999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

對修訂《魯迅全集》的七點拙見

2024-01-31 10:09:00蕭躍華
博覽群書 2023年12期

蕭躍華

我擁有兩套人民文學出版社出版的《魯迅全集》。

第一套1989年北京第4次印刷,單卷定價,共計125.35元(全十六卷)。當時少不更事,胡亂讀將下來,竟然“忽略”了最能反映作家性情的書信和日記部分。

第二套2020年10月第11次印刷(責任編輯甘慧、朱衛凈,責任校對王玉川),定價1360.00元(全十八卷)。疫情第二年,我集中三個多月時間(2021.2.28至2021.6.4),上班下班、白天黑夜通讀,逐卷用毛筆寫下兩三百字的讀書筆記。然后利用點滴時間整理打印讀書摘要,僅前九卷就錄入16.1萬多字。

32年過去,彈指一揮間。我半吊子的讀書生涯中,魯迅著作是我讀得最多、引用最多、受益最多的著作之一。欣聞人民文學出版社擬再次啟動《魯迅全集》(以下簡稱全集)修訂工作,我想從讀者角度奉上七點不成熟的“外行意見”,算是野人獻曝,僅供修訂編輯委員會參考與批判。

其一,表述不一問題

全集是一個有機整體。小說、雜文、講義也好,書信、日記、注釋也罷,如果文字表述你說你的,我說我的,前后不一,各行其是,就會給讀者“雜亂無章”的印象。

第三卷第243頁倒數第9行:“今年卻又變了‘暫署僉事了,還未去做,然而豫備去做的,目的是在弄幾文俸錢”;第十五卷第241頁第9行:“下午收八月分奉泉三百”。

第三卷第335頁注釋﹝1﹞:“北京《世界日報副刊》”;同卷第364頁﹝1﹞:“《世界日報副刊》”。

第五卷第348頁第10行:“目下在讀什么書”;第374頁注釋﹝6﹞:“目下所讀之書”。

第五卷第473頁注釋﹝1﹞:“上海《中華日報·動向》”;第589頁注釋﹝1﹞:“《中華日報·動向》。”

第五卷第506頁第1行:“馬將桌邊,電燈替代了蠟燭”;同卷第十一卷第544頁倒數第10行:“有卓子,有枕頭”。

第六卷第590頁注釋﹝2﹞:“‘兒童年 參看本卷第54頁注﹝3﹞”;第十二卷第360頁注釋﹝4﹞:“張君 指張天翼,參看330201信注﹝1﹞。”一個參看頁碼,一個參看時間。

第七卷第427頁標題:“《〈北平箋譜〉序》”;第十四卷第270頁倒數第7行:“最近我和一位朋友在印《北京詩箋譜》”。

第八卷第37頁注釋﹝16﹞“托爾斯泰(JI.H.TOJICTON,1828-1910),俄國作家。著有《戰爭與和平》”;同卷第419頁第7行:“俄國為什么能夠有《和平與戰爭》這類偉大的作品產生?”

第八卷第422頁第2行:“實則兼用木版,石版,波黎版及人工著色”;第十二卷第501頁倒數第8行:“須看其印品才知道,因為玻瓈版也大有巧拙的”。即玻璃版,又稱珂羅版。

第十卷第168頁標題:“《域外小說集》”;第十五卷第81頁第2行:“上午以《或外小說集》二冊交稻孫”。域、或交替出現。

第十卷第172頁第4行:“所作小品甚多,長篇有《赤咲》一卷,記俄日戰爭事”;同卷第174頁倒數第7行:“長篇小說有《赤笑》,記一九○四年日俄戰事”。“咲”同“笑”。

