999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

古詩詞中茶文化的英文翻譯研究

2023-12-14 10:06:33陳姣姣
福建茶葉 2023年10期
關鍵詞:受眾文化

陳姣姣

(鄭州工業應用技術學院 外國語學院,河南 鄭州 451100)

茶文化是中華民族優秀傳統文化的重要組成部分,千百年來,我國一直致力于推進茶文化機制的構建完善。中華兒女在認知感受茶文化時,可充分領略到茶文化中蘊含的精神內涵,感受中華民族傳統文化的博大精深。隨著全球一體化發展的不斷推進,中國茶產品不斷走向世界,博大精深茶文化不斷調動著外國友人的探索欲。因為茶的存在,讓人們的生活得到極大豐富,茶作為一種飲品,不僅有益于人們的身體健康,另外,一代代文人墨客因茶而創作的多樣豐富經久流傳的詩篇作為彌足珍貴的藝術珍品,更讓人們的精神世界得到極大滿足。各式各樣經典的茶詩流傳至今,同時被翻譯成各種語言,在全球范圍內得到傳播。對古詩詞中茶文化的英文翻譯而言,存在不小的難度,單憑直譯很難實現對古詩詞中所蘊含茶文化的有效呈現。對此,本文將對古詩詞中茶文化的英文翻譯進行研究分析。

1 古詩詞中茶文化的相關概述

1.1 古詩詞中茶文化的形成與發展

基于相關史料記載,早在神農嘗百草的典故中即可找到茶的蹤跡,同時還有相關資料顯示,西周伐紂后,周武王將巴蜀一帶生產的茶葉納入貢品的行列。之后,茶葉在各個朝代實現了不同程度的發展,唐代陸羽創作的《茶經》為中國乃至世界現存最早、最全系統介紹茶的首部專著,同時是一部劃時代的茶學專著,其中對茶葉生產的源流、歷史、生產技術、飲茶技藝等進行了系統闡述。與此同時,詩詞文化在唐宋時期得到了興盛發展,這一時期人們在日常生活中熱衷于開展各式各樣的飲茶、品茶活動,以期通過這些活動使自身的情操得到陶冶,同時,一大批文人墨客講求在詩詞創作中以茶言志、借茶抒情,并依托詩詞創作的方式,將自身精神文化世界與茶事活動進行有效結合[1]。基于茶文化開展創作的詩詞很大程度上體現了各時期人們對茶文化的認同與青睞。

1.2 古詩詞中茶文化的內涵

中國古詩詞中的茶文化是不同時期文人墨客生活態度、禮儀觀念、價值觀念等的重要體現。為開展好古詩詞中茶文化的英文翻譯工作,有效認知古詩詞中茶文化的內涵尤為必要。首先,古詩詞中茶文化蘊含的生活態度。古詩詞中茶文化所蘊含積極向上、樂觀豁達的生活態度,依托全面系統的英文翻譯,基于中國傳統茶文化的影響,可讓外國友人更樂觀地面對的生活,以及在面對生活中出現的種種困難時,可做到客觀從容的處理。其次,古詩詞中茶文化蘊含的禮儀觀念。自古以來,中國即為禮儀之邦,中國人也憑借自身彬彬有禮的風貌而享譽世界。而古詩詞中的茶文化即蘊含著豐富的禮儀文化,依托對古詩詞茶文化中該部分禮儀文化的翻譯,可無形中加深外國友人對中國傳統文化的認知度,進而對茶文化傳播弘揚打下良好基礎。再次,古詩詞中茶文化蘊含的價值觀念。中華民族優秀傳統文化在漫長歷史長河中,形成了頗具民族特色的價值觀念,這些價值觀念在古詩詞茶文化中也得到了充分體現,通過對該部分價值觀念的英文翻譯,可切實推動外國友人正確看待中國文化的價值追求,促進茶文化交流活動的順利進行。

2 加強古詩詞中茶文化英文翻譯的必要性

2.1 可促進我國茶文化、古詩詞文化的傳播弘揚

隨著全球一體化發展的不斷深入,如何更好地推動中華文化“走出去”已然成為如今我國文化事業、文化產業發展所需解決的一項重要問題。茶文化作為中華文化的重要組成部分,千百年來便是弘揚中華文化、并與其他文化開展交流融合的一大載體。正因如此,依托對古詩詞中茶文化開展英文翻譯,可促進向全世界傳播茶文化、古詩詞文化,讓外國友人更好地認識中華文化,特別是能夠提高對我國別具一格茶文化、古詩詞文化的認知水平,進一步推動茶文化、古詩詞文化的傳播弘揚[2]。在古代,中國茶產品很早便經由絲綢之路、茶馬古道等,遠銷至全球眾多國家,與此同時,茶詩詞、茶文化也實現了廣泛傳播。在此基礎上,一些外國學者紛紛積極將古詩詞中的茶文化翻譯成不同國家語言,以期實現對中華茶文化的有效傳播。在如今信息化時代背景下亦是如此,越來越多國外受眾嘗試借助信息化手段以接收采集與我國茶詩詞譯文相關的信息內容,以此領略中國古詩詞文化,感受茶文化在中華文化體系中所扮演的重要角色。

