999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

目的論視角下跨境電商平臺(tái)上廣西特產(chǎn)推介文案英譯研究

2024-12-31 00:00:00顏春靜陳詩(shī)沁
現(xiàn)代商貿(mào)工業(yè) 2024年18期

摘"要:互聯(lián)網(wǎng)飛速發(fā)展的今天,廣西特產(chǎn)借助跨境平臺(tái)慢慢走出了國(guó)門(mén),走向世界。雖然不少?gòu)V西特產(chǎn)在跨境電商平臺(tái)上銷(xiāo)量可觀,但有些產(chǎn)品的推薦文案英譯存在用語(yǔ)錯(cuò)誤、語(yǔ)法不當(dāng)、文化缺譯、譯文有誤等問(wèn)題,可能會(huì)誤導(dǎo)消費(fèi)者、影響消費(fèi)者的購(gòu)物體驗(yàn),給相關(guān)企業(yè)及廣西形象帶來(lái)負(fù)面影響。為改變此現(xiàn)象,在翻譯廣西特產(chǎn)推介文案時(shí),譯者需要提升自身素養(yǎng)、摸透產(chǎn)品特性、提升跨文化交際能力、加強(qiáng)對(duì)譯文的把關(guān)和檢查、熟知跨境電商平臺(tái)規(guī)則。相關(guān)部門(mén)也應(yīng)加強(qiáng)管理,出臺(tái)相關(guān)政策等規(guī)范平臺(tái)文案英譯,為電商平臺(tái)、企業(yè)創(chuàng)造更大的經(jīng)濟(jì)、文化及社會(huì)效益。

關(guān)鍵詞:目的論;廣西特產(chǎn);推介文案;英譯

中圖分類(lèi)號(hào):F74"""""文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A""""""doi:10.19311/j.cnki.16723198.2024.18.021

廣西地處中國(guó)華南,屬于少數(shù)民族地區(qū),由于其得天獨(dú)厚的地理位置及其獨(dú)特氣候條件,廣西各地都有地方特色產(chǎn)品。受近些年來(lái)經(jīng)濟(jì)全球化和互聯(lián)網(wǎng)、物流業(yè)的發(fā)展的影響,廣西特產(chǎn)有了走出國(guó)門(mén)的機(jī)會(huì),不少產(chǎn)品得到了國(guó)內(nèi)外消費(fèi)者的青睞,其中小有名氣的代表便是廣西柳州的螺螄粉,其因口感酸爽,味道獨(dú)特被消費(fèi)者喜歡,在各種媒體平臺(tái)的宣傳推廣下,逐漸走紅國(guó)內(nèi)外市場(chǎng)。

在各大跨境電商平臺(tái)的拉動(dòng)下,廣西各類(lèi)特產(chǎn)也漸漸受到國(guó)內(nèi)外消費(fèi)者的廣泛關(guān)注,其中廣為人知的有柳州螺螄粉、梧州六堡茶和龜苓膏、桂林羅漢果、欽州坭興陶、玉林正骨水等。這些廣西的名優(yōu)特產(chǎn)通過(guò)跨境電商平臺(tái)銷(xiāo)售到世界各國(guó)消費(fèi)者手中,讓越來(lái)越多的境外顧客了解并喜歡上廣西特產(chǎn)、廣西文化。在亞馬遜、阿里巴巴、eBay等幾個(gè)主要的跨境電商平臺(tái)上廣西的特產(chǎn)琳瑯滿目,且銷(xiāo)量不錯(cuò)。但仔細(xì)閱讀網(wǎng)頁(yè)上產(chǎn)品推介文案,本文發(fā)現(xiàn)不少?gòu)V西特產(chǎn)的英譯文案存在用語(yǔ)錯(cuò)誤、語(yǔ)法不當(dāng)、文化缺譯、譯文有誤等問(wèn)題,這會(huì)妨礙國(guó)外消費(fèi)者了解廣西特產(chǎn)及其附帶的地域性民族文化,甚至誤導(dǎo)消費(fèi)者,影響消費(fèi)體驗(yàn),影響廣西特產(chǎn)在跨境電商平臺(tái)上的銷(xiāo)量。因此,探討如何提升跨境電商平臺(tái)上廣西名優(yōu)特產(chǎn)的英譯質(zhì)量可以更好地宣傳廣西特產(chǎn),推廣廣西文化。

