999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

“哥”字研究述評

2025-04-18 00:00:00張瑩艷
今古文創 2025年10期

【摘要】在全面搜集整理學界“哥”字研究文獻的基礎上,運用文獻分析法、比較法,結合漢語方言材料對“哥”字的來源及其詞義演變進行分析評述。筆者認為表“親屬稱謂”義的“哥”源于語言接觸,鮮卑族西遷與漢族相互融合,鮮卑語“阿干”一詞被借入漢語后,按照漢語需求,演變為“哥”“哥哥”等形式,在長期的語言使用中,隨著從鮮卑語中借來表“父親”義的“哥”用法的衰退,“哥”逐漸用來專指“兄”。

【關鍵詞】“哥”;“阿干”;語言接觸

【中圖分類號】H121" " " " " 【文獻標識碼】A" " " " " 【文章編號】2096-8264(2025)10-0118-04

【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2025.10.035

一、引言

哥,在《說文解字》中解釋為“聲也。從二可。古文以為謌字。”[1]96《漢語大詞典》的“哥”字列有九條義項,其中“哥”作為稱謂詞的釋義有以下6項:②對同父母或同父異母、同母異父的兄長的稱呼;③對同族中兄長的稱呼;④對親戚中兄長的稱呼;⑤對與自己年齡相近的男子的尊稱或昵稱;⑥特指女子對所愛的男子的稱呼;⑦唐代常稱父為哥。[2]354由此可見“哥”的詞義發生的變化,那么表稱謂義的“哥”是怎么產生的?唐代以及現代一些方言中“以哥稱父”的現象又該如何解釋?本文全面搜集整理學界對“哥”字的研究成果,以期對上述問題進行解答。

二、表稱謂的“哥”的來源

“哥”表稱謂,對其來源學界有兩種觀點:胡雙寶、張清常、趙文工、黃樹先等人認為借自于鮮卑語;沈明、張振興、陳滿華等人認為并非借自鮮卑語。

(一)“哥”源于鮮卑語

胡雙寶的《說“哥”》一文中指出南北朝時期鮮卑族進入華北地區,輸入了鮮卑語“阿干”,后又音轉為“哥”,在唐代“哥”可以稱“父”和“兄”,現代一些方言中,仍存在“以哥稱父”的現象。[3]134-135張清常的《〈爾雅·釋親〉札記——論“姐”、“哥”詞義的演變》中認為“哥、哥哥”作為親屬稱謂,可能借自鮮卑語“agan”。始用于初、中唐皇室,指“父”“兄”。[4]139趙文工的《“哥哥”一詞的來源初探》一文認為,鮮卑族西遷與漢族相互融合的漫長歷史奠定了鮮卑語“阿干”一詞被漢語借用后演變成漢語中外來詞的基礎。[5]7黃樹先的《“哥”字探源》認為古鮮卑語是阿爾泰語的一支,在分析阿爾泰語“ɑqa”的意義時發現,不少語言中,有“父、叔、伯”等意思,而漢語的“哥”在發展演變中有“父親”義,推斷漢語“哥”來自鮮卑語“阿干”。[6]179

(二)“哥”并非來自鮮卑語

沈明、張振興、張惠英通過分析阿爾泰語系的“兄長”的讀音,發現這些讀音大多與漢語“哥”相對應,而不是“干”。推測阿爾泰語系中表“兄長”“父親”的“age”“ɑkɑ”和漢語的“哥”同源,對其他學者提出“哥”來自于鮮卑語“阿干”的這一觀點持懷疑態度,認為“阿干”的“干”是“哥+兒[n]”的合音。沈明指出在晉語的其他一些親屬稱謂后也可加“兒[n]”與前字合音,例如:在山西平遙方言中“媽兒”合音變成了鼻音韻“mɑ?”,稱外祖爺為“姐兒爺”,合音為“簡t?iɑ?爺”。[7]177-178

陳滿華的《漢語事實的描寫與考察》一書中對“關于漢語方言中‘以哥稱父’的現象都源于北方少數民族或鮮卑族”[8]178-179的說法存在質疑。他認為造成這種現象是多源頭的,有各自的背景和產生原因。他贊同胡雙寶對于北方“以哥稱父”的原因分析,但認為這種原因并不適用于南方方言,分析現代一些學者對南方方言中“以哥稱父”現象的解釋,得出南北方言存在的這一現象的來源不同。

