眾所周知,對于語言學習者來說,錯誤是外語學習過程中不可避免的現象。錯誤分析作為應用語言學的一個分支,無疑在第二語言的教學與學習中起著重要作用。
本文以錯誤分析理論為指導,以高中17名維吾爾族高三學生為受試對象,以學生在課堂考試寫作練習為素材,從語法角度,對受試對象寫作中的錯誤進行分類,統計和分析,通過探討其可能的原因,為老師及學生在英語的教與學的過程中應注意的問題提供一些建議。
一、錯誤分析
學習者的母語或第一語言在外語學習中起著重要作用。作為學習目標的外語或二語(即“目標語”)。錯誤分析的最早提倡者是Corder。Corder認為,出錯是不可免的,是學習過程中必不可少的一部分(Corder,1971)。錯誤能顯示學習者的學習過程,能提供大量信息。錯誤分析就是通過對學生用目標語生成的話語和將該語言作為母語的人所生成的話語的差異性研究,從中找出學習者所犯錯誤的規律,并進一步了解外語學習的心理過程。
二、語言遷移
語言遷移(language transfer)是指在第二語言學習中,學習者在使用第二語言時,借助于母語的發音、詞義、結構規則或習慣來表達思想這樣一種現象。如果母語的語言規則和外語是一致的,那么母語的規則遷移會對目標語有積極的影響,這被稱為正遷移(positive transfer)。所謂負遷移(negative transfer),是指如果母語的語言規則不符合外語的習慣,對外語學習產生消極的影響。
三、研究問題
之前也有人對寫作中的錯誤分析進行了研究,錯誤大多是時態錯誤及語法錯誤。本文研究的是維族學生在英語寫作中的錯誤,原因可能是什么,進而為老師和學生提供有價值的建議。
四、受試對象及數據收集
受試對象是17名維吾爾族學生,他們現就讀于新疆博樂市高級中學三年級。17名學生從小上漢語學校。學習英語5年半,其父母均是維吾爾族人。
漢語是他們的第二語言,英語是他們的外語。實驗收集了30篇維吾爾族學生的寫作練習,其話題是“你認為吸煙有害健康,假如你想說服某人戒煙,你會怎么說?”,從中挑選了17篇作為受試材料。我挑出學生作文中的錯誤,這里的錯誤指的是學生目標語言的誤用或誤解,共計227處。然后將這些錯誤從語法角度歸為5類:冠詞,介詞,時態,名詞,連詞。從歸類中發現冠詞和介詞錯誤占主要比例,然后是時態,連詞,最后是名詞。該結果與漢族學生英語寫作中的錯誤結果不同。漢族學生在英語寫作中錯誤最多的是時態和名詞的數。那么,維吾爾族學生在英語寫作中出現的以上錯誤,其可能原因如下。
為了進一步說明原因,將每一類錯誤再做進一步的劃分。
1.冠詞a,an 和the對學習英語的外語學習者來說比較困難,包括維吾爾族學生。在冠詞的遺漏,多加,以及a和an的混用錯誤里,多加錯誤比重最多,其次是a或an的添加與遺漏,然后是the的遺漏,最后是a,an的混用。
2.介詞在遺漏,多加和搭配錯誤中,搭配錯誤所占比重最多,其次是介詞省略,最后是介詞添加。
3.時態錯誤沒有冠詞和介詞錯誤比重多,但也不容忽視。其中,時態的主要錯誤是將一般過去時用成一般現在時,或將一般現在時用成一般過去時的也不少。這就表明學生不清楚該用什么時態。
4.對于名詞的數方面,學生共用432處名詞,其中只有36處錯誤。這可能是由于維語中名詞同樣被分成單數和復數。
5.最后一部分錯誤是連詞錯誤。在167個連詞中僅有16處錯誤,比重不大。顯然,受試對象所使用的連詞較少,同時也表明他們在避免使用連詞。因此,該部分錯誤不是維吾爾族學生在英語寫作中所犯的典型錯誤。
五、原因及建議
(一)第一語言遷移的影響
對維吾爾族學生來說,維語是他們的慣用語言,根據原因劃分結果,介詞錯誤占錯誤比重最多,其中介詞搭配錯誤所占比重又最多。在維語中,介詞被分為三類。其中一類介詞是帶有方向性的介詞。在介詞搭配錯誤中,發現受試對象傾向于使用帶有方向性的介詞。因此,第一語言的遷移可能是其介詞搭配錯誤的潛在原因。第二是介詞的遺漏。在維語中,一些詞本身既可以獨立使用,也可以當介詞使用。這可能是其介詞省略的原因。最后一部分是介詞的多加。在維語中,介詞總是依附于實詞,與實詞在一起,這可能導致受試對象去添加額外的介詞。
(二)第二語言遷移的影響
名詞的數的錯誤比重占16.0%。在漢語中,同一個名詞形式可以指單數和復數。而這部分的主要錯誤是將名詞單數誤用為名詞復數。因此,該類語法錯誤可能是受第二語言遷移的影響,即漢語遷移。
(三)不確定因素
冠詞錯誤占23.3%。在維語中沒有像a,an,the的冠詞,漢語中也沒有。其錯誤可能是受語言遷移的影響,但不知道具體是受哪種語言的影響,因為維語與漢語中都沒有冠詞。
時態錯誤中主要是一般現在時和一般過去時的誤用。這表明學生不知道該用哪種時態。在維語中,存在類似于時態的形式。在漢語中,動詞沒有變化形式,也就沒有時態的概念。這可能是部分解釋時態錯誤。例如,“Last summer our country happen a huge fire disaster.”首先,該句應該用一般過去時,即“happen” 應加“-ed”。另外,就算是一般現在時,“happen”也應該要加-s。因此,這可能是受漢語遷移的影響。至于一般過去時誤用為一般現在時,其原因不確定。
(四)建議
根據分析,我們知道維吾爾族學生在英語寫作中的主要錯誤是冠詞和介詞。與漢族學生在英語寫作中的錯誤不同,漢族學生在英語寫作中出現最多的錯誤是時態。因此,在教學過程中,要特別注意冠詞和介詞。與此同時,老師應該鼓勵學生多讀、多寫、多訂正。因為讀和寫是英語學習過程中重要的輸入和輸出方式。另外,訂正也同樣重要,養成這個習慣對學生學好英語十分重要。最后,還應該鼓勵學生充分利用語言正遷移的影響,正確運用所學知識。