿易,提升中國學術和學者的國際影響力。自1986年北京圖書博覽會創辦以來,隨著對外開放和經濟的快速發展,影響不斷擴大,現已成為國際第二大書展。自2009年中國受邀擔任法蘭克福書展主賓國以來,中國連年受邀擔任國際重要書展的主賓國。中國的經濟發展之路是外國學者、讀者所關注的熱點問題,而國際書展是推出我國學術圖書和學者“走出去”的最佳平臺。2017年5月,北大出版社出版的林毅夫《解讀中國經濟》阿拉伯文版在阿聯酋阿布扎比國際書展上發布。該書邏輯清晰,有助于外國讀者了解中國經濟的過去、現在和未來,傳播效果較好。
3.聯合智庫,推動學術“走出去”
智庫的發展水平是一個國家軟實力和競爭力的重要標志。智庫可以與媒體一道,成為一國對外宣傳的傳聲筒,獲得更多國際話語權。進入新時代以來,黨和國家高度重視智庫建設,我國智庫發展進入“快車道”。據上海社科院智庫研究中心第八次推出的年度《中國智庫報告2020—2021》,2020年中國有智庫1413家,位列世界第二。智庫一方面匯聚了大批哲學社會科學精英,每年都有大量學術成果面世;另一方面這些國內智庫與國外智庫學術交流頻繁,對學術話語傳播有著深遠的影響。學術出版適時跟進智庫的學術交流活動,能夠實現互相成就,相得益彰。近年來,學術出版開始深化與智庫以及各智庫的學者合作,出版學術精品,攜手“走出去”。2021年10月,上海社會科學院和上海市人民政府聯合承辦第九屆中國學論壇,來自42個國家和5個國際組織的近200位學者通過線上或線下的形式參會,35家中外媒體70多名記者采訪論壇,引起較大國際反響。
4.攜手新媒體平臺,帶動學術“走出去”
近年來,中國新媒體平臺發展迅速,一些平臺成功“出海”,甚至成為國外的主流社交媒體平臺。抖音海外版(TikTok)在美國有著1.5億人的月活躍用戶。國內一些跨境電商如速賣通、京東全球購、天貓國際等,也擁有了越來越多的國際消費者。學術出版應進一步深化與這些平臺的攜手合作,推出學者,推廣銷售精品學術圖書,助力中國學術“走出去”。近年來,在國家出版主管等部門的支持下,一些市場主體也自建了數字出版銷售平臺,并在國外產生了一定的影響。2014年由中國圖書進出口(集團)有限公司研發的數字資源交易與服務平臺——“中國電子書庫”,聚合了海量的優質數字內容資源,面向全球的海外機構客戶和個體讀者推介中國優質出版物,實現了中華文化以數字出版產品形態“數字化”海外落地。平臺現已落地美國哈佛大學燕京圖書館、美國斯坦福大學圖書館、德國國立圖書館等超過60家海外高校圖書館和文化機構。由五洲傳播出版社研發的“that’s books”阿拉伯語數字閱讀平臺經過十多年的深耕,現在在線銷售2萬多種阿文電子書、音頻書。該平臺已上線的電子書涵蓋阿拉伯地區所有圖書獎項,App下載量近800萬次,日活用戶2—3萬人,連續幾年在阿拉伯本地出版商數字閱讀平臺排名第二。該平臺已與歐美和阿拉伯地區的圖書館、大學等機構用戶建立了深度合作關系。
三、結語
2023年3月15日,習近平總書記出席中國共產黨與世界政黨高層對話會并發表題為《攜手同行現代化之路》的主旨講話,提出將致力于推動文明交流互鑒,促進人類文明進步。當今世界不同國家、不同地區各具特色的現代化道路,植根于豐富多樣、源遠流長的文明傳承。人類社會創造的各種文明,都閃爍著璀璨光芒,為各國現代化積蓄了厚重底蘊、賦予了鮮明特質,并跨越時空、超越國界,共同為人類社會現代化進程作出了重要貢獻。中國式現代化作為人類文明新形態,與全球其他文明相互借鑒,必將極大豐富世界文明百花園。③學術思想是人類文明的重要成果,學術出版是人類文明的重要載體,全球文明倡儀的提出對于進一步做好以學術出版助力中國學術“走出去”工作,有著重要指導意義。
國家《出版業“十四五”規劃》第八部分以“推動出版業高水平走出去”為題,要求出版“走出去”要統籌協調,有效整合各種資源、渠道,加大支持保障力度,形成“走出去”工作合力,并從加強出版“走出去”內容建設、拓展出版“走出去”方式渠道、增強出版國際競爭力影響力等方面都提出了新要求和新思路。讓世界知道“學術中的中國”,是一項長期的對外傳播工作,可謂任重道遠。以學術出版助力中國學術“走出去”,是實現讓世界知道“學術中的中國”的重要抓手,需要以鍥而不舍的精神,不斷總結實踐經驗,持續發力,久久為功。
魯大東系商務印書館學術中心編輯
「注釋」
①習近平:《在哲學社會科學工作座談會上的講話》(2016年5月17日),《論黨的宣傳思想工作》,北京:中央文獻出版社,2020年,第228頁。
②習近平:《在中國文聯十大、中國作協九大開幕式上的講話》,《論黨的宣傳思想工作》,北京:中央文獻出版社,2020年,第264頁。
③習近平:《攜手同行現代化之路——在中國共產黨與世界政黨高層對話會上的主旨講話》,《人民日報》2023年3月16日,第2版。
責編:霍瑤