999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從布迪厄的“慣習”和“場域”理論看梁啟超的翻譯思想

2023-11-01 13:30:50
西部學刊 2023年19期
關鍵詞:小說

溫 弘

(新鄉醫學院三全學院,新鄉 453003)

梁啟超(1873年2月23日—1929年1月19日)是近代著名的思想家、政治活動家和文學家,同時也是一位翻譯家。作為杰出的政治活動家,他致力于批判封建專制、宣傳變法和介紹西學,從自己的政治斗爭中體會到了翻譯的重要性,在《論譯書》中把歐洲各國的強盛、俄國和日本的強盛歸功于翻譯,并認為“譯書為強國第一要義”[1];他譯介的內容包括西方資產階級學說、馬克思主義著作和文學作品,是國內第一次系統介紹孟德斯鳩學說和迄今所知最早譯介馬克思的第一個中國人[2],他的政治生涯和翻譯活動息息相關。

法國社會學家皮埃爾·布迪厄(以下簡稱布迪厄)認為“慣習”(habitus)是在歷史經驗中沉積下來和內在化成為心態結構的持久性系統,其不僅是行動者的行動的不可分離的部分,而且是行動者所處的社會環境和歷史條件的結晶。同時,他認為“場域”(field)是“慣習”運作的背景結構,“場域”中的斗爭使處于統治地位的人與處于被統治地位的人相互對抗。從梁啟超的教育背景和政治文化活動可以清晰地看出其“慣習”和“場域”對他的翻譯思想和策略的影響。本文嘗試從布迪厄的文化社會學概念“慣習”和“場域”入手,探尋梁啟超獨特的翻譯選材傾向和翻譯方法的根源所在。

一、“慣習”和“場域”概念的由來及其在翻譯領域的運用

“慣習”是布迪厄社會理論的基本概念,該詞起源于拉丁文語詞,habitus的原意是“生存方式”,后來獲得了衍生的意義“體格”“氣質”“性格”“性情”“稟性”[3]。布迪厄還使用“文化無意識(cultural unconscious)”“塑造習慣的力量(habit-forming force)”“心理習性(mental habit)”等術語來表述“慣習”概念,以表示行為的身體基礎與認識基礎,強調創造性的、同時又是習慣性的行為方式。其核心含義在于:一套深刻地內在化的、導致行為產生的主導傾向[4]116-117。

“場域”是布迪厄社會學中的一個關鍵的空間隱喻,可以被視為一個圍繞特定的資本類型或資本組合而組織的結構化空間。當資源成為斗爭的對象并發揮“社會權力關系”作用時,就變成了一種資本形式。場域的斗爭圍繞著對特定形式資本的爭奪,如經濟資本、文化資本、科學資本或宗教資本。爭奪場域中的地位的斗爭,使那些在某種程度上能夠實施資本分配與界定的有壟斷性權力的人,與那些想要篡權的人相互對抗[4]142-145。

隨著布迪厄社會學理論的發展,翻譯的社會學研究成為翻譯學研究的一個熱門領域。翻譯作為一種社會活動,在社會文化交流中起著重大的作用,自二十世紀九十年代末以來,西方翻譯學術界用布迪厄的社會學概念研究翻譯現象,取得了豐碩的成果,為翻譯研究開辟了新的領域。Michaela Wolf 和Alexandra Fukari編寫了一本論文集《構建翻譯社會學》(Constructing a Sociology of Translation)[5],收錄了世界各地的學者從不同角度、用布迪厄社會學理論來探討翻譯各個領域的文章。目前,國內學者較為關注這個領域,如香港理工大學的刑杰博士和中山大學的李紅滿博士用布迪厄的社會學理論對翻譯研究進行了新的嘗試。

