



摘 要:社會(huì)網(wǎng)絡(luò)分析作為一種將“關(guān)系”量化的研究方法,目前已應(yīng)用于心理學(xué)、社會(huì)學(xué)和統(tǒng)計(jì)學(xué)等領(lǐng)域,其相應(yīng)的研究軟件如Ucinet等也得到了較為廣泛的使用。本文將社會(huì)網(wǎng)絡(luò)分析的方法引入中國英語學(xué)習(xí)者二語詞匯網(wǎng)絡(luò)的研究中,通過網(wǎng)絡(luò)分析的方法,將二語學(xué)習(xí)者的心理詞匯網(wǎng)絡(luò)進(jìn)行可視化處理,并與一語網(wǎng)絡(luò)進(jìn)行比較與分析。研究發(fā)現(xiàn),二語詞匯網(wǎng)絡(luò)相較一語網(wǎng)絡(luò)結(jié)構(gòu)松散、節(jié)點(diǎn)單一,即使學(xué)習(xí)者的二語水平已達(dá)到較高水平,其詞匯網(wǎng)絡(luò)結(jié)構(gòu)仍與一語網(wǎng)絡(luò)有所差異。
關(guān)鍵詞:社會(huì)網(wǎng)絡(luò)分析;語義流利度測試;詞匯網(wǎng)絡(luò)
一、引言
社會(huì)網(wǎng)絡(luò)分析(Social Network Analysis)作為一門對社會(huì)關(guān)系進(jìn)行量化分析的藝術(shù)和技術(shù),發(fā)展于人類學(xué)、心理學(xué)、社會(huì)學(xué)及統(tǒng)計(jì)學(xué)等領(lǐng)域,主要強(qiáng)調(diào)的不是網(wǎng)絡(luò)中每個(gè)“點(diǎn)”的特性,而是社會(huì)網(wǎng)絡(luò)中的“關(guān)系”。在社會(huì)網(wǎng)絡(luò)構(gòu)圖中,“點(diǎn)”即是各個(gè)看似分散的節(jié)點(diǎn)(node),用來表示社會(huì)實(shí)體,而節(jié)點(diǎn)中的連線(link)則用以表示關(guān)系,將不同節(jié)點(diǎn)之間的聯(lián)系用連線的方式展示出來便可以達(dá)到可視化的目的。這種網(wǎng)絡(luò)化的分析手段可以用于各種研究關(guān)系的領(lǐng)域,在語言學(xué)領(lǐng)域,早有學(xué)者提出詞匯網(wǎng)絡(luò)(lexical network)這一概念。這一隱喻也啟發(fā)了這一領(lǐng)域的學(xué)者們對一語二語心理詞庫的構(gòu)建進(jìn)行深入的研究。一些學(xué)者更加關(guān)注一語二語者心理詞庫的內(nèi)容,通過詞聯(lián)想(word association)或語義流利度測試(semantic frequency task)等任務(wù)探究二語心理詞庫與本族語者的不同。一些學(xué)者則更加關(guān)注如何借助可視化工具等構(gòu)建展示心理詞庫,通過描述不同指標(biāo)來進(jìn)一步探析心理詞庫的構(gòu)成。
社會(huì)網(wǎng)絡(luò)分析將關(guān)系放在研究的核心位置,通過量化的方式展示節(jié)點(diǎn)間的聯(lián)系。基于此,本文采用語義流利度測試,對比中國英語學(xué)習(xí)者一語、二語詞匯網(wǎng)絡(luò)23kejEn4SHxpDlZyu2gfJg==的結(jié)構(gòu)差異,以期對未來研究有所啟示。
二、研究設(shè)計(jì)
(一)受試