第十卷第174頁第1行:“迦爾洵與託爾斯泰同里,甚被感化”;第十卷第337頁標題:“《〈托爾斯泰之死與少年歐羅巴〉譯后記》”。“託”同“托”,交替出現。

第十一卷第113頁倒數第1行:“所以英人從中破壞”;第125頁第5行:“正聽見人在廣州肇事”。“”同“英”。

第十一卷第155頁倒數第3行:“樊鍾秀已入開封”;同卷第156頁注釋﹝5﹞:“樊鐘秀”。

第十二卷第54頁倒數第6行:“給丁山電中之‘才年,蓋影射耳”;同卷第59頁第3行:“致丁山電用‘材年者,鼻蓋與聞其事”。

第十二卷第101頁倒數第8行:“瑠瓈廠淳菁閣(?)似乎有陳師曾畫的信箋”;第十二卷第366頁倒數第7行:“在留黎廠得了一點箋紙”;第十五卷第11頁倒數第3行:“又至瑠璃廠購《黃子久秋山無盡圖卷》一冊”;第十五卷第47頁倒數第1行:“午后即散部往琉璃廠”。琉璃廠稱謂眼花繚亂。

第十三卷第314頁倒數第6行:“紀得左轉,已為文官所聞,所以論紀德或恐不妥”;同卷第315頁注釋﹝2﹞:“紀德左轉”。“紀得”乎?“紀德”乎?

第十三卷第425頁第9行:“因作者正苦于無人知道,因而沒有消路也”;同卷第431頁倒數第4行:“銷路大約也未必壞,就約他譯來”。消、銷交替出現。

其二,繁轉簡體問題

魯迅寄居紹興會館時年復一年抄古碑,用古體字多,偶爾還自造漢字表達特殊含義,增加了繁體轉簡體的難度。盡管書信、日記卷《說明》:原件(手稿)所用古體字,除必要保存者外,都已改為現行通用字。但還是留下不少“尾巴”。

第三卷第530頁倒數第5行:“故我想,衣大,穿屐,散髪等等”。“髪”同“發”。

第四卷第390頁第6行:“侯官嚴復達恉”。“恉”同“旨”。

第七卷第171頁倒數第10行:“征之同誌的翌月號上錢玄同君之所說”。“誌”同“志”。

第八卷第28頁第2行:“抑以眾讙盈于人耳,莫能聞淵深之心聲,則寧緘口而無言耶。”“讙”同“歡”。

第八卷第33頁第4行:“則念古民神思之窮,有足媿尒。”“媿尒”同“愧爾”。

第八卷第91頁第1行:“鄧氏歿于清光緒末年”。“歿”同“歿”。

第八卷第169頁第3行:“并蒙派員蒞校徹查在案。”“蒞”同“蒞”。

第八卷第457頁第1行:“藁,比附原著,繹辭紬意”。“藁”同“稿”。“ 紬”同“”。

第九卷第332頁第10行:“羅貫中名本,錢唐人”。“唐”同“塘”。

第九卷第420頁倒數第8行:“朱明盛長,旉與萬物。”“旉”同“敷”。

第九卷第421頁第1行:“至敖游醼飲之時,則又有新聲變曲。”“醼”同“宴”。

第九卷第435頁第3行:“述貨殖則崇埶利而羞貧賤”。“埶”通“勢”。

第十卷第21頁第2行:“原鈔頗多譌敚”。“譌敚”同“訛奪”。

第十卷第35頁標題:“《〈會稽郡故書襍集〉序》”。“襍”同“雜”。第1行:“冣史傳地記之逸文”。“冣”同“聚”。第6行:“舊聞故事,殆尟刁遺”,“尟”同“鮮”。第9行:“乃剏就所見書傳,刺取遺篇,絫為一袠……是故敍述名德”。“剏”同“創”。“絫”同“累”。“袠”同“帙”。“敍”同“敘”。

