






摘要:該文以韓國國立國語院主持下發(fā)表的《》報告和主編的《2020》書中2015—2020年的韓語新詞語為基本語料,從中篩選出近6年經(jīng)濟領(lǐng)域新詞語,基于形態(tài)學視角,統(tǒng)計并建立語種和詞語結(jié)構(gòu)的集合。首先,對集合內(nèi)各語種的組合方式和使用情況進行考察,可以發(fā)現(xiàn),韓國近幾年受外來語的影響愈加明顯,尤其是經(jīng)濟領(lǐng)域新詞語的生成方面,韓國母語使用者更傾向于選擇外來借用語形式,這與美國等西方國家的經(jīng)濟影響力有關(guān)。其次,外來借用語的使用形式呈現(xiàn)出多樣化的發(fā)展趨勢,在 2018年前后達到頂峰。最后,從內(nèi)部結(jié)構(gòu)的角度來看,合成結(jié)構(gòu)的新詞語展現(xiàn)出了強大的生命力,語義的明晰性和契合性對新詞語形式的生成、選擇產(chǎn)生重要影響。
關(guān)鍵詞:語料庫;韓國新詞語;經(jīng)濟領(lǐng)域;形態(tài)學;合集;特征
中圖分類號:H55 " " " " " " " " " " "文獻標識碼:A " " " " " " " " 文章編號:2096-4110(2023)07(b)-0038-07
A Morphological Study of Neologisms in Korean Economy Based on Corpus
MENG Xiangshan1, YOU Jing2
(1.School of Foreign Language, Jilin University of Finance and Economics, Changchun Jilin, 130117, China; 2.School of Foreign Language, Shanxi Normal University, Taiyuan Shanxi, 041099, China)
Abstract: The Korean neologisms corpus is from 2015 to 2020 in the report A Collection of Neologisms and the book Neologisms 2020, which are both edited by the Nam Kilim under the leadership of the National Institute of Korean Language of Korea. It selects new words in the economic field in the past six years, and counts and establishes a collection of languages and word structures based on morphological perspective. Firstly, by examining the combination and usage of various languages within the collection, it can be found that South Korea has been increasingly influenced by foreign words in recent years, especially in the generation of new words in the economic field. Native Korean speakers are more inclined to choose foreign loan forms, which is related to the economic influence of Western countries such as the United States. Secondly, the use of loanwords has shown a diversified development trend, reaching its peak around 2018. Finally, from the perspective of internal structure, new words with synthesized structures exhibit strong vitality, and the clarity and fit of semantics have a significant impact on the generation and selection of new word forms.
