1
記得高中時,我經常跟隨哥哥穿梭于阿富汗的不同省市間運送貨物。在清點貨物的過程中,我發現從五金工具到日用百貨,很多商品都寫著“中國制造”字樣,可以說市場上那些讓人眼花繚亂的產品大部分都來自中國。這種神奇的商業現象勾起了我對中國這個國家的好奇心。我心想這是一個什么樣的國家,能夠把這各式各樣的商品跨越千山萬水送達這里,這個國家是什么樣的呢?
不過,我的好奇一時并沒有得到解答,因為我的家人和我一樣,對中國這個國家一點都不了解,我只能把這樣的想法一直埋在心里。一次,我和哥哥從赫拉特省返程途中,在顛簸的貨車上我對他說:“總有一天我會去中國。”我還記得哥哥當時驚訝的表情,他對我說你一定是瘋了。對我們而言,中國如同天邊的星星遙不可及,這是一件幾乎不可能的事。
可能是冥冥之中命運的指引,2014年高考結束,我以優異分數考入喀布爾大學,當時工程學專業是大家都想報的熱門專業,但是我心底對中國的向往讓我決定還是選擇中文專業學習。在學習中文一段時間后,孔子學院推出了“南亞國家漢語師資班”的項目,在了解這個項目通過漢語水平二級考試就可獲得留學中國的機會后,我心中埋藏多年的關于中國的向往涌上心頭,我馬上申請了這個項目。
雖然我懷著極大的熱情學習中文,很急切地想要快速掌握這門語言,但現實的困難很快讓我冷卻下來。我的母語波斯語中并沒有音調的存在,但漢語中抑揚頓挫的音調學起來實在困難,我總是分不清它的二聲和四聲。另外,關于中文發音,我也很難適應,總是前面剛學了,后面又忘記了。在學寫漢字的過程中,橫豎撇捺的筆畫搞得我頭疼。三個月后,在接二連三學習中文的挫敗感中,我認為我并不適合中文學習,于是我向學校遞交了休學申請。
休學后,我開始做一些社會工作,比如去建筑工地扛水泥,在汽修廠跟著師傅做學徒。當手掌心慢慢生出老繭,衣服被油污弄臟時,我意識到做任何事都不容易。這時,我休學的事情也被家人知道了,一向嚴厲的父親并沒有指責我,他鼓勵我回到學校繼續學業,勇敢地克服學習中的困難。在家人的鼓勵支持下,2015年,我再次返回學校,這一次,我告訴自己,絕對不能再隨便退縮。我不再逃避學習中文,積極面對中文學習過程中的困難。好在,經過持續地學習,我通過了漢語水平二級考試,達到了項目要求,終于獲得來中國求學的機會。
金秋九月,我懷著既激動又擔憂的心情來到我的中國第一站——山西。第一次站在這片被稱為“三晉大地”的土地上,看著一幢幢高樓大廈和充滿煙火氣的商業街,我對一切都充滿了新鮮感。那些來之前關于中國落后,吃不到食物的偏見信息也煙消云散,這片承載千年中國文化的土地也用它真實的面貌,為我的中國之行展開一幅新畫卷。
2
我的本科學校是太原理工大學,在正式學習專業開始前,我們需要學習一年的語言并通過HSK五級。和阿富汗老師嚴厲的風格不同,這里的老師對學生都非常友好,學生和老師之間關系很平等,更像是朋友。不過,即使老師們非常照顧留學生,上課時放慢節奏,我理解起課堂內容來還是感到很吃力。于是,我只好課下努力學習,每天凌晨四五點起來,一個個地背詞語,背句子,業余時間去看中國的影視劇提升自己的聽力和口語,比如《士兵突擊》《西游記》等。一年后,功夫不負有心人,我也順利通過了中文考試,這讓我對中文學習有了很大的自信心。
一次,老師問我要不要擔任新來的留學生的漢語輔導老師。想到初來中國時我學習中文的困難,我想這些新來的留學生也一樣面臨著同樣的問題。想到可以幫助他們盡快適應中國的生活,于是我答應老師的建議,正式應聘為HSK輔導老師。面對來自不同國家的學生,一時間,我要適應從學生到老師身份的轉變。同時,教學經驗的匱乏,讓我每天上課前都會花大量時間去備課,了解相關教學背景,準備相應的教學內容,嘗試情景互動、做游戲等教學方式,增強學生的學習興趣,加快他們的理解。在幫助留學生的同時,這段經歷也提高了我的教學水平,增強了我的組織和溝通能力。