1"目的論在廣西特產(chǎn)推介文案英譯中的應(yīng)用

1.1"目的論概述

翻譯目的論是德國(guó)著名學(xué)家漢斯·佛米爾提出的。目的論強(qiáng)調(diào)翻譯作為一種具有明確目標(biāo)的工作,在翻譯過(guò)程中,交際性目標(biāo)將會(huì)給翻譯工作質(zhì)量帶來(lái)一定影響,翻譯工作人員需要根據(jù)翻譯要求和目標(biāo)選擇對(duì)應(yīng)翻譯方法。只要翻譯的內(nèi)容滿足翻譯要求,就能夠在翻譯環(huán)境中起到一定的交際價(jià)值,預(yù)示翻譯成功。其核心概念是:決定翻譯過(guò)程的最主要因素是整體翻譯行為目的。

目的論包含目的性原則、連貫性原則和忠實(shí)性原則。目的性原則指翻譯行為取決于翻譯目的,即目標(biāo)決定方法;連貫性原則指譯文必須符合語(yǔ)言連貫的標(biāo)準(zhǔn),即譯文必須能讓接受者理解,并在目的交際環(huán)境和文化中有意義;忠實(shí)性原則指原文與譯文間存在語(yǔ)際連貫,即譯文盡可能忠實(shí)于原文。三大原則之間,忠實(shí)性原則從屬于連貫性原則,忠實(shí)性原則和連貫性原則又都從屬于目的性原則,當(dāng)三者發(fā)生沖突時(shí),要以目的性原則為主導(dǎo)原則。翻譯目的論的提出使廣大翻譯人員開(kāi)展翻譯工作有了新的方向和進(jìn)展。

1.2"目的論在廣西特產(chǎn)推介文案英譯中的應(yīng)用

大多數(shù)翻譯工作者青睞目的論是由于其具有嚴(yán)謹(jǐn)?shù)倪壿嬁蚣芎蛷V泛的解釋力。譯者在翻譯廣西文案過(guò)程中,以目的論為指導(dǎo),遵循三原則開(kāi)展翻譯,有利于更好地傳達(dá)原文意思,更精確地使用目的語(yǔ)呈現(xiàn)產(chǎn)品特性。

1.2.1"忠實(shí)性原則適用于客觀信息傳達(dá)

廣西特產(chǎn)的文案屬于實(shí)用性文體,翻譯時(shí)需要讓消費(fèi)者更完整準(zhǔn)確地了解廣西特產(chǎn)的原料、工藝、功能等產(chǎn)品信息,傳遞廣西特產(chǎn)的詳細(xì)客觀信息,符合翻譯目的論中的“忠實(shí)性原則”。

1.2.2"連貫性原則利于文化內(nèi)容表述

譯者在對(duì)廣西特產(chǎn)進(jìn)行翻譯介紹時(shí)常常需要涉及與該特產(chǎn)相關(guān)的故事典籍記錄、民間淵源、人文地理等,會(huì)具有一定的“民族地方文化色彩”。因此,譯者在對(duì)廣西特產(chǎn)推介文案進(jìn)行英譯時(shí)不僅需要還原廣西特產(chǎn)的客觀信息,還要顧及國(guó)外消費(fèi)者不同的文化背景及審美心理,兼顧中西方文化差異和國(guó)外消費(fèi)者對(duì)中國(guó)文化、廣西文化的理解能力及接受程度,說(shuō)明了翻譯目的論中的“連貫性原則”。

1.2.3"目的性原則便于說(shuō)服目的達(dá)成

跨境電商平臺(tái)上的廣西特產(chǎn)作為一種銷(xiāo)售商品,對(duì)其進(jìn)行英譯或多或少帶有“說(shuō)服”功能及“讓消費(fèi)者購(gòu)買(mǎi)”的目的,這與翻譯目的論中的目的性原則相符。