基于上述觀點,筆者認為稱謂詞“哥”來自鮮卑語借詞,原因有二:第一,對于“哥”并非來自鮮卑語這一觀點的論證還存在一些問題。例如:沈明推斷“哥兒”的合音可能為“ka?”,但這個音在仍保留有“以哥稱父”的平遙、文水方言中并未找到,“以哥稱父”的“哥”在平遙方言中讀為“ki?”,在文水方言中讀為“k??”。因此,“干”到底是不是“哥兒”的合音,還有待考證。第二,關于南北方方言中“以哥稱父”的現象來源是否一致的問題,本文贊同陳宗振的看法,他指出從4世紀起,客家人因為躲避戰亂進行幾次大的遷徙,從黃河流域遷到閩、粵及湘、桂、川等諸省。[9]114—115而今天在廣東、福建的客家人中也有“稱父為哥”的現象。為進一步證實這一觀點,筆者查閱了相關歷史材料。首先,從鮮卑語“阿干”進入漢語的時間來看,根據《三國志》中記載的“沃干”,應是鮮卑語“阿干”進入漢語的音寫形式。敦煌石室中發現的句道興的《搜神記》中載:“其田章年始五歲,乃于家啼哭,喚歌歌娘娘。”按變文中“歌、哥”通用,“歌歌”即“哥哥”。[9]111由此可見,鮮卑語“阿干”在西晉時已進入漢語,東晉時期“歌歌”或“哥哥”已用于指“父親”。其次,從當時客家遷徙的時間以及方向上看,在羅香林的《客家研究導論》一書“客家的源流”中提道,晉懷帝永嘉五年,匈奴攻打中原,仕宦、平民多避難大江南北,且主要有三大支派,“南徙漢族的第一支派為今陜西山西一帶地等州的難民多走向荊州(即今湖北一帶)南徙,后逐漸徙入今日湖南的洞庭湖流域,遠者且入于今日廣西的東部。而并、司、豫諸州的流人,則多南集于今日安徽及河南、湖北、江西、江蘇一部分地方,其后又沿鄱陽湖流域及贛江而至今日贛南及閩南邊諸地,是為南徙漢族第二支派,此外青徐諸州的流人,則多集于今日江蘇南部,旋復沿太湖流域,徙于今日浙江及福建的北部,是為南徙漢族的第三支派。”[10]41由此推斷,現代南方一些方言中存在的“以哥稱父”現象應與歷史上的移民、人口遷徙有很大關系,很可能是由他們的祖先從北方帶到南方的。

三、稱謂詞“哥”借自鮮卑語的論證

胡雙寶的《說“哥”》引清翟灝《通俗編·稱謂》“阿干,鮮卑謂兄也,阿哥當為阿干之轉。”[3]133并認同此說。這一觀點也得到學界大多數學者的認可,且材料充足,論證嚴密。目前,學界關于“哥”借自鮮卑語的論證主要有以下五個方面。

(一)證實鮮卑語中存在“阿干”的事實

方壯猷《鮮卑語言考》中提到:在《宋書·吐谷渾傳》中有相關記載,若洛廆為追思他的哥哥吐谷渾,作“阿于之歌”,“阿于”在《晉書·吐谷渾傳》中記為“阿干”。《通俗編》中記載鮮卑族稱“兄”為“阿干”。侯桂秀《阿干考》從地方縣志中也驗證了鮮卑語中存在“阿干”的事實。

關于“阿干”的字形,在文獻記載中有些出入。《宋書·吐谷渾傳》中記為“阿于”,而在之后的《晉書·吐谷渾傳》中則記為“阿干”。方壯猷分析通古斯語系及蒙古語系“兄”的讀音,發現這些詞的語音都與“阿干”相近,與“阿于”的音相差較遠,認為“于”應該是“干”的訛寫。[11]1455-1456《魏書》卷一百一的校勘記(1974)中也有記載,我國東北諸族及蒙古語稱兄音近“阿干”,知“于”字訛,今據《晉書》《通志》改。[12]2254針對這一問題,包孝祖的《中國花兒本體與源流研究》一文認為《魏書》卷一百一的校勘記中的結論,違背了古籍校勘的基本原則,他認為《晉書》的“阿干”可能是傳抄筆誤,“干”是“于”的訛寫。[13]166-168黃樹先在《“哥”字探源》中認為漢語中可能本就是用“阿于”來譯“aqa”的,應把“于”的上古音與“干”的讀音聯系起來考慮,分析二者讀音上的聯系。[6]183潘悟云《喉音考》著重討論了“于”的讀音問題,認為匈奴的“qa”是“?a”的清化,“于”在當時讀“?a”,所以漢代用“于”來對譯匈奴的“qa”。[14]15本文贊同黃樹先、潘悟云的觀點,探究“阿于”與“阿干”的聯系,我們應從歷時的角度分析“于”和“干”的不同歷史時期的語音形式。