二、梁啟超的“慣習”對其翻譯策略的影響

“慣習”強調的是個體的主體性與社會的客觀性相互滲透的現實,它參與塑造個體行為。梁啟超1890年進京參加會試,回來途經上海,開始接觸新學、新思想。1894年維新運動開始,梁啟超開始步入政壇,戊戌變法失敗后,流亡日本。他發現自己直接參與政治改革的愿望化為泡影后,將全部精力用于文化啟蒙的宣傳。梁啟超一生充滿著愛國熱情,為了挽救中華民族的危亡探尋救國救民的道路。他認為西方各國強盛皆得益于翻譯事業的發達,提出了翻譯強國的思想,還專門寫了關于翻譯的論著《論譯書》,對翻譯何種書籍和翻譯人才的培養提出了自己獨到精辟的觀點;他深有遠見地提出了關于譯名統一的問題,具體而又詳盡地論述了他對翻譯人名、地名、官制、紀年等的看法,其理論對目前的翻譯實踐仍然有積極的意義。他寫了《西學書目表》一書,強調從西方各國譯書的重要性和緊迫性。戊戌變法失敗流亡日本后,梁啟超認為變法失敗的原因在于民眾的覺悟不高,“欲新一國之民,不可不先新一國之小說”,發表了《論小說與群治之關系》[6],最早提出小說的社會效果,首先提倡翻譯外國小說,十分看重文學對社會的作用,強調翻譯的重要意義,他認為小說同樣可以傳達政治主張,把小說的文學價值以及在世人眼里的地位提升到了一個前所未有的高度,對當時的文學潮流及發展產生了巨大的影響[7]。

對于翻譯事業,他不但在理論上大造聲勢,在實踐中也身體力行,自翻譯了《佳人奇遇》《俄皇宮之人鬼》《世界末日記》等多部外國小說,他所翻譯的拜倫《哀希臘》,風格清新流暢,大受人們推崇。他在翻譯選材和翻譯方法方面的獨特性值得我們研究。他翻譯了《十五小豪杰》的前九回,其原著為法國名科幻作家儒勒·凡爾納(Jules Verne),是一部科幻小說,原名《兩年的假日》,寫了十五個少年在暑假航海出游,結果夜間海潮起來,把船的纜繩沖開,船被大風吹入荒島,他們在荒島上過了兩年的艱險生活,發現種種新奇事物,與大自然作斗爭,最后終于平安返回的冒險故事。日本人森田思軒將它由英譯本轉譯成日文版,改為《十五少年》,梁啟超將其從日文譯成中文。梁啟超翻譯此小說的目的是想激勵青少年,培養他們冒險獨立和自主自立的精神。

梁啟超提出了“譯意不譯詞”的翻譯方法,用淺顯的半文半白的文言翻譯外文作品,他非常自信,認為“與原文無毫厘之誤”,“純以中國說部體段代之,然自信不負森田”[8]。《十五小豪杰》譯本保留了原著的故事和情節,但改用了中國的人名,改變了小說體例,采用中國小說章回體的形式,文中出現了大量有中國特色的詞語,比如第一回里題目為“茫茫大地上一葉孤舟,滾滾怒濤中幾個童子”,中間出現了“同庚”“主公”等詞語。這和梁啟超一直所受的教育及他所形成的寫作習慣是分不開的,他雖然提倡新小說,但還是采用了中國傳統小說的體制和寫作特點。梁啟超的這種翻譯方法被稱為“豪杰譯”,翻譯加創作的方法雖然不忠實于原著,但在當時的社會卻產生了重大的影響,他所倡導的拼搏、自立、團結的精神使處在民族危亡的中國人產生了深刻的共鳴,這部小說譯本問世后不斷重印[9]121-122,所產生的影響是巨大的。

梁啟超所處的社會歷史條件、環境以及他的內在心態結構,使作為政治活動家的他涉足于文學翻譯和創作,提出獨具特點的翻譯理論和翻譯策略,仔細分析都是受其“慣習”的影響。他對譯文內容的選擇、對翻譯策略的應用都是為了啟蒙民眾,以達到其救國圖強的目的[10]。

三、“場域”對梁啟超翻譯選材的影響

布迪厄實際上談到了三種不同的場域策略類型:保守、繼承、顛覆。保守的策略常常被那些在場域中占據支配地位、享受老資格的人所采用;繼承的策略常常被那些新參加的成員采用,嘗試獲得進入場域中的支配地位的準入權;顛覆的策略則是被那些不那么企望從統治群體中獲得什么的人采用。