綜上所述,在對(duì)廣西特產(chǎn)推介文案英譯進(jìn)行研究時(shí),可以目的論為視角,探討跨境電商平臺(tái)上廣西特產(chǎn)具體可行、切實(shí)有效的翻譯規(guī)范。

2"境電商平臺(tái)上廣西特產(chǎn)推介文案英譯存在的問(wèn)題

2.1"用詞錯(cuò)誤

例如:2×100"Pills,Kwei"Feng"Superior"Fu"Fang"Jin"Qian"Chao(摘自eBay平臺(tái),廣西來(lái)賓市的一款金錢(qián)草丸產(chǎn)品標(biāo)題文案英譯)

原文:桂豐高級(jí)復(fù)方金錢(qián)草

該產(chǎn)品的文案英譯是通過(guò)音譯的方式來(lái)翻譯“金錢(qián)草”這個(gè)特產(chǎn),譯者的錯(cuò)誤之處在于把“金錢(qián)草”的“草”字音譯成了“Chao”,造成翻譯錯(cuò)誤的原因是譯者自身的語(yǔ)言知識(shí)技能基礎(chǔ)不扎實(shí),不清楚“草”這個(gè)漢字的拼音是否需要翹舌,正確的翻譯應(yīng)為“Jin"Qian"Cao”。

2.2"語(yǔ)法不當(dāng)

例如:So"if"I"say"that"you"tea"water"should"be"170F,"this"information"is"not"particularly"useful.(摘自亞馬遜平臺(tái),廣西梧州著名特產(chǎn)六堡茶的產(chǎn)品詳細(xì)介紹)

原文:因此,如果茶水如有170度,這些信息就沒(méi)什么意義了。(前文提到煮茶的水應(yīng)是100度左右,這里應(yīng)是說(shuō)如煮茶溫度過(guò)高,沒(méi)法煮好茶)

這個(gè)英譯文案中的“you"tea"water”指的是“你的茶水”的意思,這里的錯(cuò)誤點(diǎn)在于主格賓格的選擇、使用不當(dāng),是由于譯者的英語(yǔ)語(yǔ)法基礎(chǔ)不扎實(shí)導(dǎo)致的翻譯錯(cuò)誤,“tea"water”是名詞,名詞前應(yīng)使用賓格,所以此處應(yīng)改成“your"tea"water”。

2.3"文化缺譯

例如:250g"Instant"Mint"Jelly"WUZHOU"Real"guilinggao"Jelly"Lohan"Kuo"and"Chrysanthenum(摘自eBay平臺(tái)廣西梧州特產(chǎn)龜苓膏的產(chǎn)品標(biāo)題文案)

原文:250g即食薄荷果凍梧州/龜苓膏/羅漢果和菊花果凍

首先,譯者錯(cuò)誤的選詞無(wú)法傳達(dá)出這個(gè)特產(chǎn)的自身特點(diǎn),無(wú)法讓消費(fèi)者真正地理解龜苓膏這個(gè)特產(chǎn)的特點(diǎn),且羅漢果官方的英譯應(yīng)該是“mangosteen”或者“momordica"grosvenori”而譯者在此卻選擇音譯,如果不增加另外的解釋?zhuān)渖显倬碌膱D片也無(wú)法讓國(guó)外消費(fèi)者理解這個(gè)特產(chǎn)的用途。

再者,該英譯文案中沒(méi)有增加解釋龜苓膏的得名來(lái)歷、功效等一些重要產(chǎn)品信息,更不用說(shuō)龜苓膏的制作工藝或者其所蘊(yùn)含的地域性文化。也不能從其產(chǎn)品名、產(chǎn)品特點(diǎn)等文化領(lǐng)域向國(guó)外消費(fèi)者深入介紹該特產(chǎn),這樣的文案英譯只會(huì)造成特產(chǎn)所蘊(yùn)含的文化傳播不暢,銷(xiāo)量不好,應(yīng)該在此基礎(chǔ)上再增添該特產(chǎn)的其他文化文案英譯解釋。

