
小伙伴們,你們有沒有過這樣的經(jīng)歷:精心準備的英語句子說出口,“歪果仁”卻聽得一頭霧水?其實呀,語言不僅僅是單詞的堆砌,更是文化的傳遞。很多你想表達的中文意思,在英文里也許并不能直譯。地道的英語表達,就像一把鑰匙,會幫你打開與世界溝通的大門。今天,我們一起學學如何用更地道的方式說出你想說的話。
1. 不要敷衍了事。
我們:Don’t be perfunctory(敷衍的).
老外:Don’t cut corners.
2. 這次的考試很簡單
我們:The test was easy.
老外:The test was a piece of cake.
3. 你太貪心了。
我們:You want too much.
老外:You bite off more than you can chew.
4. 覆水難收。
我們:What is done cannot be undone.
老外:It’s no use crying over spilled(溢出的)milk.
5. 我只是逗你玩!
我們:I’m just joking!
老外:I’m just pulling your leg!
6. 你們倆長得一模一樣。
我們:You two look exactly alike.
老外:You are like two peas in a pod(豆莢).
7. 說曹操,曹操到。
我們:We just mentioned him, and he shows up.
老外:Speak of the devil(魔鬼;惡棍)!
8. 今天到此為止吧!
我們:Let’s end the day!
老外:Let’s call it a day!
(米朵摘自《英語街·初中版》2025年第6期,視覺中國供圖)