999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

生態翻譯學視角下字幕翻譯研究

2025-06-22 00:00:00王安妮
今古文創 2025年14期
關鍵詞:生態語言文化

【中圖分類號】H315 【文獻標識碼】A【文章編號】2096-8264(2025)014-0101-03【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2025.014.029

一、引言

全球化使各國的影視作品“漫游世界”,影視翻譯也受到越來越多的重視。隨著中國電影產業的不斷崛起和全球化進程的加速,中國電影在世界舞臺上出現的身影也越發頻繁。然而,語言文化的差異成為制約其國際傳播的主要因素。字幕翻譯作為影視作品跨文化傳播的一環,對于消除這一因素具有舉足輕重的作用。生態翻譯學作為一種新興的翻譯理論,為字幕翻譯提供了新的研究視角和方法論指導。在此背景下,本文旨在探討生態翻譯學在電影字幕翻譯中的應用,以期推動中國電影更好地走向世界。

本文以電影《山河故人》的字幕翻譯為研究對象,旨在從生態翻譯學的視角出發,深入分析其在語言、文化和交際等維度的翻譯策略和效果。首先,研究將梳理生態翻譯學的基本理論框架;其次,對電影《山河故人》及其字幕翻譯進行詳細介紹;接著,運用生態翻譯學對《山河故人》的字幕翻譯進行案例分析,探究其在語言維度上的準確性、流暢性和風格再現,文化維度上的文化元素處理和文化內涵傳達,以及交際維度上的觀眾接受度和情感意圖傳達;最后,基于案例分析結果,總結生態翻譯學在電影字幕翻譯中的指導意義和實踐價值。

二、生態翻譯學和字幕翻譯概述

(一)生態翻譯學理論概述

生態翻譯學,由胡庚申教授等學者提出并發展,是一種從生態學的宏觀視角對翻譯進行研究的跨學科理論。他借鑒了達爾文生物進化論中的“適應/選擇”學說,強調譯者適者生存。將翻譯視為一個復雜的生態系統,其中包含了原文、譯文、翻譯環境等多個相互關聯、相互影響的因素。

生態翻譯學核心理念是以“譯者為中心\"[2],認為翻譯的主體是譯者,翻譯的活動中譯者始終處于主導、中心和主動的地位。另一個核心觀點則是“三維\"轉換,即在“多維度適應與適應性選擇”的原則之下,翻譯活動主要集中于語言維、文化維和交際維三個維度進行適應性選擇轉換?!斑m應”是指譯者對翻譯生態環境適應;“選擇”是指譯者對翻譯生態環境適應后對譯文進行選擇。[3]“三維”轉換主要是聚焦于翻譯實踐層面,也是應用研究的一個聚點。

(二)字幕翻譯特點和內涵

影視語言的特點在于其玲聽性、綜合性、瞬時性、通俗性和無注性。由于以上五個特性的存在,從而產生了影視翻譯的特殊要求。4]字幕在屏幕上都是短暫停留,這就要求翻譯簡潔明了,瞬間傳達信息,即瞬時性;同時,翻譯后的字幕在觀看時是否自然流暢、符合口語習慣,讓觀眾能像聆聽母語一樣輕松理解內容,即聆聽性。此外,字幕與畫面聲音的緊密配合也是其獨特之處,確保觀眾在正確的時間點理解劇情。而考慮到不同文化背景,字幕翻譯還需靈活調整,以增強其可接受性。在內涵上,字幕翻譯不僅是語言的轉換,更是文化的傳播和交流,通過字幕,觀眾得以一窺不同國家的文化風貌,增進對不同文化的理解和認識,從而豐富對影視作品的觀賞體驗。

三、《山河故人》電影介紹及字幕翻譯挑戰

(一)《山河故人》簡介

賈樟柯編劇并執導的電影《山河故人》以山西為背景,講述了從1999年到2025年間,圍繞著生活在山西小縣城里的女主人公沈濤的情感和家庭而展開的故事。這部電影通過細膩的人物刻畫和生動的拍攝手法,聚焦于普通人的生活,展現了中國社會在時代變遷中的滄桑巨變,以及人們面對生活困境時的迷茫與反思、堅韌與執著。在《山河故人》中,觀眾可以看到賈樟柯導演一貫地對社會現實的關注、對人性的深入挖掘以及對個體生命的尊重。