本研究的受試者包括33人,24名女性,9名男性,平均年齡為22.9歲。受試者均已大學(xué)畢業(yè)至少半年左右,10人現(xiàn)已參加工作,17人正在讀研,4人處于研究生考試備考狀態(tài)。受試者本科期間所學(xué)專業(yè)如下表1所示,大部分受試者為工學(xué)類專業(yè),如電氣工程、計(jì)算機(jī)等,文學(xué)類專業(yè)均為英語專業(yè)學(xué)生。所有受試者均已接受10年以上的學(xué)校英語教育且均已通過大學(xué)英語四級考試,英語專業(yè)學(xué)生則均已通過英語專業(yè)四級考試。
(二)數(shù)據(jù)收集
本研究主要通過語義流利度測試進(jìn)行語料的收集,該測試指受試者需要在規(guī)定時(shí)間內(nèi),給出盡可能多的屬于某一特定范疇的詞語(如動(dòng)物或職業(yè)等)。受限于時(shí)間、空間等各方面因素,本研究無法使受試者在同一時(shí)間段與同一地點(diǎn)完成測試,而是采用了線上調(diào)查問卷的方式。該調(diào)查問卷共包含三道題。第一題用以幫助受試者了解如何進(jìn)行問卷的填寫,所采用的刺激詞為最近的熱點(diǎn)話題,以激發(fā)受試者的興趣。第二題要求受試者用中文回答,所采用的刺激詞為“水果”,這一刺激詞的選擇主要根據(jù)Borodkin等的研究確定,并提前詢問了部分受試者,最終將原研究采用的“水果和蔬菜”換為“水果”。第三題要求受試者用英文回答,所采用的刺激詞為英文“fruits”。由于線上問卷難以控制受試者回答的環(huán)境、時(shí)長等,為了保證受試者有耐心答完全部問卷,該問卷僅對受試者的回答數(shù)量做了要求,并未要求受試者在限定的時(shí)間內(nèi)給出盡可能多的回答。除此之外,第二題和第三題均讓受試者寫“水果”這一范疇下的詞語,原本應(yīng)該使兩個(gè)測試間隔至少1個(gè)小時(shí),由于各方面條件受限,筆者在設(shè)計(jì)問卷的時(shí)候在兩題中間穿插了一個(gè)與刺激詞無關(guān)的小漫畫,以幫助受試者切換狀態(tài)來回答之后的英語題目。
(三)數(shù)據(jù)分析
本研究共收到33份問卷,得到的數(shù)據(jù)統(tǒng)一輸入在Excel表格中以便進(jìn)行后續(xù)數(shù)據(jù)整理,整理步驟如下:
1.剔除無效數(shù)據(jù)。部分受試者在回答英文題目的時(shí)候全部填寫與刺激詞完全沒關(guān)系的詞語,如when、where、how;部分受試者僅填寫了刺激詞的中文翻譯,即“水果”。作者對這部分問卷的中英文回答都進(jìn)行了剔除,共5份無效問卷,剩余28份有效問卷。
2.中文回答中,將部分錯(cuò)別字或同義詞進(jìn)行了規(guī)范。如一位受試者給出了“砂糖橘”這一反應(yīng),另一位受試者給出了“砂糖桔”,本研究將“砂糖橘”作為正確形式進(jìn)行了統(tǒng)一。另外,對于“甜”和“很甜”兩個(gè)反應(yīng),也統(tǒng)一歸為形容詞“甜”。
3.英文回答中,將部分填寫為句子或短語的詞語進(jìn)行了規(guī)范。針對短語,對核心名詞進(jìn)行了保留,如一位受試給出的反應(yīng)為“Vitamin rich”,此處保留了名詞“Vitamin”;針對句子,則對核心的動(dòng)詞或形容詞進(jìn)行了保留,如一位受試給出的反應(yīng)為“I like”,此處保留了動(dòng)詞“l(fā)ike”。
根據(jù)以上步驟,最終得到包含所有受試者反應(yīng)的中英文各一個(gè)詞表。將詞表作為Excel表格中左側(cè)的第一列,一行一詞;表格的第一行代表每個(gè)受試者,一列一位,當(dāng)該受試者給出了詞表中的某一個(gè)反應(yīng),對應(yīng)的表格則標(biāo)為1,即兩節(jié)點(diǎn)間有關(guān)系,未給出此反應(yīng)的表格則標(biāo)為0,即兩節(jié)點(diǎn)間沒有關(guān)系,由此能夠得到“詞表”和“受試者”對應(yīng)的二模矩陣。但如此分析只能得出受試者和反應(yīng)詞的關(guān)系,需要將該二模矩陣轉(zhuǎn)化為體現(xiàn)反應(yīng)詞和反應(yīng)詞間關(guān)系的一模矩陣。因此,將該表放入U(xiǎn)cinet軟件進(jìn)行轉(zhuǎn)化,得到詞與詞對應(yīng)的一模矩陣,轉(zhuǎn)化結(jié)果可直接進(jìn)行可視化。