第十卷第51頁倒數第5行:“浮螘萍連,醪華鱗設。”“螘”同“蟻”。

第十卷第87頁倒數第3行:“埽蕩煙埃,斥偽返本”。“埽”同“掃”。

第十卷第88頁第13行:“而得翫繹之樂耶。”“翫”同“玩”,

第十卷第89頁第7行:“有複見于不同之書”。“複”同“復”。

第十卷第96頁第7行:“趙與旹《賓退錄》皆嘗辨之。”“旹”同“時”。

第十卷第103頁倒數第10行:“而今遺集苓落”。“苓”同“零”。

第十卷第107頁第9行:“其影響于后來者甚鉅”。“鉅”同“巨”。

第十卷第111頁倒數第4行:“六七箇坐廳前”。“箇”同“個”。

第十卷第112頁倒數第7行:“迺修《大統紀》三十卷。”“迺”同“乃”。

第十卷第122頁倒數第3至2行:“牛撰《玄怪》等錄,亡只詞搆李……用心覩矣!”“搆”同“構”。“覩”同“睹”。

第十卷第172頁倒數第1行:“那阇:那及什陀之暱稱”。“暱”同“昵”。

第十卷第304頁倒數第4行:“即非同流合汙”。“汙”同“污”。

第十卷第480頁倒數第8行:“而轉輾苦痛于社會之陷穽者其人也。”“穽”同“阱”。

第十卷第510頁第4行:“還有律師保鑣”。“鑣”同“鏢”。

第十一卷第439頁第7行:“百二十回本《水滸傳》曾于同寮齊君家借翻一過”。“寮”同“僚”。

第十一卷第542頁第4行:“我與臤士等三人”。 “臤”同“賢”。

第十一卷第650頁第5行:“有人說我胖了一點了,也不知塙否?”“塙”同“確”。

第十三卷第363頁第8行:“略開玩笑,點綴昇平耳”。“昇”同“升”。

第十三卷第501頁第13行:“圑寫作團”。“圑”同“圃”。

第十四卷第29頁第1行:“致力文術,緜歷多年。……以此不揣冒昧,輙為介紹”。“緜”同“綿”。“輙”同“輒”。

第十四卷第50頁第9行:“蒙惠書并眎大著,浩如河漢,拜服之至。”“眎”同“視”。

這個問題日記部分尤為突出,明顯異于前十四卷體例。其他各卷繁體字、異體字、通假字也非個別,有的多次出現。

其三,標點規范問題

全集標點有可商榷之處。

一是表述不一。

書名號之間不標點或逗號、頓號。第九卷第278頁第1行:“明季以來,世目《三國》《水滸》《西游》《金瓶梅》為‘四大奇書”;第十三卷第125頁倒數第9行:“先生之作,擬用《爹爹還在工廠里》,《韓江舟子》,《夜渡》,《靜物》,《五指峰的白云》五種”;第十五卷第25頁第6行:“乙,《齊物論釋》、《夢窗詞》、《南雷余集》、《天游閣詩集》、《實齋信摭》各一冊”。

書名號或間隔號。第五卷第380頁倒數第5行:“《申報》《自由談》”;同頁下一行注釋[1]:“《申報·自由談》。”

間隔號或逗號。第十卷第299頁標題:“《思想·山水·人物》;第十二卷第125頁第3行:“《思想,山水,人物》”。

引號之間不標點或頓號。第二卷第460頁第10行:“然而他沒有牙齒,發音不清,打著陜西腔,夾上湖南音,‘哩‘呢不分”;第十五卷第108頁第3行:“買小幣四枚,曰‘梁邑、‘戈邑、‘長子、‘襄垣”。

人名之間不標點或逗號、頓號。第四卷第12頁倒數第5行:“韓愈蘇軾他們,用他們自己的文章來說當時要說的話”;第九卷第413頁倒數第8行:“其諸游士著者,則為蘇飛,李尚,左吳,田由,雷被,毛被,伍被,晉昌等八人,是曰八公”。

二是沒有斷句。

如果說第二卷第78頁第1至6行《今敦請》、同卷第119頁倒數第4至2行《奉》沒有規范排版、標點,是為了保持聘書、公文原貌,那么以下數例可否“對標對表”?

第八卷第66頁第1至3行:《會稽禹廟窆石考》錄拓本七律,句與句之間空格,未標點。

第八卷第73頁《□肱墓志》:“志銘共十八,行十八字,正書。”第八卷第77至78頁:《魏故曠野將軍石窟署□徐君墓志銘》:“共二十七行,行二十字,正書。”銘文無殘缺或較完整,未斷句。

第八卷第277至282頁:《〈剪報一斑〉拾遺》之《尋人賞格》《(甲)吳邁律師受任江西龍虎山張天師常年法律顧問》《(乙)劉世芳律師代表創造社及創造社出版部重要啟事》《(甲)寓滬富紳巨商公鑒》《(乙)無條件的贈送馬振華哀史》《歡送舊校長歡迎新校長游藝大會》《南洋兄弟煙草公司特別啟事》,未斷句。