2.2 可促進建立中外文化交流平臺

推進中西方文化交流,不僅要有效拓寬文化傳播渠道,還應當積極提煉相關可充分展現中華文化精神內涵的文化形式及內容,進一步建立中外文化交流的可靠平臺,而古詩詞中茶文化的英文翻譯在這過程中可發揮十分有效的作用。不論是哪類文化的交流過程,均是一個走出去、引進來的過程,古詩詞中茶文化的英文翻譯,不僅可實現對中華文化的有效傳播,而且在茶文化實際英譯中,為保證英譯的準確性,翻譯人員還會將相關英語國家的文化有序融入其中,進而讓我國茶文化內容得到有力補充、豐富,進一步促進茶文化的有序健康發展[3]。除此之外,在開展古詩詞茶文化英文翻譯過程中,一些國外友人還可基于這一途徑更為深入地領略其他英語國家的文化特色、文化內涵,進一步增進彼此之間的交流融合,使人們的文化視野得到極大拓寬。并且該途徑還為相關人員創造了學習英語文化的契機,讓人們能夠以更為開放、包容的姿態開展文化交流活動,并在此期間切實提升對中華文化的文化歸屬感和文化自豪感。

3 當前古詩詞中茶文化英文翻譯存在的主要問題

3.1 缺乏對中西方文化差異的有效認識

在中西方文化交流中,有賴于進行語言翻譯,保障交流活動的有序開展。鑒于語言翻譯的重要性,翻譯人員應明確中西方文化差異,對翻譯方法進行合理選擇,依托翻譯內容調整,保證譯文能夠契合受眾群體認知習慣。然而就當前實際情況而言,一些翻譯人員因為缺乏一定的知識背景,在古詩詞茶文化英文翻譯中,局限于進行詞匯翻譯、句式翻譯,缺乏對中西方文化差異的有效認知,使得翻譯成果不盡人意,不僅影響了信息交流,還導致了受眾的情感誤認。比如,一些古詩詞將“龍井”用作茶的代名詞,龍井茶作為我國十大名茶之首,在全球范圍內享有盛名,然而在古詩詞茶文化的翻譯中,一些翻譯人員將其直譯為“Dragon well”,“Dragon”一詞在英語語境中有貪婪、邪惡的象征意義,而龍井實則為一處地名,該種翻譯,必然會讓目的語受眾產生誤認,進而對茶文化交流造成不利影響。對此,可采用音譯的翻譯方法,將其翻譯成“Longjin Tea”。

3.2 翻譯方法靈活性不足

中國作為茶葉大國,基于氣候特性,一直以來都是茶葉的主要產地,因為與西方消費市場存在空間上的間隔,致使西方受眾對中國茶葉種類、茶葉文化等都鮮有認識。在此背景下,使得翻譯人員對于茶文化的英文翻譯,大多采用音譯法,以期讓茶文化中的相關要素能夠得到有效傳達。然而在該種翻譯方法下,很難實現對茶文化所蘊含歷史源流、制作工藝、功效性能等的充分呈現,進而一定程度上影響了人們對茶產品的認知度,并對茶文化的交流傳播造成不利影響。雖然近年來,一些翻譯人員對茶文化英文翻譯方法進行了優化調整,但就實際情況而言,翻譯方法仍顯得靈活性不足,既難以適應茶文化英文翻譯要求,也難以推進中西方茶文化的交流融合。

3.3 茶詩詞作品的翻譯數量相對偏少

因為古詩詞翻譯本身即存在一定難度,加之茶翻譯作品的文化市場相對有限,大多數文化傳播者在開展文化對外交流中,鮮有選取我國的茶詩詞作品開展翻譯,由此使得長期以來我國文化領域茶詩詞翻譯作品相對偏少,進一步阻礙了茶文化、詩詞文化傳播弘揚。在漫長歷史長河中,一代代中國文人墨人創造了大量可供后世探究的茶詩詞作品,單就《全唐詩》中收錄的與茶文化相關的作品即有四百余首,為我國茶詩詞文學發展打下了堅實基礎。除此之外,在中國古典四大名著之一《紅樓夢》中,也書寫了大量茶詩詞、茶文化內容,因此,翻譯人員通過對《紅樓夢》的英文翻譯,也有助于中國茶文化的對外傳播。另外,我國還有很多蘊含茶文化的古詩詞也尚未得到有效的翻譯、傳播。

