《老友記》是美國歷史上十分成功的一部幽默情景喜劇,在國際范圍內也具有極大的影響力,其所采用的美式語言十分幽默,因此深受相關英語學習者的喜愛,影響力和熱度持續至今。研究《老友記》的幽默機制對于有效促進英語學習者英語習慣的習得具有重要意義。通過利用關聯理論對英語幽默進行分析,能夠有效地在跨文化視域下闡述其影響機制。關聯理論主要出自丹·斯珀波和迪埃鈺·威爾遜的著作《關聯:交際與認知》(1986),該理論一經提出,就受到眾多語言學家的廣泛關注。語言學家還在語言學研究中不斷創新應用關聯理論,促使其不斷得到發展和完善。在語言學領域,多數學者將關聯理論視為“認知語用學的基礎”,由此,通過利用關聯理論對幽默機制進行解釋,能更具說服力和科學性。根據關聯理論,最大關聯和最優關聯的反差是幽默的來源,而反差程度則決定了幽默的效果。本文旨在通過關聯理論對情景喜劇《老友記》展開分析,探討了劇中幽默案例的影響機制,希望可以幫助英語學習者有效賞析英語幽默。
1 研究英語幽默的意義
《老友記》是美國一部十分成功的幽默情境喜劇,一經播出便受到廣泛關注和喜愛,是影響力極大、十分成功的一部電視劇。該部情境喜劇,不僅在故事情節設置上十分幽默,而且在語言運用上同樣極為幽默。基于《老友記》探討英語幽默的影響機制,對于有效促進英語學習者英語習慣的習得具有重要意義。
相關研究人員普遍認為,通過采取幽默的語言形式,可以幫助學習者習得目標語詞匯、語義、句法和話語習慣,使其對目標語文化有充分的了解與洞察[1]。所以,對英語幽默進行研究有著十分重要的意義。關聯理論可以有效解釋英語的幽默特點,關聯理論指出,英語語言之所以會產生幽默,與交際雙方在認知方面的理解不同有關。通過運用關聯理論,可以利用明示推理等相關理論要點,合理解釋幽默的實際產生機制。除此之外,最大關聯和最佳關聯之間具有相應的反差,當此種反差越大時,對幽默效果所產生的影響強度也越大,而且還會受到認知效果、處理努力所帶來的影響。在經濟全球化背景下,國際交流愈發頻繁和普遍。進一步促進文化交流,需要高度重視翻譯工作。幽默是一種十分獨特的語言現象,因此在翻譯時要注意對其進行充分有效的運用。近些年來,伴隨著我國對幽默翻譯不斷加大研究力度,對其的研究方法得到了持續完善,尤其是對關聯理論的運用,成了幽默翻譯研究的一種全新探索方向。關聯理論的運用需要充分研究幽默文本間具有的關聯性,對文本間的聯系加以分析,以此來對幽默生成、傳遞等環節進行揭示。
2 跨文化視域下的英語幽默表現
作為情景喜劇,《老友記》最為人稱道之處就是劇中巧妙而又密集的幽默,每到好笑之處,劇中就會出現背景的“罐頭笑聲”。然而,由于文化和語言習慣之間的差異,劇中許多一閃而過的詼諧語言對于很多英語學習者和觀看劇集的觀眾來說很難理解并捕捉到。劇集中出現背景笑聲時,有時觀眾并沒有完全理解其中的幽默之處,而無法產生共鳴。
任何語言本身并不幽默,只有當其與具體的語境相結合,與其要表達的思想相結合時,聽話者才能真正地理解幽默[2]。本文試圖基于關聯理論的相關原則,結合《老友記》劇集中的具體例子,淺析劇中幽默的產生和效果影響機制。
幽默是人際交流的一種特殊會話手段,說話人通過有意違反各種準則進而取得幽默效果,達到幽默的目的。英文中的“幽默”(humor),來源于拉丁語“(h)umor”,在拉丁語中是“體液”的意思。英國《牛津英語詞典》,對幽默有著獨特的定義,具體表現為相關文章能夠使人發笑,有著消遣與逗樂等特點,同時還包括人們自身的談吐與行為。
在我國現代漢語當中,對“幽默”這一詞提出了明確定義,具體是指采用機智、含蓄以及俏皮等方法,從而使人發笑,在修辭上可以起到潛移默化的影響。同時,幽默也是一種十分具有代表性的藝術手法,可以表現喜劇性因素。