Key words: Corpus; Korean neologisms; Economic field; Morphology; Collection; Characteristics
一方面,新事物或新概念的出現(xiàn),需要新詞新語來命名表達,伴隨這種新需求產(chǎn)生的語言就是新詞語。所以,新詞語的產(chǎn)生存在時效性;另一方面,新詞語突破語料局限,出現(xiàn)了跨語源、語種的造詞語現(xiàn)象。本文將以現(xiàn)代韓語中“經(jīng)濟”領(lǐng)域的新詞語為研究對象,旨在探尋和分析其語種和結(jié)構(gòu)的語言形態(tài)特征。
符淮青指出,“新詞就是新創(chuàng)造的詞,它或者指示的對象是新的,或者代表的概念是新的,同時它的形式也是新的,并確定了新詞的判斷標準”[1]。但是除個別專業(yè)領(lǐng)域的新語,若無既存語言材料,新語創(chuàng)造的工作一般難度較大。韓國學者提出“脫離既存語料庫的新造詞語、利用既存語言材料新造的詞語、舊詞新意詞語、外來借用詞語”[2]等都是新詞新語,由此確定既有語言材料在生成新語中的作用。對2013—2014年間韓國社交媒體平臺的混種新韓語進行了考察,主要對其外來要素及韓語形態(tài)轉(zhuǎn)化的可能性進行了分析[3]。從經(jīng)濟學的觀點來看2015—2020年韓國新語的社會文化特性,試圖解釋消費趨勢和消費者政策[4]。本文在已有研究基礎(chǔ)上,從語言學角度出發(fā),將2015—2020年收集整理的新詞語資料集作為研究對象,以統(tǒng)計數(shù)據(jù)為基礎(chǔ),分析韓國經(jīng)濟領(lǐng)域新詞語的語種特點和結(jié)構(gòu)成分。
1研究設(shè)計
近6年內(nèi),在韓國權(quán)威機構(gòu)國立國語院主持下,編纂了《》,2021年等發(fā)行了書籍《2020》,為了保證所涉及的韓語能最大限度地反映出韓國的當今社會情況,本文主要從中篩選相關(guān)新詞語。統(tǒng)計結(jié)果顯示,2015—2020年各年度出現(xiàn)的韓語新詞語數(shù)分別為277、625、373、434、342、405個,合計2 456個[5-6],如圖1所示。
圖1 " 2015—2020各年度韓語新詞語分布圖
對上述2015—2020年近6年的2 456個韓語新詞語進行梳理,進一步篩選出經(jīng)濟領(lǐng)域的新詞語,所涉及的經(jīng)濟領(lǐng)域韓語新詞語主要遵循《》的專業(yè)語分類體系和意義范疇,并參考借鑒了的分類方法,即篩選出專業(yè)術(shù)語和一般詞匯領(lǐng)域的經(jīng)濟類用語,既包括經(jīng)濟類型、經(jīng)濟狀態(tài)、經(jīng)濟行為的新詞語,也包括描述經(jīng)濟主體、經(jīng)濟行為場所、經(jīng)濟手段、經(jīng)濟產(chǎn)物等的詞語[7],進而共標記整理經(jīng)濟新詞語381個,占全部新詞語的15.51%。再對其進行整理、歸納,合并重復(fù)出現(xiàn)的語項,保留社會民生和經(jīng)濟發(fā)展等日常生活中經(jīng)常接觸和使用的語言,最終得到專業(yè)經(jīng)濟新術(shù)語145個、一般詞匯236個。具體情況如表1所示。
這些經(jīng)濟新語的語項均是當下韓國經(jīng)濟語言生活的產(chǎn)物,最能反映該時間段內(nèi)的韓國經(jīng)濟發(fā)展狀況及人民的消費觀念和傾向。因此,以這些經(jīng)濟領(lǐng)域的新韓語為基礎(chǔ)概念,逐一為其建立語種和內(nèi)部結(jié)構(gòu)兩大類集合并進行分析,旨在從該兩方面解鎖新韓語的語種及詞語構(gòu)成的主要特征。
2 [經(jīng)濟] 新詞語的語種分布
本文在篩選出的經(jīng)濟類用語基礎(chǔ)上,為該概念建立了一個語種集合。為了使語種集合盡量涵蓋涉及的新詞語,本文以韓國學者金光海提出的相關(guān)語種概念規(guī)則為標準來整理集合:①“語種”的分類是指“詞語的出身”,即其出身成分的分類,類屬于掌握一個語言系統(tǒng)的重要分類工作,由相同出身成分組成則為“單種語”,由不同出身成分組成的詞匯是“混種語”;②韓語中的單種語指的是僅有“固有詞”“漢字詞”“外來詞”這3大類語種的語素單一構(gòu)成的新詞語,“混種語”是指由“固有詞+漢字詞”“固有詞+外來詞”“漢字詞+外來詞”“漢字詞+固有詞+外來詞”等兩種或兩種以上不同出身成分的元素不規(guī)則組成的詞語[8]。