2.4"譯文有誤

例如:GUANGXI"FLAVOR-Very"yummy"and"popular"Guangxin"Liuzhou"Chinese"spicy"rice"noodles"with"snails(摘自亞馬遜平臺(tái),廣西柳州著名螺螄粉品牌螺霸王的產(chǎn)品詳細(xì)信息介紹)

原文:廣西風(fēng)味—非常美味,廣受歡迎的廣西柳州中國(guó)螺螄?yán)泵追邸?/p>

產(chǎn)品詳細(xì)信息英譯文案中使用了“snail”一詞,雖然“螺螄”一詞翻譯為“snail”在人工智能英譯上來(lái)說(shuō)是正確的,但“snail”一詞對(duì)于外國(guó)消費(fèi)者來(lái)說(shuō),首先讓他們聯(lián)想到的應(yīng)該是“蝸牛”的意思,世界上大部分國(guó)家和中國(guó)都沒(méi)有食用蝸牛這一習(xí)慣和傳統(tǒng)。然而廣西柳州特產(chǎn)螺螄粉中的“螺螄(Bellamya"quadrata)”指的是田螺科動(dòng)物方形環(huán)棱螺或其他動(dòng)物的全體,在我國(guó)大部分地區(qū)均有分布,尤其是兩廣地區(qū)常用做菜肴,是可食用的田螺科而非蝸牛科,因此在對(duì)這個(gè)特產(chǎn)的詳細(xì)介紹信息文案進(jìn)行英譯時(shí)需要注意國(guó)內(nèi)外的文化差異。此外,譯者錯(cuò)把廣西翻譯成了Guangxin。

3"目的論視角下跨境電商平臺(tái)上廣西特產(chǎn)推介文案英譯

3.1"提升譯者基本素養(yǎng)

提升跨境電商平臺(tái)上的廣西特產(chǎn)推介文案英譯水平應(yīng)從根源處著手,即培養(yǎng)優(yōu)秀的譯者,包括提升譯者的基本知識(shí)素質(zhì)及翻譯技能、增強(qiáng)譯者對(duì)特產(chǎn)的了解程度、提升譯者的跨文化交際能力水平等。

提高譯者的基本知識(shí)素養(yǎng)及翻譯技能提升跨境電商平臺(tái)上廣西特產(chǎn)推介文案英譯質(zhì)量。只有譯者自身的翻譯基礎(chǔ)和能力提高了,譯文質(zhì)量和銷(xiāo)售量才會(huì)提高,才能維護(hù)好企業(yè)的形象和榮譽(yù)。因此,提升譯者的基本知識(shí)素養(yǎng)不僅是跨境電商企業(yè)對(duì)譯者的要求,更應(yīng)是譯者對(duì)自身的要求。成為優(yōu)秀的譯者,必須在構(gòu)建成熟的理論框架的同時(shí),積極實(shí)踐,熟悉不同文體的翻譯策略和翻譯理論知識(shí),積累不同文體的翻譯經(jīng)驗(yàn),不斷了解各個(gè)領(lǐng)域的背景知識(shí),提高綜合素質(zhì)。

3.2"摸透產(chǎn)品的特性

影響廣西特產(chǎn)推介文案英譯質(zhì)量的另一重大因素則是譯者對(duì)該特產(chǎn)的研究及熟悉程度。對(duì)于譯者來(lái)說(shuō),最重要的一項(xiàng)譯前工作是對(duì)產(chǎn)品所在地進(jìn)行實(shí)地調(diào)研考察,了解該特產(chǎn)的種類(lèi)、特性、功能、品牌、廠家甚至包裝和外觀設(shè)計(jì)等一些重要信息,并結(jié)合跨境電商平臺(tái)上已有的廣西特產(chǎn)及其英譯文案,分析該特產(chǎn)本身特性在英譯文案中的體現(xiàn)和存在的失誤,最后再進(jìn)行審查并修正該特產(chǎn)英譯文案出現(xiàn)的錯(cuò)誤翻譯問(wèn)題。

