惠榮
在中國,去各地的威士忌酒吧,酒保都會問客人是“冰飲”還是“純飲”?“冰飲”就是給威士忌中加冰塊。
由于蘇格蘭的威士忌是全世界最知名的,我一直以為“冰飲”是蘇格蘭威士忌的一種習(xí)慣飲用方法,直到最近讀了一本書,是英國威士忌酒廊的老板埃迪?勒德洛所著的《威士忌品鑒課堂》(中國輕工業(yè)出版,2021年12月第一版),書中講到加冰飲用威士忌不是蘇格蘭的傳統(tǒng),而是日本人的飲用方法,作者建議加冰要謹(jǐn)慎,因為冰有時會破壞威士忌的風(fēng)味。
這段描述讓我大感意外,就去查閱日本方面的資料,于是找到了日本威士忌作家和智英樹、高橋矩彥所著的《愛酒家的蘇格蘭威士忌講座——100間蒸餾廠的巡回試飲之旅》(臺灣三月文化圖書事業(yè)公司,2017年2月第一版)。這兩位日本威士忌愛好者在日本喝威士忌都是“冰飲”,到了蘇格蘭才發(fā)現(xiàn)當(dāng)?shù)厝烁揪筒贿@樣喝,只是純飲。
英國的威士忌作家和日本的威士忌作家的描述都證明了威士忌“冰飲”的方法來自日本。
日本人為什么發(fā)明了冰飲的方法?兩本書上都沒有介紹,我推測可能跟日本人對酒的口味追求清淡有關(guān)。日本本土的酒是清酒,清酒本身就很清淡,培養(yǎng)了日本人清淡的口感,就不太能接受濃郁的威士忌純飲,所以就發(fā)明了加冰塊稀釋的方法。日本人喝清酒也要加水,有“湯割”和“冰割”之說。清酒本身就很清淡,再加水或者冰口味就更淡了。
中國的威士忌酒吧為什么把“冰飲”作為一個常規(guī)的服務(wù)項目,可能是受日本的影響,也許第一批在中國開威士忌酒吧的人是從日本學(xué)習(xí)的,而不是蘇格蘭。Ω