第九卷第306頁:《后記》,未斷句;第307頁注釋﹝4﹞:“本文原無標點,為便于讀者,試加標點如下。”不若直接標點。

三是全用頓號或句號。

第六卷第467頁:《中央黨部禁止新文藝作品》,除一逗號外全頓號;同卷第474頁:《中國國民黨上海特別市執行委員會批答執字第一五九二號》,除“決定辦法五項”一、二、三、四、五后頓號外,沒斷句;同卷第477頁:《中央圖書雜志審查委會工作緊張》,導語全頓號。

第八卷第407至408頁:《玄武湖怪人》,全句號。

第十一卷第363頁:《致錢玄同》,全用頓號代替逗號。

第十二卷第60頁:《許崇清有留任教育廳長消息》《李文范接任民政廳之紅示》,除結尾句號外全頓號。

四是歧義闕誤。

第二卷第277頁倒數第4至3行:“《玉歷鈔傳》上還有一種和活無常相對的鬼物,裝束也相仿,叫做‘死有分。”“活無常”似應打引號。

第五卷第154頁倒數第4至3行:“誰料得到‘某機關通知:御侮要重實際,逆敵一類過度刺激字面,無裨實際,后宜屏用”。引號似應移“通知”冒號后。

第五卷第191頁第2行:“‘左聯會這么看重一篇‘諷刺的東西,而且仍會給‘叛‘左聯而寫揭小資產戰斗之旗的楊邨人以‘警告”。第二個“左聯”引號有問題。

第九卷第353頁第8行:“呂不韋云,‘昔葛天氏之樂,三人操牛尾,投足以歌八闕。”“云”后似可改冒號。

第十卷第10頁倒數第9至8行:“又歸安嚴元照序云,‘謝書于忠義隱逸,蒐羅最備,不以名位為限,其所以發潛德幽光者,蔚宗不及也。”“云”后似可改冒號。“蒐”同“搜”。

第十三卷第501頁第8行:“所以我譯書的時候,如果有風,還得關起窗戶來□這怎能不生痱子。”“來”后漏逗號。

第十四卷第58頁第2行:“附上信稿并來信,,乞便中一譯,擲下,至感至感”。衍“,”。

以上幾方面的例子很多。

五是逗號太長。

第五卷第505頁倒數第7至6行:“風水,是合于地理學的,門閥,是合于優生學的,煉丹,是合于化學的,放風箏,是合于衛生學的。‘靈乩的合于‘科學,亦不過其一而已。”

第十四卷第287頁倒數第9至6行:“一、不用說是太極,二、算盤,三、硯,四、筆與筆架,五、可能是書,六、畫卷,七、歷書,八、剪子,九、尺,十、似為棋盤,十一、圖解者也難說清,那東西形似蝎子,其實一定是天平”。

還有比這更長的句子。

其四,書信格式問題

全集書信四卷,除經魯迅刪增修改并多次出版的《兩地書》比較規范外,其他書信問題相對較多。

一是空格、另行。舊式書信稱呼母親、大人、先生、兄,或惠函、裁酌、久違、賁臨、諒察、來信、恕之、察收、大駕時,往往空一格或另起一行以示尊敬。魯迅書信中這種禮節不少,如第十一卷第531頁《致魏建功》、第十二卷第204頁《致謝敦南》、第十三卷第161頁《致樓煒春》、第十四卷第91頁《致吳朗西》、第十四卷第106頁《致曹白》等。書信所有標題如《致 蕭三》《致 臺 靜 農》空半格或一格,“專此布復”和“草草頓首”空兩格等。頁面顯得有些稀松。

二是小字、合一。書信卷《說明》:“原件補遺及夾注式的字句,用小一號字排;加括號與否,均據原件。”于是小字格式“五花八門”:第十一卷第514頁倒數第3行:“《烏合叢書》歸他印(但仍加嚴重的監督)”;同卷第534頁第8行:“我有從明抄本《說郛》刻本《說郛》,也是假的”。第十二卷第40頁倒數第4行:“細想起來,真是何為也哉!但閩粵行后,經驗更豐,他日暢談,亦一快也”;同卷第161頁倒數第7至6行:“托小峰撥匯(他錢已交來),似乎有一二十元但已記不清,現若只有六元多”;同卷第500頁第4行:“這一回曾經查過,是不會錯的了。(日本對于漢字之‘直‘整‘直士‘修……,讀法一樣。)”等等。小字還包括弟、敝、男、兄、樹人、后學等謙稱,開頭稱呼、結尾署名的雙行合一、三行合一等。