三、結(jié)果與討論
可視化結(jié)果如圖1和圖2所示。圖1為中文結(jié)果,圖2為英文結(jié)果。為了方便查看,不同類別的反應(yīng)詞語已通過顏色和形狀進(jìn)行區(qū)別,由于“水果”這一范疇使受試者聯(lián)想到的下義詞較多,因此這些詞單獨(dú)成為一類并用紅色和圓形標(biāo)注。其他反應(yīng)詞主要根據(jù)詞性區(qū)分,如名詞由綠色上三角代表,形容詞用黃色方塊代表,動(dòng)詞用紫色下三角代表。通過這種方式,能夠直觀地對一語和二語的詞匯網(wǎng)絡(luò)圖進(jìn)行表面的描述。
首先,兩個(gè)網(wǎng)絡(luò)圖的共同點(diǎn)是“水果”的下義詞都占據(jù)了較多的位置,并且每個(gè)網(wǎng)絡(luò)都有一個(gè)例外,這個(gè)例外給出的三個(gè)聯(lián)想到的詞匯沒有與其他人的產(chǎn)生任何交集。兩個(gè)網(wǎng)絡(luò)的不同點(diǎn)較多,首先,二語反應(yīng)詞匯網(wǎng)絡(luò)中有動(dòng)詞類的詞匯,但一語網(wǎng)絡(luò)中沒有。而且就圖片來看,二語網(wǎng)絡(luò)詞匯之間中沒有一語網(wǎng)絡(luò)中那么復(fù)雜,顯得相對較為松散,即便是處于中心位置的詞語與其他詞的聯(lián)系也是有限的。但反觀一語網(wǎng)絡(luò),處于網(wǎng)絡(luò)中心的詞語與其他詞語的聯(lián)系更為密集,連線較多。對這些特性的進(jìn)一步研究還需要借助其他指標(biāo)如網(wǎng)絡(luò)密度、中心度等來進(jìn)行判斷,相應(yīng)的數(shù)據(jù)如表2所示。
由表2能夠看出,一語的網(wǎng)絡(luò)密度大于二語,網(wǎng)絡(luò)關(guān)聯(lián)度較為相近,平均最短路徑則均小于二語。這說明,一語的網(wǎng)絡(luò)緊密度高于二語,節(jié)點(diǎn)間的聯(lián)系更為密切,并且由于平均最短路徑小,其網(wǎng)絡(luò)連通性也較好。網(wǎng)絡(luò)關(guān)聯(lián)度能夠反應(yīng)網(wǎng)絡(luò)節(jié)點(diǎn)間彼此聯(lián)絡(luò)的程度,本研究中一語二語網(wǎng)絡(luò)的關(guān)聯(lián)度較為相近,兩個(gè)網(wǎng)絡(luò)中的任意兩點(diǎn)間都有差不多數(shù)量的途徑,說明兩個(gè)網(wǎng)絡(luò)的凝聚力較為相近。
如此,便可對一語和二語網(wǎng)絡(luò)進(jìn)行宏觀上的描述。若要細(xì)化至對網(wǎng)絡(luò)微觀節(jié)點(diǎn)的描述則要借助點(diǎn)度中心度和中間中心度,相關(guān)數(shù)據(jù)如表3、表4所示,由于全部詞表包含的詞語較多,此處只選取了降序數(shù)值的前三位。點(diǎn)度中心度指與某一節(jié)點(diǎn)直接相連的其他節(jié)點(diǎn)的個(gè)數(shù)。對于一語二語來說,前三位的反應(yīng)詞均是水果這一范疇的下義詞,其中“蘋果”均是連接節(jié)點(diǎn)數(shù)最多的,二語的點(diǎn)度中心度比一語的還大,且這一反應(yīng)的點(diǎn)度中心度遠(yuǎn)大于處于第二位的“banana”。筆者認(rèn)為這主要因?yàn)椤癮pple”是中國學(xué)生學(xué)習(xí)英語最先學(xué)到的一批屬于水果范疇的單詞,流傳甚廣的“An apple a day keeps a doctor away”等諺語也在不斷加深英語學(xué)習(xí)者對這一單詞的印象。當(dāng)然,這也體現(xiàn)出受試者二語詞匯的匱乏,大多數(shù)人都只能想到“apple”。一語網(wǎng)絡(luò)中“蘋果”這一反應(yīng)雖然也多,但前三位的點(diǎn)度中心度都較為相近,大大沖淡了某個(gè)反應(yīng)的核心位置。