3.3"提升譯者跨文化交際能力

要提高跨境電商平臺(tái)廣西特產(chǎn)推介文案的英譯質(zhì)量,增強(qiáng)不同文化之間的有效溝通,需要提升譯者自身的文化自信,在譯前對(duì)該廣西特產(chǎn)本身及其附帶的地域性民族文化有足夠充分的了解,再找準(zhǔn)目標(biāo)消費(fèi)市場(chǎng)和消費(fèi)目的群,面對(duì)不同市場(chǎng)不同國(guó)家之間的銷(xiāo)售選擇不同的英譯策略和英譯方法開(kāi)展英譯工作,確保英譯文案準(zhǔn)確無(wú)誤,推動(dòng)廣西特產(chǎn)推介文案英譯質(zhì)量提高,給消費(fèi)者留下良好且深刻的印象。

譯者、企業(yè)、平臺(tái)等也可以對(duì)國(guó)外消費(fèi)者的消費(fèi)心理和消費(fèi)習(xí)慣進(jìn)行調(diào)查研究,充分做好廣西特產(chǎn)附帶的地方文化和國(guó)外不同國(guó)家之間的文化差異對(duì)比及溝通之后再對(duì)其進(jìn)行翻譯。經(jīng)調(diào)查研究發(fā)現(xiàn),帶有好奇心消費(fèi)心理購(gòu)買(mǎi)廣西特產(chǎn)的國(guó)外消費(fèi)者并不少,從這一點(diǎn)可以看出廣西特產(chǎn)在國(guó)外的知名度和穩(wěn)定性其實(shí)不容樂(lè)觀。由于小手工工藝品等部分廣西特產(chǎn)在跨境電商平臺(tái)上的價(jià)格比較低,或因其帶有的獨(dú)特地域性文化,暫時(shí)可以滿足一部分帶有獵奇消費(fèi)心理的國(guó)外消費(fèi)者的消費(fèi)需求,企業(yè)可以從這一點(diǎn)進(jìn)行突破,抓住國(guó)外消費(fèi)者群體的獵奇消費(fèi)心理,讓譯者在譯前對(duì)廣西特產(chǎn)做好充分文化差異的對(duì)比功課,準(zhǔn)確靈活地翻譯,加強(qiáng)廣西特產(chǎn)所附帶的文化附加值提高銷(xiāo)量。

3.4"熟知跨境電商平臺(tái)的規(guī)則

影響廣西特產(chǎn)英譯質(zhì)量的另一重要因素就是跨境電商平臺(tái)本身。首先譯者在進(jìn)行翻譯工作前應(yīng)尋找并摸清廣西特產(chǎn)在各大跨境電商平臺(tái)上發(fā)布和介紹的總結(jié)性規(guī)律,再根據(jù)行業(yè)操作規(guī)范,正確選詞,改進(jìn)譯文,配合圖片和小視頻,提高曝光率,同時(shí)認(rèn)真研究學(xué)習(xí)應(yīng)用類(lèi)產(chǎn)品英譯的已有翻譯規(guī)范和具體翻譯方法、翻譯策略,使跨境電商平臺(tái)上的廣西特產(chǎn)英譯文案更加地道準(zhǔn)確,引起國(guó)外消費(fèi)者的文化共鳴;既能讓廣西特產(chǎn)所蘊(yùn)含的地域文化更易于接受,樂(lè)于接受,也有利于該特產(chǎn)的線上銷(xiāo)售和品牌建設(shè)。

3.5"加強(qiáng)譯文質(zhì)量的把關(guān)和檢查

造成各大跨境電商平臺(tái)廣西特產(chǎn)推介文案翻譯錯(cuò)誤的重要因素在于譯文的把關(guān)和檢查方面不夠嚴(yán)謹(jǐn)。對(duì)于國(guó)家和地方相關(guān)部門(mén)來(lái)說(shuō),加強(qiáng)對(duì)各大跨境電商平臺(tái)廣西特產(chǎn)英譯文案的譯后檢查、監(jiān)督和把關(guān)是一項(xiàng)極為關(guān)鍵的工作,這一工作為提高跨境電商平臺(tái)廣西特產(chǎn)推介文案英譯的質(zhì)量提供了保障。