梁啟超一開始是改良主義者,維新變法時,他和康有為對明治維新后的日本推崇備至,建議光緒皇帝走明治維新的道路。變法失敗流亡日本后,他的文學活動及主張都是以政治活動為中心的,是功利的、實用的,因此他所提倡的“政治小說”“小說界革命”都有著強烈的政治意圖——救國圖強[11]。“政治小說”的名稱最早見于1898年《清議報》上的《譯印政治小說序》,“小說界革命”源自1902年《新小說》刊登的《論小說與群治之關系》,梁啟超有意將小說翻譯的價值取向定位在社會政治秩序的重建上,其關注點不在文學本身。他為實現其救國圖強的政治目的選擇了用翻譯作品,特別是翻譯政治小說的方法來教化民眾,向民眾宣傳資產階級改良思想,他企望通過這種斗爭能夠在場域里獲得勝利,達到啟迪民眾、激發民眾愛國熱情,以期實現自己的政治目的,改變清政府的無能統治,這些可以從他對翻譯作品的選材上清晰地看出來。

“政治小說”最早起源于英國,其代表性作家是曾出任過英國首相的迪斯累里(Benjanin Disraeli)和出任過英國國會議員的布維爾·李頓(Bulwer-Lytton)。日本明治維新時這兩位作家的作品被大量譯成譯文,這種政治加愛情的小說深受日本讀者的歡迎,這類小說被稱為“政治小說”。除了翻譯外國政治小說外,日本人還創作了許多政治小說[12]。《佳人奇遇》就是比較有代表性的,該書從作者(東海散士)在美國留學時邂逅西班牙女郎幽蘭、愛爾蘭女郎紅蓮寫起,通過他們開展政治斗爭爭取獨立,中間穿插愛情和友誼的描寫,表達了作者反對專制爭取祖國獨立富強的愿望。梁啟超在流亡日本的船上開始閱讀這本書,萌生了翻譯此書的念頭[9]222,小說的主題正符合梁啟超當時啟迪民智的政治要求,為了給政治小說造勢,他在《譯印政治小說序》中寫道:

在昔歐洲各國變革之始,其魁儒碩學,仁人志士,往往以其身之所經歷,及胸中所懷政治之議論,一寄之于小說。于是彼中綴學之子,黌塾之暇,手之口之,下而兵丁、而市儈、而農氓、而工匠、而車夫馬卒、而婦女、而童孺,靡不手之口之,往往每一書出,而全國之議論為之一變。彼美英德法奧意日本各國政界之日進,則政治小說,為功最高焉。[13]

為了爭奪場域斗爭中的地位,梁啟超利用文學場域的作用在文化上試圖顛覆傳統觀點,提高小說的社會地位,而后的事實證明他的這種嘗試是成功的。他特別強調“以稗官之體,寫愛國之思”[14],“稗官之體”就是指以小說的形式,“愛國之思”就是指的政治內容。梁啟超譯的這部小說情節結構簡單,文中大段對話表達政治思想,沒有特別的寫作技巧,雖然在遣詞用字方面盡量參照原作,用了比較忠實的翻譯方法,但是文中對于政治立場方面卻加了許多譯者自己的觀點,比如《佳人奇遇》后半部有不少地方抨擊清政府對朝鮮和日本的政策,要對清政府采取強硬的立場,這種論調不能為梁啟超所接受,他對此作了不少的刪減[15]。

梁啟超譯文的另一個特點是小說中使用的語言具有完全的漢文化傾向,并且使用大量中國典故,引用中國典籍中的話隨處可見,作品中詩詞完全被中國化了,五言古詩體也很多,雖然讓中國讀者讀起來沒有陌生感,但是和小說中的人物不相符,仔細深究不免覺得很不相稱。這和梁啟超深厚的國學功底有著密不可分的關系,這種翻譯加創作的方式影響了許多人的翻譯風格。在他的影響下,有不少日本政治小說被譯介過來,政治小說的翻譯成為二十世紀初的一種時尚。由于政治小說文體具有局限性,情節比較單一,文中大段對話或演講敘述政治觀點,為了敘述政治目的而降低了小說的可讀性,這些局限性使政治小說如曇花一現般迅速消失在歷史的長河中,但是它的存在給中國翻譯小說造成的影響是不可忽視的。梁啟超所提倡的小說翻譯理論改變了社會各界對翻譯小說的歧視,提高了小說的地位,對當時的社會產生了巨大的影響,出現了一些熱衷于西洋文學的翻譯家和許多翻譯作品,有許多作家正是從翻譯小說開始逐步走上文學創作道路的。