隨著我中文學習的不斷深入以及對中國文化理解的不斷加深,我漸漸萌生了成為中國和阿富汗文化溝通橋梁的想法。2018年,《三聯生活周刊》要進行一場關于阿富汗的訪談,我有幸承擔了其中的譯者身份。因為面臨的是阿富汗官員和博物館的工作人員,這需要豐厚的歷史文化知識儲備,同時還要求熟知相應歷史事件。這完全超出了我的中文掌握范圍。為了采訪的順利進行,我進行了大量的訪前準備,提前了解相關歷史背景和專業詞匯。翻譯過程中,對不熟悉的術語,及時查閱資料,確保翻譯的準確性,最終順利完成了這項翻譯任務。這對我而言是一次個人能力的鍛煉,同時,起到兩國溝通橋梁的作用,我感到非常有成就感,也讓我學習中文時更有動力了。
后來,我又嘗試了不同環境下的翻譯角色。比如在一次阿富汗商人考察中國藥品工廠的過程中擔任翻譯。這一次的難點在于涉及大量醫學翻譯方面的術語以及一些技術細節,作為一名譯者既要保證翻譯的準確性又要讓雙方領會技術細節,這有不小的難度。盡管在活動之前,我已經主動學習了醫學領域的相關術語知識,但是一開始的翻譯還是有些生澀。后來,我在現場積極和中國技術工人溝通,不斷了解產品和技術的細節,逐漸變得游刃有余,翻譯的準確性也不斷提高。一次次不同領域的翻譯工作,是一次次知識邊界拓寬的過程,在這個過程中,各行各業的翻譯需求倒逼我不斷學習,以更好地適應市場需求。每一次的翻譯任務都是挑戰,但也是提升我翻譯能力和跨文化溝通技巧的好機會,我越來越享受翻譯這份工作。
盡管已經做了很多有關翻譯的工作,但我總感覺還是缺了些什么,直到我的導師問我要不要接力《灰燼的光》這本書的第二章翻譯工作。《灰燼的光》是阿富汗女性作者扎哈拉·雅甘納以自身為原型,講述一名阿富汗女性歷經種種生活的苦難,卻一次次尋求生路、不斷成長的過程。女主角在尚未了解自身時卻走進了婚姻,隨后在難產、貧窮、家暴甚至死亡等一系列慘痛經歷下,逐漸認清長久以來社會倫理為禁錮女性套上的枷鎖,憑借自己的智慧和不屈的精神掙脫了長久以來“權威”的束縛,同時又鼓舞了更多類似經歷的女性擁有更美好的人生。
女主角的人生是千千萬萬同樣飽受痛苦女性的縮影。女性集體失聲、用貞潔觀念去綁架女性、女性的苦難被無視習以為常。造成女性痛苦的原因又是多樣的,長久以來宗教思想、政治、父權社會等多重因素都是影響因子。而忍耐是她們長久以來面對一切痛苦唯一的方式。只有她們的故事被看見,她們的聲音被聽見,女性失權問題才能被重視,社會才會逐步改進,完善相關法規,從思想上慢慢解放對女性的束縛。
另一方面,由于戰爭、語言等客觀因素,在中國關于阿富汗的作品寥寥無幾,只有《追風箏的人》《燦爛千陽》等少數作品被大眾熟知。這時,我心里缺失的部分有了答案。既然走上了中文學習這條路,那我就要讓自己的經歷發揮更大價值,我想要成為兩國文化的溝通橋梁,我想要讓阿富汗更多優秀作品被看到,讓璀璨的人類文化遺產突破國界的限制,不斷消弭偏見。為此,我開始了《灰燼的光》翻譯工作。
因為此前沒有文學作品的翻譯經驗,為了更好地呈現這部作品,更精確地表達出作者想要傳達的思想,我翻閱了大量的中國文學的翻譯理論書,比如《翻譯概論》《筆譯理論與技巧》《波斯語漢語翻譯教程》等書,參考前輩的經驗,了解文學作品翻譯的具體理論及應用。由于波斯語和漢語之間表達方式、語言結構的差異性,翻譯過程中我必須結合具體的語境采取適當的翻譯方式,在剖析句子時主要采取了合譯法、分譯法、直譯法和意譯法。對于對話,則采用直譯與意譯相結合的方式,以便更好還原人物的心理狀態,使讀者身臨其境,共情其中。