3 基于關聯理論對《老友記》的英語幽默影響機制分析
3.1 關聯理論的核心內涵
基于關聯理論角度對語言開展分析是國外語言研究中的一項重要方法,強調通過認知科學對語言中相關話語進行闡釋,關注語言交際與認知等核心問題。如在關聯理論中,認為交際活動的本質是認知活動,而實現交際的主要途徑即是在特定語境下的語言,由此認為交際與認知存在密切的關聯,從而出現不同于傳統的語境觀——認知語境,注重從動態的角度分析交際者的信息,當信息在語境中取得語用效果時,語境提供的信息才相關,而最佳的關聯則來自最好的語境效果。
在實際應用關聯理論時,其具體包括認知、交際兩個原則,前者主要是人類認知對最大關聯具有趨勢,后者則是各種明示交際行為是最佳關聯的重要基礎。在關聯認知原則當中,說話者需要向聽話者傳遞充足的信息,以此構建最佳的語境,從而實現關聯,達到有效交際的目的。因此,決定關聯的第一影響要素,即根據信息建立最大假設的可能程度,也就是搭建合理的話語語境效果。而關聯交際是一種“明示—推理”的過程,如說話者在交際認知的過程中明示一些信息,再由聽話者根據語境進行推理,以此實現成功交際。因此交際的第二影響要素是聽話人處理交際者的明示信息到實現推理而付出努力的程度。在關聯交際原則中,聽話人為了推理而進行的努力與關聯性成反比,是一個負面要素。關聯理論認為交際者給出語境(明示)的關聯性越強,聽話者需要推理話語的努力程度越小,反之亦然,語境的關聯性相對較低時,聽話者往往會有更高的努力程度。所以在話語處理過程中,語境效果對話語關聯程度具有重要影響[3]。
但是,在很多語境中,聽話者在獲取信息時,需要確保具有較高的努力程度和認知水平,并采用合理的邏輯推理方式,以此實現關聯,進而使認知效果得到提升。而聽話者在交際中通過推理得到說話者所表達的信息后,能夠有種恍然大悟的感覺,并獲得相應的成就感。這一過程中就會產生幽默機制,從關聯理論的角度上來說,即比正常的話語語境付出更多認知努力來實現推理和交際。
3.2 關聯理論視角下英語幽默的影響機制分析
交際時,當聽話人發現語境明示不符合最大關聯原則或前后信息存在沖突時需要付出努力,擴大語境重新整合并處理所有的信息,從而對說話人的交際意圖進行推理,使其認知效果得到有效提升。幽默話語的理解與一般話語不同,幽默正是源于最大關聯和最佳關聯這樣的差別中,交際可以使人們對最大關聯產生相應的認知假設,并具有相應的期待感,在交際者對新信息進行明示,或者打破假設后,聽話人的期待踏空而產生無所依傍之感。這與《幽默語言學》所提出的概念有關,在幽默內核方面表現出,從緊張期待向虛無感情進行轉化。
例如《老友記》第七季第9集,菲比回憶自己童年的經歷。鄰居小女孩買新自行車,她很羨慕也想要,結果那天下午菲比并未得到新自行車,而是得到了鄰居小女孩的自行車包裝盒,畫了一個自行車的圖畫。她繼父不得不拉著坐在自行車包裝盒里的菲比在院子里跑。按照關聯理論中的最大關聯原則,菲比的不幸和鄰居女孩的對比,羅斯應感慨菲比幼年的貧窮和命運的不公平。根據關聯認知最大關聯原則,此時觀眾也應該產生同情之感。而羅斯也正在此時說了一句“不公平 ”(That is so unfair)。菲比悲慘的童年經歷與鄰家女孩的對比,導致了觀眾對菲比產生同情。它與第一原則相關聯,即:交際者的明示和聽說者的推理之間應該實現最大相關性和最小努力。然而菲比說了一句,我也拉著他(繼父)在院子里跑了,菲比并未對羅斯的同情實現預期回應,完全改變了之前的上下文假設。觀眾在此時就需要付出額外的處理,努力調整上下文以實現最優關聯,這使觀眾意識到,菲比認為羅斯認為的不公平是只有繼父用盒子拉著菲比在院子里跑,但事實是作為回報,她也同樣用盒子拉著她的繼父在院子里跑。所以她給出了否定的回答。這種最大關聯和最優關聯之間的反差讓觀眾在明示和推理中感受到了幽默。