在各大跨境電商平臺(tái)上,廣西特產(chǎn)的文案英譯錯(cuò)誤例子數(shù)不勝數(shù),不僅不能推動(dòng)特產(chǎn)的銷(xiāo)售,還對(duì)廣西特產(chǎn)及其附帶的地方文化的傳播和宣傳造成了一定的阻礙,甚至間接地影響了國(guó)家和廣西地方的形象和榮譽(yù)。而英譯文案作為跨境電商平臺(tái)上廣西特產(chǎn)的銷(xiāo)售關(guān)鍵,也代表企業(yè)和地方的形象,任何細(xì)節(jié)錯(cuò)漏或疏忽都將折射企業(yè)的不足,危害企業(yè)的信譽(yù)和形象。解決這些翻譯錯(cuò)誤問(wèn)題的關(guān)鍵在于從譯文入手,即不斷提高對(duì)譯文把關(guān)和檢查的要求和力度。以嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膽B(tài)度把關(guān)和審查譯文,確保在對(duì)廣西特產(chǎn)推介文案進(jìn)行英譯時(shí)運(yùn)用正確且合理的翻譯理論和翻譯策略,讓消費(fèi)者準(zhǔn)確地理解譯文。

3.6"管理部門(mén)應(yīng)出臺(tái)政策加強(qiáng)監(jiān)管

相關(guān)部門(mén)應(yīng)加強(qiáng)對(duì)各大跨境電商平臺(tái)上廣西特產(chǎn)英譯文案的管理和規(guī)范政策出臺(tái)。企業(yè)需要加強(qiáng)對(duì)跨境電商平臺(tái)上廣西特產(chǎn)文化英譯文案的監(jiān)督力度。在不少企業(yè)急于求成的心理驅(qū)使下,并沒(méi)有重視譯者的聘用把關(guān),甚至用翻譯軟件翻譯,使平臺(tái)上廣西特產(chǎn)的文案英譯質(zhì)量良莠不齊,對(duì)廣西特產(chǎn)的銷(xiāo)售和附帶的地域性文化宣傳產(chǎn)生不良的影響也成為必然的結(jié)果,嚴(yán)重則危及地方、企業(yè)的信譽(yù)和形象,阻礙廣西地方企業(yè)的經(jīng)濟(jì)效益、長(zhǎng)遠(yuǎn)發(fā)展和削弱其在國(guó)際舞臺(tái)上的競(jìng)爭(zhēng)力。因此,跨境電商企業(yè)應(yīng)聘請(qǐng)具有高資質(zhì)的專(zhuān)業(yè)翻譯人才對(duì)廣西特產(chǎn)推介文案進(jìn)行翻譯和審查,促進(jìn)企業(yè)長(zhǎng)遠(yuǎn)發(fā)展。電商平臺(tái)管理部門(mén)可以通過(guò)出臺(tái)相關(guān)政策規(guī)范廣西特產(chǎn)英譯文案標(biāo)準(zhǔn),提升翻譯在各大跨境電商平臺(tái)上廣西特產(chǎn)的銷(xiāo)售及傳播民族地方文化中的作用。

4"結(jié)論

研究目的論視角下廣西特產(chǎn)英譯文案的現(xiàn)狀、存在的問(wèn)題及解決方法,能提高跨境電商平臺(tái)上廣西特產(chǎn)英譯文案的翻譯質(zhì)量,幫助境外消費(fèi)者更深入了解廣西特產(chǎn)及其所附帶的地方文化,做好廣西特產(chǎn)品牌建設(shè)和地方民族文化的傳播,促進(jìn)跨境電商產(chǎn)業(yè)穩(wěn)定健康持續(xù)發(fā)展,為廣西特產(chǎn)“走出去”打造健康的線上平臺(tái),也能推動(dòng)高校應(yīng)用型轉(zhuǎn)型的發(fā)展,培養(yǎng)一批懂產(chǎn)品、會(huì)技術(shù)、擅長(zhǎng)會(huì)展和跨境電商銷(xiāo)售,還具有國(guó)際視野的綜合型、高素質(zhì)的翻譯人才、推動(dòng)創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)長(zhǎng)足發(fā)展,為廣西經(jīng)濟(jì)發(fā)展和騰飛提供強(qiáng)勁不竭的動(dòng)力。