為了讓這本書得以被看到,幾經輾轉,我終于通過社交平臺聯系到了書的作者扎哈拉女士,在聽說我期望把這本書出版后,她欣喜地表達對我的感謝,談到希望阿富汗的女性故事被更多人所熟知,這也是一個讓更多人了解阿富汗文化的好機會。2023年,這本書終于通過新加坡融合出版社面世,整個過程雖歷經艱辛,但最終的成果讓人很開心,我也期待未來我能夠做更多文化溝通傳播、推廣的工作。
從一開始學習中文的萌新到成為留學生的漢語輔導老師,我在中文方面的成長有了實際感知,能夠從一個需要幫助的人到幫助別人的人是一件很有成就感的事。在一次次的翻譯實踐中,我意識到了商業翻譯和文學翻譯上要求的區別。商業翻譯內容上更側重于文件、合同、技術等方面,對專業術語、文化禁忌等方面須嚴格遵循客戶術語習慣,在翻譯結果上注重信息傳遞的準確性,起到促進商業活動的作用。文學翻譯內容上則偏向小說、詩歌、戲劇等體裁,在翻譯過程中要注意文化差異,要盡量保留作品的原本風格,表達出原作者的情感,其藝術性大于字面的忠實度。
無論是商業翻譯還是文學翻譯,在這個過程中,我看到了語言的魅力。在全球多種多樣的文化下,語言蘊含著不同文化的思維模式印記,像是一塊古老的活化石保留著人們不同時代的痕跡,不同的詞匯可能蘊含著群體環境、社會結構、信仰等信息,不同的語法結構也能顯示出不一樣的時空觀念和主客體關系,讓我們看到文化的多樣性,從更多角度去看待問題,學習不同文化的優點。在文化的重重邊界中,語言是解鎖不同文化的密鑰,掌握了它,更寬廣的世界在眼前展開,關于文化的隔閡也在不斷的溝通中消除警惕,更好地被雙方所理解。
3
本科畢業后,我選擇繼續在中國求學。順利通過中南大學的入學申請后,正式開啟了我的研究生生涯。因為親身感受到留學生異地求學的一些困難,2021年我加入了中南大學朋輩互助隊,希望能幫助到更多的留學生群體。在志愿服務的過程中,我深刻體會到高校留學生群體因語言障礙造成的認知鴻溝差異,不同的文化環境下有些留學生社交困難以及不同國家制度下留學生群體適應難的問題。這些困難有時候并不是簡單通過志愿者暫時的幫助就能解決,更需要從更深層次的機制方面去解決問題。
我的碩士導師孟川瑾老師在得知我朋輩互助隊的經歷后,對我說可以考慮把碩士論文研究方向聚焦于高校提升留學生服務質量問題。確定好研究方向,真正開始著手研究時,卻有很多挑戰出現在我面前。比如,服務質量的提升光考慮滿意度是否過于淺顯,深入挖掘留學生真正的需求如何從“我們能提供什么”轉向“他們真正需要什么”的服務思維范式轉換。在數據搜集階段,問卷的設計應該注意哪些問題,如何從諸多留學生服務問題中篩選出真正大家關心的問題,問卷發放,數據的收集分析,每一個環節都需要精心設計,在一次次調整中做到恰當。
好在,我們的自習室和孟老師辦公室離得很近,因此,我們幾乎每天都見面,交流起來十分順利。在孟老師的指導下,我順利完成了研究前期的數據搜集。在構建研究框架時,孟老師提出IPA分析法與Kano模型形成完美互補。重要度-滿意度矩陣不僅幫助定位服務短板,更通過四象限定位將有限資源精準投放至關鍵領域。這種復合型研究方法的運用,使得原本模糊的服務質量評估變得可測量、可優化,為理論模型的落地提供了技術支撐。孟老師的指導對我的研究受益匪淺,這與我的實際工作經驗高度契合,使得我能夠從服務者和留學生的雙重視角出發,深入留學生服務問題的研究。