三是頂格、空格。手稿怎么寫,版式怎么排。

稱呼、正文頂格。如第十一卷第329頁《致蔣抑卮》、第347頁《致許壽裳》、第372頁《致周作人》、第387頁《致胡適》、第411頁《致宮竹心》、第616頁《致章廷謙》等。

稱呼頂格、正文空兩格。《致母親》十之八九如此格式。其他諸如第十一卷第537頁《致陶冶公》、第539頁《致許廣平》,第十二卷第94頁《致蔡元培》,第十四卷第106頁《致唐弢》、第107頁《致邵文熔》等。

其他如第十二卷第53頁《致江紹原》、第400頁《致曹聚仁》,第十三卷第139頁《致陶亢德》、第十四卷第78頁《致趙家璧》等,或信中,或落款后“再”和“又”的文字格式不太規范。

四是訂正、落款。書信《說明》:“原件中的筆誤,以下列方式訂正:誤字(包括顛倒),加[ ]號,排仿宋體;漏字,加﹝﹞號,排仿宋體;衍字,用〖 〗號,不變字體;存疑,用﹝?﹞號。”譬如第十一卷第426頁倒數第3行:“館[余]面談”;第十二卷第頁18第6行:“昨剛發〖寄〗信紹,滬”;第十二卷第130頁第5行:“曾錄《御制(纂?)全唐詩》失收之詩”等。

這類問題全集其他卷同樣存在。

結尾祝頌語標點不同。既有“此復,即頌”,又有“此復即頌”,另行頂格兩字(著安、文祺、時綏、道安)或句號,或無標點。

落款署名時間標點不同。如第十三卷第90頁第9行:

男樹 叩上。海嬰及廣平同叩。十五月四日。

同卷第564頁倒數第6行:

男樹 叩 廣平海嬰隨叩 十月十八日

其他署名時間標點與否也多種多樣。

其五,注釋簡潔問題

孫犁不贊同“喧賓奪主”式的古籍注釋:“什么都注個詳細,對讀者也不一定就好。應該留些地方,叫讀者自己去查考,漸漸養成治學的本領。”(《我的讀書生活》)我是孫犁擁躉,覺得全集注釋同樣宜少不宜多、宜簡不宜繁。道理非常簡單,全集新版十五年總印數85000套,購者大多具有較高的文學素養,處于“全民閱讀”金字塔的最上層,無須太多“拐杖”幫助理解閱讀。

當下兩種傾向須引起注意:

一是“重復”注釋。第一卷第22頁、第428頁的歌德注釋,第一卷第422頁、第九卷第248頁的“王國維”注釋,第一卷第427頁、第九卷第193頁的《金瓶梅》注釋,第三卷第547頁、第九卷第16頁和第69頁的《世說新語》注釋,內容相差無幾。印象中其他卷人名、書名等重復注釋現象不少。我無電子版本擊鍵查找,恕不能手工作業一一列出。這個問題恐怕與注出多門,且無人“合并同類項”有關。

二是“過度”注釋。書名如《史記》《紅樓夢》《水滸傳》《警世通言》《拍案驚奇》《太平御覽》……人名如老子、莊子、孟子、列子、墨子,李斯、劉邦、賈誼、司馬遷、劉向、東方朔、司馬相如、關羽、屈原、王羲之、劉義慶,李白、杜甫、李賀、白居易、謝靈運,范仲淹、歐陽修、司馬光、蘇軾、辛棄疾、朱熹,湯顯祖、關漢卿、王實甫、鄭和,李自成、張之洞、袁世凱、康有為、梁啟超、蔡元培,陳獨秀、胡適、林語堂、梅蘭芳、吳昌碩,耶穌、但丁、亞里士多德、柏拉圖、哥白尼、達爾文、黑格爾、康德、華盛頓、泰戈爾、羅曼·羅蘭、尼采、拿破侖……詞語如韶樂、廟會、社戲、潤筆、法眼、格致、效顰、手民、社稷、清流、狀元、役夫、向隅……成語如無病呻吟、黨同伐異、落井下石、請君入甕、食肉寢皮、囊螢照讀、駟不及舌、每況愈下……以及餓死事小失節事大、不孝有三無后為大、人之初性本善、如魚飲水冷暖自知等。個中含義大多一望便知其大概,還有必要注釋嗎?