4 古詩詞中茶文化的英文翻譯策略

中西方茶文化交流過程中,要求相關人員應當充分總結經驗,結合工作中面臨的種種問題,切實開展好茶文化翻譯工作,基于問題導向,明確中西方文化差異,采取匹配的翻譯方法,不斷提升茶文化翻譯技能水平,保證古詩詞中茶文化英文翻譯的準確性、合理性。

4.1 革新茶文化翻譯思路

在古詩詞茶文化英文翻譯實踐中,鑒于中西方茶文化差異的存在,為推進翻譯方式方法的有效優化,翻譯人員應積極革新差茶文化翻譯思路,構建起更為健全的翻譯體系,建立科學完備的翻譯工作機制。在實際工作中,翻譯人員應推進對一系列要素的綜合分析,充分把握古詩詞茶文化英文翻譯中存在的不足,吸納借鑒翻譯工作經驗,基于西方文化特征及茶文化發展情況,及時優化茶文化翻譯方式方法,對諸如茶文化歷史源流、茶葉制作工藝、茶葉功效性能等開展必要講授介紹,不斷提高翻譯人員對古詩詞茶文化的英文翻譯水平[4]。

4.2 采用補充譯法

眾所周知,中國古詩詞中并沒有過多的曲折變化,而英文中這一現象則十分多見,因而翻譯人員需要同時考慮人稱、語態、時態等因素的轉變。與此同時,中文不僅涉及音形意的轉變,其各個詞匯的詞性也具有多變性,即為有時作為形容詞,有時作為名詞,有時作為動詞或者副詞。此外,中文還具有語言簡練,省略頗多的特征。英文翻譯是一項跨中英文兩門語言的文化交流活動,在古詩詞茶文化英文翻譯中,應切實將原文中的含義全面完整地傳遞給目的語受眾[5]。然而因為古詩詞中特有的語法與英文存在顯著差異,使得在古詩詞茶文化英文翻譯中,往往會出現一些原文中并未出現的成分或內容,該部分內容并非翻譯人員任意為之,而是基于英文的語用習慣、思維方式等進行處理的,該部分內容可讓譯文變得更為精準。比如,出自小說《紅樓夢》第二十三回,由小說人物賈寶玉創作的《冬夜即事》中的“卻喜侍兒知試茗,掃將新雪及時烹。”描述了在冬日的大觀園,面對冬夜下的雪,作者即時招呼侍女將新雪掃起,用雪水烹清茶。倘若翻譯人員采用直譯法,對該部分內容進行英文翻譯,必然不利于外國受眾的理解。對此,翻譯人員將其翻譯成“Happily the maid knows how to make good tea,And gathers up fresh fallen snow to brew it.”其中,將“新雪”翻譯成“fresh fallen snow”,譯文引入了“fallen”,傳遞了落雪這一信息,盡管相比原文中增加的成分,但讓譯文變得更為契合英文語用習慣,讓目的語受眾理解起來更為容易,也讓原文的魅力得到更充分呈現。同時,將原文中的“試茗”翻譯成“how to make good tea”,譯文中引入了“good”,盡管屬于是翻譯人員自主引入的成分,但卻更能夠讓受眾感受到茶的香氣撲鼻,提升目的語受眾的體驗感。

4.3 采用相關意象轉化譯法

中西方有著各不相同的歷史、人文、風俗以及文化背景,所以在語言實際翻譯中存在不小的難度,時常會出現目的語中不存在的內容,由此要求翻譯人員要選取相應的意象以表達其含義。比如,中文中的“陰陽”、“五行”等,英文即沒有此類意象,由此極易讓外國友人產生一頭霧水。在古詩詞茶文化英文翻譯中,為盡可能避免該種情況的發展,翻譯人員要提取相應意象,以對古詩詞作品中的內容進行替代。比如,將唐代詩人顧況詩作《過山農家》中的“莫嗔焙茶煙暗,卻喜曬谷天晴。”翻譯成“Don’t hate the cloudy smoke from the baked tea,”the farmer said.“We are very much pleased by the fine day to air our grain.”,其中,翻譯人員選取“cloudy smoke”用以描述烹茶時的煙暗這一意象,依托目的語受眾喜聞樂見的意象去傳達中文中較為晦澀的意象。相比較而言,中國人青睞于相對模糊,具有意象性事物;而西方人則喜歡相對精準,有實證性的事物。在古詩詞茶文化英文翻譯中,極易出現差錯的一大原因即為外國受眾對中國的相關意象缺乏有效認識,而中國古詩詞卻是憑借其模糊的意象聞名于世的[6]。對此,為了實現對古詩詞茶文化的準確翻譯,翻譯人員必須要精準把握古詩詞茶文化及其語言特征的有效把握,繼而依托對中國各式各樣意象的有效了解,進一步開展好對該部分模糊朦朧意象的翻譯工作。