類似的例子還有第十季第8集,《遲到的感恩節》中瑞秋要帶自己的寶寶艾瑪去參加幼兒選美比賽,莫妮卡說要給艾瑪化妝,瑞秋激動地拒絕,給觀眾留下她不想讓孩子化妝的印象,接下來她馬上說因為她已經給艾瑪化過妝了。前后信息反差對比產生幽默之感。同樣,此集中羅斯聽說瑞秋和莫妮卡帶自己的女兒去選美,就馬上指責,但聽到艾瑪贏了多少獎金之后,馬上轉換口風。以及第四季第15集中莫妮卡為了找到公寓閑置開關的用途,在自己的公寓一次次嘗試,卻怎么也找不到,隔壁電視被她打開又關上,她并不知道。而菲比、布菲坐在隔壁公寓的沙發上,堅信是自己的眨眼控制了電視的開關。
由上面的例子可以看出言語幽默產生的步驟:第一步,根據認知關聯原則,人類認知傾向于追求關聯最大化,觀眾偏向嘗試付出最小的推理處理努力來獲得“最滿意的認知效果”;第二步,觀眾認識到明示中有新信息加入或者前后信息沖突,便會付出更多推理處理努力來獲得“足夠效果”,即最佳關聯。這種前后言語理解的反差就產生言語幽默,“明示—推理”過程中產生幽默效果。最大關聯以及最佳關聯之間的反差程度決定了幽默的效果和強度。
以第二季第7集為例,瑞秋得知羅斯暗戀她多年,決定接受羅斯,可是羅斯出差卻帶了新交的女朋友回來。瑞秋給朋友發消息說要放下(over)羅斯,卻被羅斯無意間看到這條信息。以最大關聯原則,羅斯發現自己暗戀的人已經放下自己了,應該是追問原因,或挽留或難過。但是劇中卻是用幽默的方式展開,羅斯沒有問瑞秋為什么不喜歡他了,而是問瑞秋是什么時候喜歡他的(When, when were you...... under me?)。劇中巧妙用了over和under兩個方位上的反義詞,結合羅斯違背最大關聯的發問,讓觀眾在信息沖突、期待落空中重新推理而獲得幽默的感覺。
因此可以發現,在說話者交流期間,對一部分信息進行保留,或者對差異化的信息表達方式進行選擇,可以使最大與最佳兩種關聯產生相應的反差,對人們產生相應的刺激,提高其努力程度,對信息進行充分推理,從而有效提升認知效果。
《老友記》這部電視劇在國際范圍具有極大的影響力,該劇通過對人物對話和故事情節的巧妙緊湊布置,密集的最大關聯和最優關聯的反差,讓觀眾在捧腹大笑和會心一笑的交叉中見證了主角們的成長。對《老友記》幽默機智的賞析不僅有利于語言的習得,同樣也有利于言語審美能力的提高。
4 結語
本文對情景喜劇《老友記》的幽默機制進行了分析,認為其采用的美式幽默語言,對于英語學習者具有較大的幫助,有助于學習者獲得良好的語言習慣。所以,相關英語學習者可將幽默英語類情景喜劇作為提升英語水平的一種重要方式,提高英語運用能力。希望本文對于案例的選擇和分析,能為之后的幽默賞析提供理論和實踐參考。■
引用
[1] Sperber, D.&D. Wilson. Relevance: Communication and Cognition[M]. Blackwell Publishers Ltd,2001:122
[2] 康德.判斷力批判(上卷)[M].北京:商務印書館,1964:189.
[3] 趙娟.語用與幽默[J].山西煤炭管理干部學院學報,2005(01): 122-123.
作者簡介:付緒玲(1994—),女,重慶人,本科,對外經濟貿易大學英語學院在職人員高級課程研修班成員,就職于重慶市大足區回龍中學。