第八卷第5頁倒數第5行:“不知其家之田宅貨匨,凡得幾許”;第20頁注釋﹝3﹞:“匨 藏的古字。”第八卷第11頁倒數第6行:“有用卝物則有巖鹽石膏銅鐵鉛等”;第23頁注釋﹝28﹞:“卝 礦的古字。”等。與其出注,不若直改。

第十二卷388頁注釋﹝4﹞:“傅公 未詳。”既然“未詳”,所注何益?

第三卷第523至539頁的《魏晉風度及文章與藥及酒之關系》長達一萬字,而注釋卻有一萬一千字,有關曹操父子、阮籍、劉伶、陶潛等注釋不厭其煩,碎片化。這種由“好心”帶來的泛注釋,如孫犁所說:“我覺得這是喧賓奪主。”

這樣的例子不勝枚舉。

其六,全集補遺問題

全集之外的佚文、佚信、佚稿(包括修改和增訂稿等)是客觀存在,隨著時間推移或許還會有新的發現,最近陳子善《新見魯迅譯〈小約翰〉出版合同》(2023年10月20日《文匯報·筆會》)就是最好說明。南開大學教授劉運峰歷三十多年搜集、鉤沉,出版增訂本《魯迅全集補遺》(天津人民出版社2018年7月,以下簡稱補遺),我將其并列全集第十八卷之后視同“配套”。北京大學副教授張積早在初版本《魯迅全集補遺》出版時就“配套”了。日本中央大學圖書館和中國文化研究中心也將補遺與全集放在一起。朱正、陳漱渝、孫郁、朱金順、董大中、強英良等著名魯迅研究專家,對劉運峰的編輯成果給予了肯定。

2005年新版《魯迅全集》修訂委員會就魯迅佚文、佚信的增補問題召開專門會議,逐篇進行討論,最后確定收錄補遺中的佚文22篇,佚信17封。劉運峰關于魯迅早期的兩部著作、獨立成篇的若干附記應該“享受(收入全集)同等的待遇”的建議沒被采納,留下遺珠之憾。增訂本新增收魯迅作品約四十篇,其中包括根據魯迅手稿抄錄的漢畫像說明、金石書目以及贈書題跋等集外文,新發現的魯迅致郁達夫、酈荔丞等人的書信。如果這些吉光片羽分類補入各卷比較麻煩,可否在專家充分論證的前提下,仿全集《集外集拾遺》《集外集拾遺補篇》單獨成為第十九卷?往后若有新的發現隨時補入補集,保持前十八卷版式的相對固定。

當然,補遺的校勘原則:凡見于手稿者,遵從手稿;作品中所使用的異體字、通假字,遵從原版,不做更動和統一。這兩條須動動斤斧,跟全集體例接軌,“步調一致”接受讀者檢閱。