在孟老師的指導下,我順利完成了關于高校提升留學生服務質量的問題研究,也完成了我的碩士論文。在研究過程中,我的視線聚焦于留學生群體,能夠為大家面對的困境做一點改善我覺得是一件非常有意義的事。這不僅是對我研究能力的一次全面檢驗,也是對我在朋輩互助隊工作經驗的深入總結。我的統計分析能力也得到了鍛煉,對模型的理解更加深入了。從朋輩互助隊的經歷到相關研究論文撰寫的完成,整個過程讓我認識到:有價值的學術研究,應該基于對現實問題的深切關懷,成于對科學方法的嚴謹求索,終于社會價值的切實創造。只有將實踐經驗與理論研究相結合,才能提出更具實效性的改進方案,真正為留學生群體帶來福祉。
三年的研究生時光轉瞬即逝,2023年,我從中南大學順利畢業。畢業后,我對是否繼續攻讀博士學位感到有些迷茫。一方面,我已經找到了合適的工作;另一方面,我對國際關系專業充滿興趣,但中南大學并未開設該專業的博士課程。這時,一位留學生朋友向我推薦了“新漢學計劃”博士生項目。他詳細介紹了該項目的優勢,包括提供學費、生活費、國際旅費等全額獎學金,以及在中國頂尖高校進行博士研究的機會。最終,我決定申請廈門大學“新漢學計劃”博士生項目,繼續在國際關系領域深造,追求自己的學術夢想。
2023年9月,我正式進入廈門大學攻讀博士研究生。目前,我是在讀博士二年級研究生。入學兩年以來,對我影響最大的是我的博士導師李一平教授。說起來,成為李一平教授的學生還有一些小插曲,初入廈大時,由于我不太熟悉南洋研究院內部專業劃分的細致性,一開始被分配到了高艷杰教授名下,抵達廈大后我才發現,高教授的研究方向主要是世界史,而我對國際關系領域充滿濃厚興趣,并不想更換專業。因此,我面臨著必須更換導師的選擇。在與高教授坦誠溝通后,他非常理解我的情況,并鼓勵我聯系李一平教授,看看他是否愿意接收我。我很感激高教授不僅支持我的決定,還主動聯系李教授,為我引薦。令我欣喜的是,李教授非常歡迎我加入他的研究團隊,這份接納與支持讓我在初來乍到的迷茫中感受到莫大的安慰和鼓勵。
成為李教授的學生后,我非常希望自己能夠做好相關學術研究,成為一名優秀的學生,但是我又擔心自己之前的學術背景與國際關系關聯不大,學起來會很吃力。好在李教授耐心引導我逐步熟悉國際關系領域的基礎知識和研究方法,給我推薦了很多經典著作,比如漢斯·摩根索(Hans J. Morgenthau)于1948年出版的《國家間政治:權力與和平的斗爭》(Politics Among Nations: The Struggle for Power and Peace)。在博士第一學期課程安排相對寬松的情況下,我利用這段時間集中精力廣泛閱讀學習相關圖書,補充專業知識。此外,李教授每周安排兩次與我面對面的交流,耐心解答我在學習中遇到的各種問題,無論是理論概念的理解還是研究方法的應用,他都給予我細致入微的指導。這些都讓我得以迅速建立起國際關系研究的理論基礎。
在攻讀博士學位的第二學期,我開始著手確定論文的研究方向。考慮到博士論文的選題對整個研究生涯的重要性,我初步擬定了幾個感興趣的題目,并將這些想法提交給了我的導師李教授。關于選題的確立,我們進行了一次深入的討論。李教授建議我選擇“阿富汗在中亞地緣政治中的角色及中阿合作的作用”作為研究主題。他說我作為來自阿富汗的學生,對本國的歷史、文化和政治背景有著天然的理解和深入的認識,這將有助于我從獨特的視角出發,深入分析阿富汗在中亞地緣政治中的地位以及中阿之間的合作關系。