本文以此為依據(jù)判斷語種分布情況,381個經(jīng)濟類新詞語中,單種新詞語為220個,混種新詞語是161個。具體語種分布情況如表2所示。
根據(jù)表2中的2015—2020經(jīng)濟新詞語統(tǒng)計的語種分布情況,可知源于固有詞的經(jīng)濟領(lǐng)域新詞語6個,占整體新詞語的0.24%,并且集中在2019和2020年,由此可見用固有詞創(chuàng)造新詞語的情況很少,例如:
例1:,(2019年);,, (2020年)
例1中“”是“”的縮略語,意指工作量少、收入高的創(chuàng)收類型;“”指創(chuàng)業(yè)顧問通過虛假宣傳等手段引誘新創(chuàng)業(yè)者加盟以達到最終獲利的投資形式;“”是“”+“”縮略型的一種表達方式,反諷通過買光社會楷模賣的物品,以實現(xiàn)社會正義的消費行為;“”()是不動產(chǎn)置業(yè)有關(guān)的詞匯;“”意為在社交網(wǎng)絡(luò)上自費購買產(chǎn)品并進行評論的一種經(jīng)濟生活用語。這類新詞語對國內(nèi)韓語學習者來說,理解上存在一定難度。
據(jù)表2統(tǒng)計,單純由漢字組成的新詞語有80個,每年在經(jīng)濟領(lǐng)域都會有漢字新詞語產(chǎn)生。對比之下,可得知經(jīng)濟領(lǐng)域里的漢字詞活用現(xiàn)象較多,例如:
例2:a.(甲貸出, 2018年)
b.(江邊不敗),(投資招式,2016年);(無正劄制,2019年)
c.(非白色國家,2020年);
(分散型元帳,2017年);(財閥加盟店,2018年)
d.(共感消費運動),(基幹產(chǎn)業(yè)基金,2020年)
e. (非課稅萬能計座,2016年);(綜合支給決濟事業(yè)者,2020年)
f.(顧客收益率評價補償制,2016年)
g.(個人型綜合資産管理計座,2016年)
從上述例2可以看出,這類新語由3到11個不等的漢字詞語素構(gòu)成。據(jù)統(tǒng)計,4個語素的漢字新詞語最多,有22個,這說明4字漢字詞在新詞語的造詞上仍占有很大比重,5字漢字新詞語緊隨其后也表現(xiàn)出一定的生命力。另外,偶數(shù)的漢字新詞語比單數(shù)多13個,這表明在韓語中,偶數(shù)的漢字詞仍保持穩(wěn)定發(fā)展趨勢。
漢字詞語素的組合中與“消費行為、理財、國際經(jīng)濟、金融交易”相關(guān)的新詞語出現(xiàn)頻率高,僅憑語義就可以很容易地看出它們是與經(jīng)濟相關(guān)的用語,例如:
例3:a.(2015年)
b.(2016年)
c.(2017年)
d.(2018年)
e.(2019年)
f.(2020年)
如例3所示,例3a中的“(鐵壁消費者)、(證據(jù)中毒者)”表示合理性消費的主體或行為;例3b中的“(演劇的槪念消費)”和例3d中的“(消費妖精)”則意指炫耀性強的不合理的消費行為;例3b中的“(紅色供給網(wǎng))”是基于中國在全球經(jīng)濟上的巨大影響力而產(chǎn)生的相關(guān)韓語新詞語;例3c中的“(債券難民)”和例3d中的“(通帳妖精)”是指貫行積少成多的理財行為的經(jīng)濟主體;例3d中的“(淸麻龍城)”和例3f中的“(請拋族)”是與房地產(chǎn)投資或置辦有關(guān)的新詞語;例3e中的“(成長優(yōu)位國)”指的是過去幾十年實現(xiàn)經(jīng)濟高速發(fā)展的新興經(jīng)濟大國;例3f中的“(輸出審查優(yōu)待國)”指的是韓國與他國建立出口、貿(mào)易、合作等相關(guān)的經(jīng)濟關(guān)系,這與2019年日本向韓國出口半導體材料方面實施強化限制,將韓國排除在簡化出口程序國家目錄之外的事件相關(guān);例3e中的“(高高單)”為2019年韓國出現(xiàn)的一種金融商品;例3f中的“(損失倍數(shù))”是2020年韓國銀行推出的用于計算衍生基金中本金損失率倍數(shù)的一種金融手段。
據(jù)表2統(tǒng)計,外來新詞語134個,遠遠多于漢字詞和固有詞的造語情況。在經(jīng)濟領(lǐng)域的子分類中“國際經(jīng)濟”出現(xiàn)頻率較高,總計37個,這在外來語中占了27.61%的高比例,例如:
例4:(2015年);(2016年);(2017年);(2018年);(2019年)
例4中,“(奢尙客)”表達了中國對全世界經(jīng)濟產(chǎn)生巨大影響力;“(Brexodus)”描述了英國外企和跨國公司接連的“脫歐潮”現(xiàn)象;“(Korenter)”表示韓國與他國締結(jié)經(jīng)濟合作所堅持的自由貿(mào)易主義體系;“(MAGAnomics)”反映了美國總統(tǒng)唐納德·特朗普的經(jīng)濟政策;“(slowbalisation)”記錄了世界經(jīng)濟發(fā)展遲緩的經(jīng)濟現(xiàn)象。這些術(shù)語出現(xiàn)在表示他國經(jīng)濟政策及狀況和與他國經(jīng)濟關(guān)系相關(guān)的新名稱中。
另外,由外來詞構(gòu)成的單種新語中,有單一外來語構(gòu)成的復(fù)合詞或短語,還有兩個外來語種構(gòu)成的復(fù)合詞或短語,例如:
例5:a.(2017年);(2018年);(2019年)
b.(2016年);(2017年)
例5a中的“(home economy)”“(uncontact service)”“(consumer Utopia)”這類新詞語字數(shù)上較長,但語種成分簡單,均是來自英語這單一語種的外來語。例5b中的新詞語語種結(jié)構(gòu)較為復(fù)雜,“”是由英語“game”和意大利語“Mafia”的音譯詞組成;“”是日語“貓 ねこ”和英語“economics”的音譯詞組合而成。但即便是來自兩個外來語種,英語外來詞仍普遍參與。
據(jù)表2統(tǒng)計,混種新詞語161個,其中,混種新詞語的宏觀組合有4種:“固有詞+漢字詞”有45個,“固有詞+外來詞”有14個,“漢字詞+外來詞”有84個,“漢字詞+固有詞+外來詞”有18個,總體趨勢為漢字詞和外來詞在新詞語生成中使用頻率更高。
另外,將近6年出現(xiàn)的組合方式統(tǒng)計后,可進一步細致劃分28種微觀組合情況,按照相應(yīng)新詞語數(shù)量較多前10組的順序,即為:“英源外來詞+漢字詞”47個;“漢字詞+英源外來詞”18個;“固有詞+漢字詞”16個;“漢字詞+固有詞+漢字詞”13個;“固有詞+英源外來詞”11個;“漢字詞+英源外來詞+漢字詞”9個;“固有詞+漢字詞+漢字詞”9個;“英源外來詞+漢字詞+漢字詞”5個;“漢字詞+固有詞+英源外來詞”4個;“固有詞+漢字詞+英源外來詞”2個。混種新詞語數(shù)量前10的組合方式例詞如下:
例6:a.(2017年);(2018年); (2019年);(2020年)
b.(2015年);(2019年);(2020年)
c.(2017年);(2018年);(2019年)
d.(2015年);(2018年);(2020年)
e.(2015年);(2017年);(2018年);(2020年)
f.(2019年);(2020年)
g.(2016年);(2017年);(2020年)
h.(2016年);(2017年)
i.(2015年);(2016年)
j.,(2015年)
通過例6的組詞可以看出,在高比重混種詞語組合中,固有詞共參與了6種組合的造詞形式,其數(shù)量總計高達55個。因此混種詞語中固有詞所占比重不高,造詞力仍有局限,但表現(xiàn)出一定的生產(chǎn)力。
3 [經(jīng)濟] 新詞語的結(jié)構(gòu)分析
新詞語生成時,若其成分晦澀難懂,結(jié)構(gòu)復(fù)雜,通常會產(chǎn)生理解誤差。與舊詞一樣,新詞語也是根據(jù)韓語構(gòu)詞法和規(guī)則產(chǎn)生的。按照韓國教科書一般標準,其類型分為單純詞和復(fù)合詞。復(fù)合詞在新語中十分常見,又可分為合成詞和派生詞。韓國國立國語院的新詞語分類更加細致。因此,本文采用韓國國立國語院《》中的造詞法分類標準進行標記劃分,即先將韓語新語分為單純語和復(fù)合語,再將復(fù)合語細分為派生語和合成語、縮略語。2015—2020年韓語新詞語的結(jié)構(gòu)具體分布情況如表3所示。
如表3所示,2015—2020年的381個經(jīng)濟領(lǐng)域新詞語中,單純語有31個,占比8.14%;在復(fù)合語中,合成語219個,占比57.48%,派生語44個,占比11.55%,縮略語87個,占比22.83%。一般來說,韓語新詞語中的單純語大部分由新創(chuàng)或外來引用的詞語構(gòu)成,[經(jīng)濟]新詞語的單純語也呈現(xiàn)出此類特點,據(jù)此判斷,現(xiàn)代韓語的單純新詞語方面,利用固有詞和漢字詞語料庫的造語方式存在局限性。另外,通過復(fù)合語的比例可以看出,近6年的[經(jīng)濟]復(fù)合新語的數(shù)量占比高,說明對新詞語來說,派生語的生產(chǎn)力較弱,取而代之的是合成語和縮略語。各類型新詞語的具體示例如下:
例7:a.;;;;;
b.;;; ;
c.;;,;
d.;;;;;
如例7所示,例7a的單純語示例中,“(Ubering,2016年)”“(brickpicker,2017年)”“(findom,2018年)”“(bearmageddon,2020年)”等這類的單純語均來自外來詞的本土化借用,而此類單純語在整體[經(jīng)濟]新詞語中共發(fā)現(xiàn)29個,除去一個來自現(xiàn)代漢語的新詞語“(奢尚客,2015年)”外,其余28個均為如“(reducetarian,2019年)”這類的英源外來單純語,另外單純新語中還包括例7a中的“(二低一高,2017年)”“(晝投夜押,2019年)”這兩個漢字單純語;例7b為合成新詞語示例,合成詞語是每年的新詞語生成的中堅力量,表現(xiàn)出強大的生命力,另外例7b中的“(本位制,2016年)”“(robo投信,2016年)”“(recover marketing,2017年)”“(cheese premium,2018年)”等此類合成新詞語結(jié)合方式靈活多樣,也產(chǎn)生如“(無錢災(zāi)難,2019年)”的四字短語;如例7c所示,[經(jīng)濟]派生語中,以漢字詞后綴“-(族)”組成的“(no money族)”“(公home page族)”等系列派生詞為主,共31個,也出現(xiàn)了2個利用外來詞綴“-er”生成“(get er)”“(professional home shoppinger)”新詞語的派生現(xiàn)象,因此派生詞的生成同樣打破了語種界限,詳細情況如表4所示;從例7d中的縮略語示例可知,[經(jīng)濟]新詞語中呈現(xiàn)出把各種層次的單位進行縮寫的形式,如“(free concert)”“(marketing marathon)”“( bank)”“(play)”等是將兩個詞或詞根結(jié)合在一起后省略掉其中詞根的一部分,又如“(),()”等從一個單詞到具備主語和謂語等成分的句子進行縮略的例子。在復(fù)合詞中,舊詞活用生成新詞語的現(xiàn)象存在普遍性。
近6年參與合成派生新詞語的詞綴共9個,具體情況如表4所示。由表4可知,2015—2020年,9個詞綴參與了44個派生新語的生產(chǎn)活動,派生后綴新詞語生產(chǎn)力遠高于前綴。值得注意的是,“-、-”兩個后綴在2019年和2020年的所有新詞語中出現(xiàn)造詞斷層現(xiàn)象,推測為這兩個后綴所組成的新詞語,如“”,常具有貶低或嘲笑或特指某些特定人物的含義,因此在新詞語收集過程中被排除的可能性較高,出了現(xiàn)零新詞現(xiàn)象。
從經(jīng)濟新詞語結(jié)構(gòu)的分析來看,復(fù)合新語的優(yōu)勢造語形式為合成語,占全部經(jīng)濟新詞語的53.28%。這表明,相比于單純語、縮略語和派生語形式,韓語母語者更傾向于合成語形式。“從語言學角度總體分析來看,影響韓國經(jīng)濟領(lǐng)域新詞語形式選擇傾向性的因素主要有兩方面,即語言本體因素和詞語使用因素”[9]。
“語言本體因素”指語音契合性、語言經(jīng)濟性、文字簡潔性和語義明晰性等詞語形式對語言選擇產(chǎn)生影響。若條件基本等同,韓語使用者優(yōu)先選取與自身相契合的語音系統(tǒng)、相對熟悉的新詞語形式,并且為容易辨認和記憶具體語義,選擇與其他語素結(jié)合來增加其構(gòu)詞語素的表義功能,即韓語母語者在經(jīng)濟領(lǐng)域新詞語選擇中更看重其語音契合性和語義明晰性。
“詞語使用因素”,是指音譯詞的借入途徑對詞語形式的選擇產(chǎn)生的影響。有些英源詞是被直接借入,而有些英源詞則是先被借,后與其他語素結(jié)合生成全新的單詞或短語。直接借入的純音譯詞,韓文直接標記發(fā)音,更符合其語音系統(tǒng)但是語義理解具有局限性。經(jīng)借用后與選用既存語料庫中經(jīng)常出現(xiàn)的單詞相結(jié)合重新生成合成新詞語,在文字形式上容易接受,因此生成頻率更高。