(二)鮮卑語中“阿干”的含義

鮮卑語中“阿干”用來稱呼長者或者宮廷中有輩分、有權勢的人,后來被用來專指“父、兄”。胡雙寶《說“哥”》中認為“阿干”在鮮卑語中有表“兄”“父輩”等長者的意思。[3]133趙文工《唐代親屬稱謂“哥”詞義考釋》認為在鮮卑語中,“阿干”不同的語言環境中,有不同的含義。“內行阿干”中的“阿干”用于稱呼宮廷中擁有輩分和權勢之人。還有一種用法是稱呼“兄”為“阿干”,適用于全體鮮卑族人。“哥”在唐王室中“以哥稱父”的用法,應該來自于“內行阿干”中的詞義。[15]62-63

(三)“阿干”進入漢語的論證

關于“阿干”進入漢語的論證,各學者主要從歷史文獻中進行考證:趙文工《“哥哥”一詞的來源初探》中指出《三國志》中的提到的“沃干”就是鮮卑語“阿干”被借到漢語的音寫形式。在唐代及其以后時期,“阿干”逐漸音轉為“阿哥”,隨著語素“阿”的脫落,“哥”被用來“稱父、稱哥”,文獻中常見“二哥”“大哥(歌)”“哥哥(" )”等稱謂詞,這與我們現代的表達方式相一致,但它們的書寫形式尚未統一,存在多種異寫形式。胡雙寶《說“哥”》一文中,為“以哥稱父、稱哥”進入漢語的論證提供了充足的依據,分別列舉了文獻材料中存在的“以哥稱兄”“以哥稱父”的例子。關于“以哥稱兄”,列舉了《舊唐書·舒王元名傳》《舊唐書·讓帝憲傳》,以及《全唐詩》中唐玄宗李隆基所寫的《同玉真公主過大哥山池》《過大哥宅探得歌字韻》《過大哥山池題石壁》。此外,他還列舉了《敦煌變文集·舜子變》中舜父對舜異母弟說的話“與打殺前家歌子”,并解釋“歌子”為“哥子”。[3]130-131王啟濤在《“國家通用語言文字”釋義》中指出,“哥”表“兄長”,出現在口語色彩較重的詩文、書信中,如:白居易的《楊六尚書新授東川節度使·代妻戲賀兄嫂二絕》、范仲淹的《與中舍書》《河南程氏遺書》中有發現其用例,王啟濤認為“哥”表“兄長”,最早應在通用口語中使用。[16]關于“以哥稱父”,胡雙寶除列舉了《舊唐書·王琚傳》、白樸的《墻頭馬上》《淳化閣帖》《北齊書·南陽王緯傳》等文獻材料之外,還提出在今天山西文水仍存在這一現象,且用于第三者的敘述中,不能用于面稱。

(四)“阿干”進入漢語后在語音和構詞形態上的變化

“阿干”在進入漢語后,為了適應漢語的需要,在語音和結構上發生轉變,大多數學者認為“哥”是由“干”音轉來的。胡雙寶《說“哥”》認為上古、中古的“歌”都屬歌部,“干”都屬寒部,它們的主要元音相同,可以通轉,所以“哥”是“干”的音轉。[3]134陳宗振《試釋李唐皇室以“哥”稱父的原因及“哥”“姐”等詞與阿爾泰諸語言的關系》也認為“哥”是“干”的音轉,胡語的“阿干”“阿哥”是同一個詞,被漢語借用。[9]110-121張清常《〈爾雅·釋親〉札記——論“姐”、“哥”詞義的演變》認為,鮮卑語為“agan”,漢語為“阿干”,再譯為“阿哥”,簡略為“哥”。隋唐時期,哥和干差別只在于有無鼻聲尾。[4]137-141趙文工《“哥哥”一詞的來源初探》在文中就“akan”的每一個音素的發展演變進行了詳細的分析,由“akan”(阿干)的尾音-n脫落再到從“aka”到“ak?”的演變,即“阿干”演變為“阿哥”,并認為“阿”是漢語構詞形態的問題,“阿”消失,由實義的詞素變為疊音形式“哥哥”。[5]9-10