中間中心度代表著某節(jié)點(diǎn)控制其他節(jié)點(diǎn)聯(lián)系的能力,中間中心度越大,表示該節(jié)點(diǎn)在網(wǎng)絡(luò)中的位置越核心。一語二語有所不同的是,一語的核心反應(yīng)詞不僅有名詞,還有形容詞用來形容受試者對水果的感受;但二語中仍然僅有三個(gè)不同類別的水果,且蘋果依然處于核心位置,再次體現(xiàn)出“apple”這一反應(yīng)詞在受試者的二語詞庫中無可撼動(dòng)的位置。
四、結(jié)語
本文采用了語義流利度測試并借助Ucinet軟件將受試者的反應(yīng)詞進(jìn)行了可視化處理,結(jié)果顯示受試者的一語網(wǎng)絡(luò)聯(lián)系更加密切且連通性較好,核心位置的詞語在詞性上也較為多樣;二語網(wǎng)絡(luò)內(nèi)節(jié)點(diǎn)的聯(lián)系和連通性都相對較差,并且核心詞語較為單一,反映出即便受試者的二語水平已處于中高等水平,但與其母語水平仍有所差距。
參考文獻(xiàn):
[1]Namei S. Bilingual lexical development: a Persian-Swedish word association study[J]. International Journal of Applied Linguistics, 2004(3): 363-388.
[2]Wilks C, Meara P. Untangling word webs: graph theory and the notion of density in second language word association networks[J]. Second Language Research, 2002(4):303-324.
[3]Wolter B. Assessing proficiency through word associations: is there still hope?[J]. system, 2002(3):315-329.
[4]劉軍.社會(huì)網(wǎng)絡(luò)分析導(dǎo)論[M].北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2004.
[5]劉軍.關(guān)系:一種新的分析單位[J].社會(huì),2005:188-202.
[6]馬紹奇,焦璨,張敏強(qiáng).社會(huì)網(wǎng)絡(luò)分析在心理研究中的應(yīng)用[J].心理科學(xué)進(jìn)展,2011(5): 755-764.
[7]平亮,宗利永.基于社會(huì)網(wǎng)絡(luò)中心性分析的微博信息傳播研究:以Sina微博為例[J].圖書情報(bào)知識,2010(6):92-97.
[8]徐偉,陳光輝,曾玉,張文新.關(guān)系研究的新取向:社會(huì)網(wǎng)絡(luò)分析[J].心理科學(xué),2011(2):499-504.
[9]朱慶華,李亮.社會(huì)網(wǎng)絡(luò)分析法及其在情報(bào)學(xué)中的應(yīng)用[J].情報(bào)理論與實(shí)踐,2018(2):179-183.
作者簡介:馬宇晗,蘇州大學(xué)外國語學(xué)院。