其七,其他方面問題

第十一卷第102頁倒數第5行:“報言章士釘將辭,屈映光繼之”。“釘”為“釗”。章士釗,湖南善化(今長沙)人,字行嚴。

第十二卷第44頁第7行:“京中傳說,顧吉剛在廣大也辭職”。“吉”為“頡”。顧頡剛,江蘇蘇州人,字銘堅,號頡剛。

第十三卷第352頁:《致賴少麒》。“麒”為“其”。賴少其,廣東普寧人,原名賴少麒,筆名少其,后以筆名行。

第十二卷第105頁倒數第1行:“譯稿狠好,今寄還。”“狠”似為“很”。

第十三卷第100頁倒數第6行:“有一個常用化名,愛引佛經的,常有人疑心就是我,其實是別一人。”“愛”似為“爰”。

第十一卷第431頁第3行:“我很希望早日印成,因為這種歷史的的提示,勝于許多空理論。”衍字“的”。

另外,像第八卷第94頁第10行:“所以我最注意的是芬闌斐律賓越南的事”;第十三卷第310頁倒數第7行:“少帖郵票,真對不起轉信的人”;第十三卷第485頁倒數第1行:“此地出板仍極困難,連譯文也費事”;第十五卷第161頁第8行:“上午舅父來假去十五元”;第十五卷第177頁倒數第7行:“改辨公時間為上午八時半至十二時”……其中與“現行通用字”不一致的字改不改?第八卷第25至36頁《破惡聲論》長達三四頁的段落分不分?全集引文用不用楷體?等等。

以上問題即使發生在政治領袖、著名作家身上,無疑早被“規范”了。諸如:敬稱不空字、不另起行,補遺、夾注與正文同字體并統一加括號,注釋“精兵簡政”,書名、人名之間統一標點,古體字轉簡體字,錯漏直接訂正等。可能“為尊者諱”吧,魯迅著作是否接受編輯體例“規范”仍存爭議。

我不知道全集修訂委員會由多少專家掛帥,但至少應該有三五位“年富力強”者,有時間精力和興趣愛好從頭至尾、逐字逐句再通讀一遍全集。然后匯總闕誤、爭鳴,既充分尊重專家意見,又廣泛聽取中青年學者、編輯看法,取最大公約數逐一訂正,群策群力將臻于至善的新修訂版《魯迅全集》奉獻給當代讀者。

(作者系北京日報社副社長)

主站蜘蛛池模板: 日韩小视频在线播放| 国产男人的天堂| 一级成人a毛片免费播放| 91蜜芽尤物福利在线观看| 亚洲综合片| 囯产av无码片毛片一级| 成年A级毛片| 国产97视频在线观看| 91成人在线免费观看| 久久伊人色| 国产精品久久久久婷婷五月| 欲色天天综合网| 国产好痛疼轻点好爽的视频| 欧美自拍另类欧美综合图区| 日韩专区欧美| 91福利一区二区三区| 中文字幕在线观看日本| 国产精品第一区| 国产日韩欧美中文| 日韩精品欧美国产在线| 浮力影院国产第一页| 亚洲手机在线| 亚洲AV成人一区国产精品| 99久久国产综合精品2023| 国产资源免费观看| 四虎影视无码永久免费观看| 亚洲一区二区无码视频| 国产夜色视频| 欧美日韩动态图| 久久亚洲中文字幕精品一区| 丰满少妇αⅴ无码区| 亚洲男人天堂2020| a免费毛片在线播放| 久久久精品无码一二三区| 91精品最新国内在线播放| 亚洲一区波多野结衣二区三区| 欧美天堂久久| 欧美日韩国产系列在线观看| 高清码无在线看| 欧美不卡在线视频| 性喷潮久久久久久久久| 午夜无码一区二区三区| 国产一级α片| 国产地址二永久伊甸园| 国产草草影院18成年视频| 老司机久久精品视频| 国模视频一区二区| 国产第一页屁屁影院| 欧美综合区自拍亚洲综合天堂| 婷婷色狠狠干| 成人91在线| 自拍偷拍欧美日韩| 亚洲精品自拍区在线观看| 青青草一区二区免费精品| 国产成人亚洲精品无码电影| 午夜国产理论| 欧美色综合久久| 国产精品99久久久| 国产精品极品美女自在线| 日本91在线| 亚洲色图在线观看| 久久国产香蕉| 国产特级毛片aaaaaa| 成人福利在线看| 欧美日韩国产成人高清视频| 2019年国产精品自拍不卡| 亚洲狠狠婷婷综合久久久久| 大陆国产精品视频| 亚洲Aⅴ无码专区在线观看q| 亚洲免费人成影院| 婷婷综合缴情亚洲五月伊| 亚洲男人在线| 日本久久网站| 曰韩人妻一区二区三区| 国产成人精品无码一区二| 国产精品网曝门免费视频| 亚洲色精品国产一区二区三区| 国产浮力第一页永久地址| 国产日韩精品一区在线不卡| 中国精品久久| 色综合中文综合网| 国产日本欧美在线观看|