(二)字幕翻譯挑戰

《山河故人》中的字幕翻譯工作面臨了諸多挑戰。電影充斥著大量山西方言,給人一種撲面而來的鄉土氣息。其深厚的地域色彩和文化內涵給字幕翻譯工作帶來了挑戰。如何在準確傳達原意的同時,保留這些方言想傳達出的效果,對譯者的語言基本功底和文化積累度提出了要求。此外,保持電影原作的整體風格在翻譯過程中同樣重要。在20多年的創作實踐中,賈樟柯努力構造一種“鄉愁的詩學”[5]。電影《山河故人》中的臺詞既樸實平白又蘊含著詩意的美感,一方面揭示了人物角色性格,另一方面共同構成電影的宏大敘事的框架。譯者需要努力在目標語言中重現影片的情感氛圍和語言特色,使觀眾在閱讀字幕時能夠感受到與原片相一致的情感體驗和文化氛圍。

四、《山河故人》字幕翻譯分析

(一)語言維度

語言維的適應性選擇轉換指的是譯者在翻譯活動過程中在不同方面、不同層次上對語言形式做出的適應性選擇轉換。這會涉及兩種不同文化背景下語言習慣的碰撞與融合。在這一過程中,譯者需要精準地捕捉原文中的每一個細微之處,包括詞匯的選擇、句式的結構,乃至語氣和語調的傳達。這就要求譯者在處理語言維度時,既要保持對原文的忠實,又要考慮到目標語言觀眾的語言習慣和文化背景,確保譯文既流暢自然,又能準確地傳達原文的含義。

例1:每個人只能陪你走一段路,遲早是要分開的。

譯文:Nobody can be with you all through life.We're fated to be apart.

這句臺詞在電影中是女主沈濤在火車上對她的兒子張到樂說的,蘊含了電影深刻的情感和哲理,其語言美感體現在簡潔而富有詩意的表達上。譯者采取肯定句轉否定的譯法,“每個人”譯為“nobody”,更符合目標語觀眾的思維方式。而原文中的“一段路”和“分開”都蘊含著女主人公豐富的情感,譯者在處理這兩個關鍵詞時,將“一段路”譯為“allthroughlife”,與前文中的“Nobody”組合一起擴展了原文的語義范圍,還增強了臺詞的哲理深度,使英文觀眾能夠更深刻地體會到人生中的離別和無常。而將“分開”翻譯為“fatedtobeapart”,則突出了離別的必然性和宿命感,與原文的情感色彩相契合。

例2:你耍大了?

譯文:Playingit rough,huh?

例2是張晉生和梁子因為女主沈濤產生爭執,張晉生對梁子說的話。“耍大了”是山西地方口語化的一種表達,通常用于形容某人行為過于囂張或出格。其中“rough”雖然可以表示粗魯或暴力的意味,但并未完全捕捉到原文中“耍大了”所特有的囂張、出格的含義。為了更好地還原原文的口語化風格,可以在譯文中增加一些口語化的表達方式和語氣詞。比如此處可以使用“Areyououtofyourmind?\"這樣口語化的表達,更貼合此時張晉生的人物情緒,也能生動地展現電影想傳達的情境含義。

(二)文化維度

文化維的適應性選擇轉換是指譯者在翻譯過程中關注雙語文化內涵的傳遞與闡述。6電影字幕翻譯不再被簡單地視為兩種語言間的簡單轉換,而是被賦予了更深層次的文化內涵。在這一過程中,文化維度的考量顯得尤為重要,它要求譯者不僅具備語言轉換的能力,更要對源語文化和目標語文化有深入的了解和認識。

例3:“沈老先生,駕鶴西游,英容宛在,鳴呼哀哉?!?/p>

譯文:“Mr.Shen...has flownup to heaven.But his features remain.Alas,itissad indeed.\"

在中國傳統文化中,鶴是長壽和仙人的象征,而“駕鶴西游”則是對人死后升仙的一種婉約說法。譯文中“flownuptoheaven”傳達了沈老先生已經去世并升入天堂的意思。采用了異化的翻譯策略,在保留了原文意象的同時能夠讓外國觀眾直觀清晰地明白相應的含義。

例4:你干這太低端了,起不了山。

譯文:you deserve better,no prospects here.