“人類在認識主客觀世界各種現(xiàn)象的過程中把自己的認識內(nèi)容跟特定的詞語結(jié)合起來固定下來,這樣這種認識內(nèi)容就構(gòu)成詞語的語義內(nèi)容。”[10]因此,語言使用者的心理因素也會對詞語形式的選擇產(chǎn)生一定影響。隨著經(jīng)濟全球化的不斷發(fā)展,大量新經(jīng)濟行為和概念在韓國社會日趨活躍,表達其含義的新詞語涌進韓語體系之中。這些新詞語中,在表現(xiàn)形式和表達內(nèi)容上更豐富多彩,造詞結(jié)構(gòu)呈現(xiàn)多樣化,不僅能夠滿足人們的表達訴求,而且也能體現(xiàn)出多樣化、個性化、精細化的韓國現(xiàn)代經(jīng)濟發(fā)展環(huán)境。可以說,這也是合成詞的形式在韓國社會得到廣泛認同并占據(jù)使用優(yōu)勢地位的原因之一。
4 結(jié)論
本文對2015—2020年韓語經(jīng)濟領(lǐng)域新詞語的語種和結(jié)構(gòu)特征進行了簡單分析。
首先是從語種角度,現(xiàn)代韓語新詞語的主要特點為:固有詞語僅6個。漢字詞語為80個,其在2001—2005年新詞語總數(shù)中的比重為3.26%,因此可以看出經(jīng)濟領(lǐng)域中漢字新詞語較多。漢字新詞語多以名詞性短語形式出現(xiàn),如“(頻率:940)、(頻率:518)、(頻率:3 592)、(頻率:104)、(頻率:1 618)、(頻率:287)、(頻率:147)”等,這類短語在“經(jīng)濟”領(lǐng)域存在使用頻率高的特點。外來詞為134個,占2015—2020年新詞語總數(shù)的5.46%,略低于僅有漢字詞所構(gòu)成的新詞語比例,外來語“(-tech)、(consumer)、(economics)”等在構(gòu)成新詞語上較為活躍,統(tǒng)計中出現(xiàn)了5次以上其參與生成新詞語現(xiàn)象,這也是“經(jīng)濟領(lǐng)域”新詞語的特征之一。混種詞語有161個,其中“外來詞+漢字詞”“漢字詞+外來詞”“固有詞+漢字詞”“漢字詞+固有詞+漢字詞”“漢字詞+外來詞+漢字詞”是代表組合,約占混種詞語的52%。
韓國新詞語的內(nèi)部構(gòu)成主要特點體現(xiàn)在如下幾個方面。(1)純語為31個,包括29個借用詞語,2個新造詞語;(2)復(fù)合語350個,其子項合成語高達219個,名詞之間組合成的短語最多,“N+N”組合多為“外來詞+漢字詞”構(gòu)成,“N+N+N...”形式的短語多為漢字詞完成組合。這些組合是“經(jīng)濟領(lǐng)域”的代表性新詞語;(3)派生詞語44個,可見經(jīng)濟新詞語中派生詞的生成率較低;(4)縮略語有87個(22.83%)。因為在經(jīng)濟領(lǐng)域,比起語言的經(jīng)濟性和簡潔性,人們更強調(diào)新詞語對經(jīng)濟狀況經(jīng)濟手段的充分的語音的契合性和語義的明晰性。因此在縮略語和派生語的生成上存在一定的局限性。
本文主要分析了2015—2020年的韓國經(jīng)濟領(lǐng)域新詞語。今后還需從其他視角進行研究,或?qū)⑵渌I(lǐng)域作為研究對象,了解現(xiàn)代韓語新語的整體特征。
參考文獻
[1] 符淮青.現(xiàn)代漢語詞匯[M].北京:北京大學出版社,2004:172.
[2] KUM H M.Types of Neologism in Modem Korean[J].Journal of Korean Linguistics,1999(33):295-325.
[3] CHOI Y.The Form and Foreign Components of Newly Coined Hybrid Words[J].The Journal of Lang amp; Lit,2017(70):275-301.
[4] LEE J Y,LEE J S. An Exploratory Study of Consumption Trends Using Neologism Analysis[J].Consumer policy and education review,2016(12):269-295.
[5] .(2015-2019)[R].:,2016—2020.
[6] ". 2020[M].:,2021.
[7].[J].,2015(310):205-233.
[8] .[M].:,2004.
[9] 袁媛.英源外來詞詞語形式的選擇傾向性研究[J].現(xiàn)代語文,2022(5):80.
[10]胡明揚.對外漢語教學中語匯教學的若干問題[J].語言文字應(yīng)用,1997(1):14-19.