5 結語

對于古詩詞茶文化的英文翻譯,往往講究通過模糊、縹緲的方式進行呈現,這與博大精深的茶文化及人們多樣豐富的茶生活有著十分緊密的聯系。那些能夠將古詩詞翻譯得精準到位的英文翻譯,單憑高超的翻譯技巧并不足以實現。而講求在古詩詞茶文化英文翻譯中,要做到對茶文化內涵以及古詩詞所表達真正涵義的充分把握,進而保障翻譯工作的順利進行。中國茶文化源遠流長,中文詞匯廣博精彩,翻譯人員應當不斷革新茶文化翻譯思路,加強對一系列茶詩英英文翻譯方法的有效掌握,切實將深厚的古詩詞茶文化全面充分地展現于外國受眾面前。

猜你喜歡
受眾文化
文化與人
中國德育(2022年12期)2022-08-22 06:16:18
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
“國潮熱”下的文化自信
金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
誰遠誰近?
用創新表達“連接”受眾
傳媒評論(2018年6期)2018-08-29 01:14:40
用心感動受眾
新聞傳播(2016年11期)2016-07-10 12:04:01
媒體敘事需要受眾認同
新聞傳播(2016年14期)2016-07-10 10:22:51
電視節目如何做才能更好地吸引受眾
新聞傳播(2016年20期)2016-07-10 09:33:31
基于受眾需求談電視新聞編輯如何創新
新聞傳播(2015年9期)2015-07-18 11:04:11
主站蜘蛛池模板: 亚洲成网777777国产精品| 强奷白丝美女在线观看 | 国产在线91在线电影| 日韩成人午夜| 免费人成在线观看视频色| 91在线国内在线播放老师| 国产成人午夜福利免费无码r| 又粗又大又爽又紧免费视频| 欧美在线中文字幕| 国产成人无码Av在线播放无广告| 成人韩免费网站| 久久免费精品琪琪| 精品综合久久久久久97| 久久国产高潮流白浆免费观看| 秋霞午夜国产精品成人片| 国产亚洲欧美另类一区二区| 久久精品国产亚洲麻豆| 国产成人h在线观看网站站| 欧美不卡视频在线| 爱做久久久久久| 国产视频 第一页| 精品视频一区在线观看| 99精品影院| 欧美激情福利| 999国产精品| 成年人国产视频| 亚洲黄色视频在线观看一区| 99精品视频在线观看免费播放| AV不卡无码免费一区二区三区| 视频一区视频二区中文精品| 亚洲bt欧美bt精品| 激情爆乳一区二区| 欧美福利在线播放| 99在线视频网站| av尤物免费在线观看| 欧美一区二区丝袜高跟鞋| 思思99思思久久最新精品| 亚洲无码熟妇人妻AV在线| 亚洲系列无码专区偷窥无码| 国产女人18毛片水真多1| аv天堂最新中文在线| 黄色网在线| 国产麻豆91网在线看| 乱系列中文字幕在线视频| 秋霞午夜国产精品成人片| 免费一级全黄少妇性色生活片| 五月婷婷丁香综合| 中文字幕日韩久久综合影院| 美女内射视频WWW网站午夜| 91在线播放免费不卡无毒| 国产精品自在在线午夜区app| 亚洲无码高清免费视频亚洲| 青青久视频| 成人va亚洲va欧美天堂| 国产农村妇女精品一二区| 日韩国产 在线| 日韩av电影一区二区三区四区| 四虎永久免费地址| 欧美综合激情| 欧美日本在线一区二区三区| 日本高清有码人妻| 乱码国产乱码精品精在线播放| 99在线观看精品视频| 中文字幕无线码一区| 国产成人夜色91| 精品无码专区亚洲| 波多野结衣久久高清免费| 欧美亚洲国产精品第一页| 亚洲性影院| 国产乱子伦手机在线| 亚洲av片在线免费观看| 国产区免费精品视频| 国产色图在线观看| 日本一区高清| 日韩精品一区二区三区中文无码| 国产成人精品在线| 免费人欧美成又黄又爽的视频| 亚洲第一区精品日韩在线播放| 美女内射视频WWW网站午夜| 欧美成人免费午夜全| 国产精品女主播| 日韩成人免费网站|