近年來,中亞地區成為國際關注焦點。其中,中亞地區也是中國提出的“一帶一路”倡議的重要組成部分,阿富汗作為中亞地區國家之一,其地理位置和資源等諸多因素有著重要的戰略地位。阿富汗位于亞洲心臟地帶,使其成為歷史上多個帝國的交匯點,也讓其成為現代大國博弈的核心舞臺。自從2001年美國領導的聯軍入侵以來,阿富汗的安全和政治穩定一直牽動著全球的注意力。隨著美軍于2021年撤離,區域和國際力量重新評估了在阿富汗的戰略利益與投資。
在這種背景下,中國與阿富汗的合作關系尤為引人注目。中國作為上升的全球大國,其在阿富汗的經濟投資和安全合作日益增多,不僅影響了中阿雙邊關系的發展,也對中亞地區的政治經濟格局產生了重要影響。隨著“一帶一路”倡議的推進,阿富汗的地理和戰略位置為中國提供了連接中亞與南亞的關鍵通道,這不僅加深了中國在該地區的經濟足跡,也可能重新定義區域安全與合作的框架。因此,通過研究阿富汗在中亞地緣政治中的角色,可以為中阿合作提供理論支持和政策建議,促進雙方的互利共贏。
目前,國際關系的研究我還在進行中。從本科到博士,學習是一條沒有止境的路。隨著研究領域的不斷變化,在逐步擴展研究新邊界的同時,我以更廣更深的角度去看待問題。李一平教授嚴謹且關注人文的學術精神是我未來繼續學術研究的榜樣,我也將以更務實的學術態度,期待在一次次探索學術研究邊界的過程中不斷創造更大價值,發揮實際作用。
4
在研究中國文化的過程中,我從一首中國古詩上看到一句話:“紙上得來終覺淺,絕知此事要躬行。”意思是只從書本上得來的知識,是不夠完善的,如果想要深入理解其中的道理,必須親自實踐才行。所以在課余時間我盡可能地抓住實踐的機會,用行動去體會實際的中國。
2021年,我跟隨中南大學國際學生暑期社會實踐團,實地去往中國不同的地方學習考察,從多個領域了解真實的中國。其中讓我印象最深刻的是中國在“鄉村振興”這一方面做出的努力,在我的印象中,鄉村是比較落后、貧窮的。但是當我和伙伴們走進真實的中國鄉村時,卻被眼前的景象驚呆了。我們當時去往的是湖南省江華縣,當地的特產是瑤山雪梨。在鄉村振興的相關政策實施下,江華縣人民通過種植雪梨,在相關農業科技指導下,年產量近15000噸,實現產值近2億人民幣的收入,也為幾百戶農村種植戶帶來了收入大幅度增加。同時,江華縣水口鎮還基于當地文化傳說,打造“愛情小鎮”等名片,成功帶動當地文旅產業的發展,別具特色的民宿讓本地的青年實現在家門口就業。半年內小鎮接待游客近30萬人次,為當地帶來了可觀的經濟收益,獲得“湖南省特色文旅小鎮”的稱號。在江華縣的電商產業園,我們還在工作人員的指導下嘗試了為當地的農產品直播帶貨,通過網絡,很多優質的農產品被更多人看到,幫助農民打破銷量難的問題,我覺得這是一個特別好的方式。
無論是農業發展、文化旅游還是電商帶貨,我都看到了中國鄉村振興是順應新時代下科技文化潮流、更符合中國國情的嘗試,在扶持鄉村的同時,更多是扶起人們的志向和智慧。中國政府的脫貧經驗,對于阿富汗擺脫貧困也具有一定的經驗借鑒作用。
在我看來,經濟是一個國家繁榮的核心支柱。強大的經濟實力可以保障一個國家實現如糧食、能源的資源自主,這樣在國防投入與科技研發方面才不會受制于人。另外,一個國家經濟在發展的不同階段,可以促進自身社會進步,進一步提升國際地位。中國的古絲綢之路是當時的君王為發展經濟做出的重大探索,促進了沿路貿易國家的繁榮,如今中國的“一帶一路”倡議則包含更豐富的意義。