四、結語

文化的傳播程度不僅僅取決于譯者和譯文,還取決于受眾的需要。作為具有號召力和影響力的政治活動家,梁啟超從事翻譯活動,提倡“小說界革命”,提倡“新小說”,對晚清的小說翻譯有著巨大的推動力,表明文人對政治和社會事務有著高漲的參與熱情。梁啟超的“慣習”影響和左右著他的翻譯思想和活動,在晚清社會“場域”里,他希望通過對傳統思想進行顛覆進而傳達資產階級改良思想,在政治活動無望的情況下,想依靠翻譯的力量改變民眾的思想,實現其政治理想,他把對現實的失望、西學的渴望融入到譯本之中。利用布迪厄的“慣習”和“場域”概念可以清楚地解釋梁啟超的翻譯行為,為翻譯研究提供了新視角,有助于加深對梁啟超翻譯策略、思想的認識。

猜你喜歡
小說
叁見影(微篇小說)
紅豆(2022年9期)2022-11-04 03:14:42
遛彎兒(微篇小說)
紅豆(2022年9期)2022-11-04 03:14:40
勸生接力(微篇小說)
紅豆(2022年3期)2022-06-28 07:03:42
何為最好的小說開場白
英語文摘(2021年2期)2021-07-22 07:57:06
小說課
文苑(2020年11期)2020-11-19 11:45:11
那些小說教我的事
我們曾經小說過(外一篇)
作品(2017年4期)2017-05-17 01:14:32
妙趣橫生的超短小說
中學語文(2015年18期)2015-03-01 03:51:29
明代圍棋與小說
西南學林(2014年0期)2014-11-12 13:09:28
閃小說二則
小說月刊(2014年8期)2014-04-19 02:39:11
主站蜘蛛池模板: 99免费在线观看视频| 亚洲色欲色欲www网| 日韩精品毛片| 激情综合网激情综合| 欧美一区日韩一区中文字幕页| 亚洲黄色视频在线观看一区| 精品国产黑色丝袜高跟鞋| 国内精品久久九九国产精品| 精品国产成人三级在线观看| 亚洲黄网视频| 99久久精品国产精品亚洲| 国产成人精品三级| 久久美女精品| 免费av一区二区三区在线| AV无码一区二区三区四区| 亚洲性视频网站| 色135综合网| 亚洲欧洲一区二区三区| h网址在线观看| 亚洲一区二区三区香蕉| jijzzizz老师出水喷水喷出| 欧美一道本| 欧美一区二区三区不卡免费| 日本三区视频| 丰满人妻被猛烈进入无码| 国产91小视频在线观看| 青青草国产一区二区三区| 美女一区二区在线观看| 中文纯内无码H| 亚洲成a人片| 日韩在线视频网站| 国内精品九九久久久精品| 国产福利免费视频| 欧美精品在线观看视频| 亚洲伦理一区二区| 日本午夜影院| 国产真实乱子伦视频播放| 亚洲免费三区| 欧美一级片在线| 国内精品久久人妻无码大片高| 国产成人精品高清在线| 国产一区二区三区在线无码| 国产无码精品在线播放| 欧美精品色视频| 无码AV日韩一二三区| 欧美黄网站免费观看| 婷婷开心中文字幕| 日韩av资源在线| 中国毛片网| 超薄丝袜足j国产在线视频| 在线视频亚洲欧美| 国产精品片在线观看手机版| 欧美在线三级| 亚洲欧美在线精品一区二区| 欧美特黄一免在线观看| 97国产在线观看| 成年A级毛片| 国产日产欧美精品| 国产精品自在线拍国产电影| 粗大猛烈进出高潮视频无码| 亚洲一级毛片免费看| 国产在线观看精品| 亚洲精品爱草草视频在线| 欧美日韩亚洲综合在线观看| 玩两个丰满老熟女久久网| 99视频只有精品| 精品无码国产一区二区三区AV| 国产欧美亚洲精品第3页在线| 波多野结衣AV无码久久一区| 日韩欧美中文| 91久久夜色精品| 欧美国产菊爆免费观看| 国产成人精品18| 欧美日韩一区二区在线免费观看| 国产精品无码翘臀在线看纯欲| 国产H片无码不卡在线视频| 九九免费观看全部免费视频| 国产永久无码观看在线| 亚洲日本中文综合在线| 亚洲区第一页| 97超爽成人免费视频在线播放| 激情乱人伦|