(五)漢語借“哥”為親屬稱謂的原因

學者們從歷史背景、風俗習慣、語言結構、語用等多個角度分析“阿干”被借入漢語的原因。

胡雙寶《說“哥”》中指出在山西籍詩人白樸、白居易的一些詩文中,以及有關李唐氏的相關文獻中,今天山西文水、平遙等地方言材料中都有關于“以哥稱父”的記載,這些資料來源基本在山西的中部、西北部。胡雙寶認為這與南北朝時鮮卑人進入今華北地區的歷史背景相吻合,山西的中部、西北部地區“稱父為哥”很可能受鮮卑族語的影響。

張清常《〈爾雅·釋親〉札記——論“姐”、“哥”詞義的演變》中認為“稱父、稱哥”的這種用法始于唐皇室,把唐皇室稱父為哥,分析為沾染胡俗,混淆人倫,并習胡語的原因。而之后在使用過程中,“哥”用來稱呼“父親”,不符合漢人的婚姻制度,漢人逐漸用“哥”專指稱“兄”。

趙文工《“哥哥”一詞的來源初探》認為漢語中把“哥”借用為親屬稱謂有必然原因,也有偶然原因。“阿X”語音和構詞形態與漢語吻合,進入漢語后有極強的生命力。[5]11趙文工《唐代親屬稱謂“哥”詞義考釋》從歷史文化角度分析“稱父為哥”的原因,認為是受婚姻制度的影響。父親死后,兒子和庶母發生婚姻關系,使得與亡父的子女關系變得復雜,由“哥”的身份變為了“父”。[15]60隨后解釋為什么唐人也使用“以父稱哥”?提到了兩個主要原因:其一,漢人在使用這一外來語時,是以鮮卑人使用范圍為依據的。其次,唐代也存在“不計行輩”的婚姻現象,使得在輩分上難于稱呼,便借用胡人的稱謂。

廖光蓉《“哥”的歷時認知語義研究》在結合前人研究的同時,從認知語言學角度分析“哥”的詞義演變,方式是隱喻。“哥”從“歌”義轉換為“兄長”義,表示奏樂帶給聽者的感受與兄長帶給弟妹的感受相似。“哥”從“兄長”義轉換到“父親”義,廖光榮認為這種詞義轉換的方式也是隱喻,把父親比作兄長(正所謂長兄如父)。[17]71-75

吳瓊《“兄/哥”稱謂語研究》分析了歷史上“兄/哥”的語義發生的變化,認為在初、中唐時期,“哥”的語義具有模糊性,指稱“兄”還是“父”需要結合語境來判斷,但在唐以后,“哥”的語義變得單一,只保留了“兄長”這一語義。宋代開始,“哥”擴大到社會稱謂。[18]11-12吳瓊認為“兄/哥”的這種語義演變不僅受語言接觸和去范疇化的影響,還受到了社會因素和心理動態因素的制約。但不足的是,文中忽略了方言中還存在“以哥稱父”的現象,沒有考察“以哥稱父”在各地方言中的使用規律。

四、結論

本文在整理歸納目前學界對“哥”字研究文獻的基礎上,討論了鮮卑語中存在“阿干”的這一事實及“阿干”的含義、鮮卑語以哥“稱父、稱哥”進入漢語后在語音和構詞形態上的變化、漢語中把“哥”借用為親屬稱謂的原因,認為表稱謂義的“哥”作為借詞,自鮮卑語借入漢語后,為適應漢語交際需求在語音、構詞、用法上都發生了變化。

參考文獻:

[1]許慎.說文解字[M].北京:中華書局,2013.

[2]漢語大詞典編輯委員會漢語大詞典編纂處編纂.漢語大詞典(第三卷)[M].上海:漢語大詞典出版社,1995.

[3]北京大學中文系《語言學論叢》編委會.語言學論叢(第六輯)[M].北京:商務印書館,1980.