在電影中,這句話是張晉生對梁子目前工作的評價,他認為梁子從事的工作社會地位低,沒有前途?!澳愀蛇@太低端了”被翻譯為“youdeservebetter”,這里采用了意譯的方法,沒有直接翻譯“低端”,而是用“deservebetter”來傳達原文中張晉生對梁子工作的不認可和認為他應該有更好選擇的含義。而“起不了山”采用直譯翻譯成“noprospectshere”,即這里沒有前途。從文化維度來看,這個英文翻譯基本上傳達了原文的含義,但在文化內涵的傳達上還不夠完美。因為“起不了山”這種表達在中國文化中有著更深的含義,它不僅是指沒有工作前途,還包含了對社會地位的追求和對人生命運改變的渴望。這種深層的文化內涵在英文翻譯中可能無法完全體現出來。

(三)交際維度

交際維的適應性選擇轉換是指譯者在翻譯過程中關注雙語交際意圖的適應性選擇轉換。在生態翻譯學的視角下,電影字幕的翻譯不僅僅是一個語言轉換的過程,更是一個跨文化交流的過程。這種交流的核心在于交際維度,即譯文需要被目標觀眾所接受,并能夠準確地傳達原文中的情感和意圖。

例5:我討誰家的飯也討吃不到你張晉生頭上去。

譯文:ThedayIbegyouforaliving,I'llbedead.

例5是一句極具中國特色的臺詞,是山西地方性的口語表達。“討飯”一詞原本意思是指討要飯食,而在電影此處的語境下是討生活,謀求生計的意思。在譯文中,譯者采用了意譯的策略,將原文中的“討飯”這一具有特定文化含義的詞匯,轉化為英文中更為通用的“begforaliving”,這樣既避免了直譯可能帶來的理解障礙,又使得譯文更加符合英文的表達習慣。譯文還巧妙地運用了夸張手法,將原文中梁子決絕態度和此刻對張晉生的氣憤通過“TIlbedead\"這一說法表現得十分生動。這種處理方式增強了譯文的表達力,也使得目標語觀眾能夠更直觀地感受到電影人物的情感強度。這句臺詞的譯文既在保留原文含義的基礎上,又考慮到了外國觀眾的接受度,通過意譯和夸張手法的運用,成功地實現了跨文化的有效傳達。

例6:爸,我談了個朋友。

譯文:Dad,I havea boyfriend.

這句臺詞是沈濤在火車上對她的父親所說的。“談了個朋友”在中國文化中的意思就是承認戀愛關系,帶有中式文化含蓄內斂的風格。譯文中,譯者翻譯“朋友”一詞時選用了“boyfriend”,省略了原先含蓄的風格直接明確表示了和沈濤的戀愛關系,即“我有了男朋友”。譯文的這種表達清晰且易于理解,更加符合目標語社會的文化背景。

五、結語

從生態翻譯學的視角深入探討《山河故人》的字幕翻譯,不僅揭示了翻譯活動的復雜性和動態性,更突出了譯者在跨文化交流中的中心角色。在這一視角下,字幕翻譯被視為一個多維度的生態系統,其中原文的文化內涵、譯文的語境適應、翻譯環境以及譯者的主體性選擇等因素交織作用,共同構建了翻譯的生態平衡。

研究表明,成功的字幕翻譯不僅需要精湛的語言處理能力,還需要對源語和目標語文化有深刻的理解。在《山河故人》中,譯者通過精準地捕捉電影的情感色彩、隱喻和象征意義,以及靈活地運用各種翻譯策略和技巧,有效傳達了原作的藝術魅力和文化特色。同時,譯者還充分考慮到目標觀眾的認知環境和審美期待,使得譯文在保持原文生態的基礎上實現了最佳的文化適應和傳播效果。這一研究不僅豐富了生態翻譯學的理論內涵,也為字幕翻譯實踐提供了有力的指導。在字幕翻譯過程中,應更加注重原文的生態整體性、譯文的語境適應性和譯者的主體性選擇,以實現翻譯的生態和諧。同時也期待生態翻譯學能夠在字幕翻譯領域發揮更加積極的作用,為推動華語影視作品的跨文化傳播和交流貢獻更多的智慧和力量。

參考文獻:

[1]杜志峰,李瑤,陳剛.基礎影視翻譯與研究[M].杭州:浙江大學出版社,2013.