參考文獻(xiàn)

[1]樊紅梅.功能主義翻譯理論與宋詞中“愁”情的翻譯[J].海外英語(yǔ),2013,(11):133134.

[2]賈方.功能翻譯觀視角下科技英文說(shuō)明書(shū)的漢譯技巧[J].東北農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2012,10(01):101104.

[3]楊炳坤.面向東盟的廣西特產(chǎn)食品說(shuō)明書(shū)翻譯失誤對(duì)策探析[J].科技視界,2017,(01):9394.

[4]孫遠(yuǎn)用.傳播學(xué)視域下跨境電商平臺(tái)上廣西特產(chǎn)英譯初探[J].湖北開(kāi)放職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào),2019,32(24):182183.

[5]于樂(lè).依托跨境電商的廣西特產(chǎn)英譯現(xiàn)狀與翻譯策略[J].海外英語(yǔ),2019,(22):6162.

主站蜘蛛池模板: 狠狠亚洲五月天| 国产xx在线观看| 欧美成人午夜视频免看| 被公侵犯人妻少妇一区二区三区| 日本一本在线视频| 国产精品香蕉在线| 欧美在线视频a| 成人一区专区在线观看| 99视频国产精品| 四虎永久在线视频| 国产91成人| 手机精品福利在线观看| 国产精品jizz在线观看软件| 91麻豆精品国产高清在线| 日本午夜在线视频| 国产精品无码作爱| 无码精油按摩潮喷在线播放| 国产激情在线视频| 亚洲国产成人精品无码区性色| 欧美日韩在线国产| 国产精品污视频| 午夜国产精品视频黄 | 狠狠亚洲五月天| 亚洲高清无在码在线无弹窗| 色综合五月婷婷| 婷婷六月激情综合一区| 亚洲国产欧美国产综合久久 | 无码丝袜人妻| 97在线国产视频| 欧美一区二区三区香蕉视| 福利一区在线| 刘亦菲一区二区在线观看| 亚洲综合婷婷激情| 91精品伊人久久大香线蕉| 日韩第一页在线| 国产aaaaa一级毛片| 国产91在线|中文| 欧美劲爆第一页| 精品国产中文一级毛片在线看 | 中文字幕在线看| 亚洲精品无码在线播放网站| 无码精油按摩潮喷在线播放 | 狼友av永久网站免费观看| 99九九成人免费视频精品| 狠狠亚洲五月天| 亚洲一级毛片免费观看| 永久成人无码激情视频免费| 伊人中文网| 亚洲色无码专线精品观看| 欧美中文一区| 日韩成人免费网站| 亚洲香蕉在线| 国产成人啪视频一区二区三区 | 国产精品久久久精品三级| 黑色丝袜高跟国产在线91| 91网红精品在线观看| 中文无码精品a∨在线观看| 亚洲精品自拍区在线观看| 国产女人综合久久精品视| 亚洲美女一区| 成人免费网站久久久| 人人艹人人爽| 国产高清又黄又嫩的免费视频网站| 欧美日韩一区二区在线播放| 国产激情在线视频| 国产精品亚洲一区二区三区z| 97在线公开视频| 欧美不卡二区| 日本日韩欧美| 免费人成视网站在线不卡| 永久免费精品视频| 国产成人超碰无码| 99久久精品免费看国产免费软件| 男女猛烈无遮挡午夜视频| 国产精品美女自慰喷水| 性喷潮久久久久久久久| 日韩视频福利| 毛片视频网址| 亚洲日韩久久综合中文字幕| 手机看片1024久久精品你懂的| 久久国产精品麻豆系列| 国产精品va|