[4]張清常.《爾雅·釋親》札記——論“姐”、“哥”詞義的演變[J].中國語文,1998,(2):137-141.

[5]趙文工.“哥哥”一詞的來源初探[J].內蒙古大學學報(人文社會科學版),1998,(1):7-12.

[6]黃樹先.“哥”字探源[J].語言研究,1999,(2):179-184.

[7]沈明.晉語語音研究[M].北京:商務印書館,2022.

[8]陳滿華.漢語事實的描寫與考察[M].成都:電子科技大學出版社,2014.

[9]陳宗振.試釋李唐皇室以“哥”稱父的原因及“哥”、“姐”等詞與阿爾泰諸語言的關系[J].語言研究,2001,(2):110-121.

[10]羅香林.客家研究導論[M].上海:上海文藝出版社,1992.

[11]方壯猷.鮮卑語言考[J].燕京學報,1930,(8):1429-1468.

[12]魏收.魏書[M].北京:中華書局,1974.

[13]包孝祖.中國花兒本體與源流研究[M].蘭州:甘肅文化出版社,2016.

[14]潘悟云.喉音考[J].民族語文,1997,(5):10-24.

[15]趙文工.唐代親屬稱謂“哥”詞義考釋[J].內蒙古大學學報(人文社會科學版),1999,(1):60-67.

[16]王啟濤.“國家通用語言文字”釋義[J].西南民族大學學報(人文社會科學版),2024,(8):1004-3926.

[17]廖光蓉,尹鉑淳.“哥”的歷時認知語義研究[J].外國語文,2015,(1):71-75.

[18]吳瓊.“兄/哥”稱謂語研究[D].華僑大學,2017.

作者簡介:

張瑩艷,女,漢族,山西平遙人,西藏民族大學文學院在讀碩士研究生,研究方向:漢語方言學。

主站蜘蛛池模板: 三级国产在线观看| 在线亚洲小视频| 国产在线97| 久无码久无码av无码| 中文字幕欧美日韩高清| 国产免费怡红院视频| 99久久成人国产精品免费| 亚洲国产精品无码久久一线| 国产视频入口| 欧美不卡在线视频| 亚洲天堂日韩在线| 国产成人喷潮在线观看| 91九色国产在线| 综合色天天| 欧美啪啪视频免码| 亚洲一区毛片| 国产成人综合亚洲欧洲色就色| 久热re国产手机在线观看| 亚洲欧美综合精品久久成人网| 国产成人久久综合777777麻豆| 亚洲天堂视频在线播放| 亚洲性一区| 国产女人在线| 国产小视频免费观看| 伊人久久大香线蕉aⅴ色| 日韩成人高清无码| 97超级碰碰碰碰精品| 国产特一级毛片| 国产精品制服| 无码国产伊人| 国产毛片片精品天天看视频| 亚洲性视频网站| 99这里只有精品6| 蜜桃臀无码内射一区二区三区| 2019年国产精品自拍不卡| 国产91色在线| 五月婷婷导航| 无码av免费不卡在线观看| 无码免费的亚洲视频| 国产区免费| 精品无码国产自产野外拍在线| 九九这里只有精品视频| 99视频在线免费| 国产一区自拍视频| 国产欧美日韩在线一区| 五月天综合网亚洲综合天堂网| 亚洲综合色在线| 看国产毛片| 青青操国产| 亚洲日韩图片专区第1页| 日韩毛片在线播放| 久久99国产精品成人欧美| 亚洲视频免| 日韩a级片视频| 国产特一级毛片| 嫩草在线视频| 欧美亚洲国产视频| 99久久国产综合精品2020| 亚洲精选无码久久久| 亚洲色婷婷一区二区| 中文字幕人妻av一区二区| 亚洲精品在线观看91| 国产成人亚洲毛片| 免费播放毛片| 四虎影视8848永久精品| 久久国产拍爱| 再看日本中文字幕在线观看| 国内自拍久第一页| 日韩不卡高清视频| 精品亚洲国产成人AV| 久久这里只有精品免费| 免费国产在线精品一区 | 天堂成人av| 刘亦菲一区二区在线观看| 亚洲一级毛片在线观播放| www.99在线观看| 久久香蕉国产线看观看亚洲片| 国产精品污视频| 亚洲无码视频一区二区三区| 国产精品网拍在线| 永久免费无码成人网站| 97色伦色在线综合视频|