[2]胡庚申.從譯文看譯論—翻譯適應選擇論應用例析[J].外語教學,2006,27(4):50-55.

[3]張欣蕾.生態翻譯學視閾下的中央文獻翻譯研究:原則、策略與方法[J].語言與文化研究,2024,(03):122-126.

[4]錢紹昌.影視翻譯——翻譯園地中愈來愈重要的領域[J].中國翻譯,2000,(01):61-65.

[5](美)白睿文.鄉關何處:賈樟柯的故鄉三部曲[M].連城譯.桂林:廣西師范大學出版社,2010.

[6]胡庚申.生態翻譯學的研究焦點與理論視角[J].中國翻譯,2011,32,(02):5-9+95.

作者簡介:

王安妮,女,碩士研究生,研究方向:藝術文獻翻譯。

猜你喜歡
生態語言文化
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
“生態養生”娛晚年
保健醫苑(2021年7期)2021-08-13 08:48:02
住進呆萌生態房
學生天地(2020年36期)2020-06-09 03:12:30
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
生態之旅
誰遠誰近?
讓語言描寫搖曳多姿
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
我有我語言
主站蜘蛛池模板: 91外围女在线观看| 高清无码手机在线观看| 无码啪啪精品天堂浪潮av| 亚洲乱亚洲乱妇24p| 国产欧美高清| 亚洲成人高清无码| 国产亚洲高清视频| 色欲色欲久久综合网| 欧美国产菊爆免费观看| 国产草草影院18成年视频| 视频二区国产精品职场同事| 最新加勒比隔壁人妻| 国产原创演绎剧情有字幕的| 中文字幕在线不卡视频| 国产精品蜜芽在线观看| 91精品亚洲| 欧美日韩成人| 国产精品微拍| 久久精品国产一区二区小说| 老司机精品一区在线视频| 国产噜噜噜| 成人午夜视频网站| a毛片在线播放| 亚洲六月丁香六月婷婷蜜芽| 欧美三级自拍| 国产69囗曝护士吞精在线视频| 欧美一区福利| 亚洲精品中文字幕无乱码| 国产一区二区人大臿蕉香蕉| 2021最新国产精品网站| 亚洲天堂日本| 国产精品男人的天堂| 小说 亚洲 无码 精品| 日韩精品视频久久| 91精品国产91久无码网站| 色精品视频| 日日拍夜夜嗷嗷叫国产| 亚洲色无码专线精品观看| 亚洲视屏在线观看| 五月婷婷亚洲综合| 亚洲欧美日韩久久精品| 亚洲一区第一页| 欧美天堂在线| 高清国产在线| 免费国产小视频在线观看| 久久婷婷五月综合97色| 欧美区一区二区三| 日韩成人午夜| 日本中文字幕久久网站| 扒开粉嫩的小缝隙喷白浆视频| 久久伊人色| 国产日本视频91| 国产内射一区亚洲| 国产成人亚洲综合A∨在线播放| 成人毛片免费观看| a级毛片在线免费| 一级毛片在线免费看| 天天躁狠狠躁| 思思热精品在线8| 亚洲一区二区日韩欧美gif| 91久久国产综合精品女同我| 久久精品只有这里有| 亚洲日韩久久综合中文字幕| 国产麻豆va精品视频| 国产一二视频| 国产精品亚洲一区二区三区在线观看| 亚洲永久视频| 97亚洲色综久久精品| 久草热视频在线| 国产91高跟丝袜| 欧美在线三级| 在线观看国产精品日本不卡网| 国产亚洲精品自在线| 91精品免费高清在线| 欧美精品啪啪| 日本高清有码人妻| 在线欧美一区| 中文字幕免费播放| 熟女成人国产精品视频| 日韩精品一区二区三区免费| 久青草国产高清在线视频| 亚洲天堂成人|