廣州作為“一帶一路”關鍵節點之一,自古以來在經濟方面發揮著不可忽視的作用。2024年,我參加了廣交會(Canton Fair),在這之前我多次前往義烏國際商貿城進行實地采購。在廣交會中,我作為一名翻譯與貿易助手,協助來自伊朗和阿富汗的采購商與中國供應商進行產品洽談、價格協商、樣品檢驗和訂單執行等工作。通過這類大型展會和市場活動,我深刻體會到中國對外貿易的規模之大與體系之完善,在推動全球供應鏈發展、促進中小企業出口方面發揮著關鍵作用。尤其是標準化的市場管理、數字化的物流體系和多語種服務平臺,極大地方便了國際客戶的采購行為。這種高效透明的貿易環境是很多發展中國家所缺乏的。
結合阿富汗的國情來看,我認為中國的經驗對我們有很強的啟發意義。阿富汗雖然資源豐富,但由于長期戰亂和制度不健全,缺乏一個成熟的貿易平臺和外貿支持體系。因此,我希望未來阿富汗在穩定和平的基礎上,也能學習中國的經驗,建立類似義烏或廣交會這樣的國際貿易平臺,幫助本國企業走向世界,同時吸引更多外資進入,促進本國經濟復蘇與發展。
2025年4月,我跟隨新漢學計劃博士學術研習營在浙江省的部分地區進行了學習研修活動。浙江作為當下中國經濟發達省份之一,其數字經濟、IP文化和浙商精神的融合發展為全國乃至全球提供了豐富的學習和示范價值。在多維度的探索實踐下,浙江不僅推動了經濟高質量發展,還為現代化路徑提供了可復制的經驗模式,是中國式現代化的重要實踐樣本。
此次研修之行,在諸多優秀實踐范例中,我比較感興趣且讓我印象十分深刻的主要有兩方面。一方面是以中國(良渚)數字文化社區為代表的數字經濟,它依托“2+1”產業體系打造的國家對外文化貿易核心區,聚焦于影視、動漫、游戲、元宇宙等產業,孵化國家級IP,以技術和文化的雙輪驅動,成為數字文化全球化的創新標桿。這在我看來是當今時代科技與經濟發展條件下文化與經濟深度融合的大膽創新,既保留了良渚文明等傳統文化資源,又結合元宇宙、區塊鏈等數字技術,探索了文化遺產的數字化創新路徑(如虛擬博物館、沉浸式體驗),為文化傳承與全球化傳播提供了一個很好的示范作用。產業鏈協同降低協作成本,加速內容生產與跨界融合,這也離不開相關的政策支持和基礎設施的完善為其奠定基礎。良渚數字文化社區的成功經驗表明,數字時代的文化競爭力依賴以技術為基地,以IP文化為內容以及全球通路的生態系統構建,在政府、企業、創作者的協同創新下,最終實現文化價值與產業效益的雙重突破。
另一個方面讓我印象深刻的是關于“浙商精神”。在此次研修之行義烏站,我收獲了很多,看到浙江經濟發展背后更多“人”的因素。我們參觀了義烏雙童日用品有限公司。當時,“雞毛換糖”的原型,初代義烏創業人樓仲平董事長為我們講述了自己一路以來的創業成長經歷,他生于中國一個吃不飽飯的年代,卻沒被生活的困難打倒,在一次次的失敗中成長,逐步發展到現在的商業成就。在聽完他的經歷后,我深受感動,同時也仿佛看到了他們身上那種獨特的浙商精神:自強不息、堅韌不拔、勇于創新、講求實效。如今,義烏創業班的開設為同樣擁有創業夢的青年人打開一扇經驗之門,也讓浙商不畏艱難、勇于開拓,面對挑戰時以積極進取的態度不斷嘗試,為實現個人和社會的發展目標而不斷努力的精神傳播給更多人,在如今節奏較快的社會中,仍然保持一份匠心,注重產品質量和服務,注重細節,在學習和生活中,始終沉下心來,誠信經營,腳踏實地,避免浮躁的心態和投機取巧的行為。浙商精神不僅是浙江經濟發展的重要推動力,也是我們在個人成長和社會實踐中值得學習和借鑒的重要精神財富。
“知行合一”是中國傳統哲學中的核心理念,強調知識與實踐的統一,主張真正的知識必須通過實踐來驗證和體現。通過實踐,我對于書本上的知識在現實中有了更具象化的感受,也有了更深刻的理解。在一次次用行動體驗知識的過程中,我從更深的角度感受到中國這片土地上發生的故事,讓我也以更謙卑,更關注人文的角度思考一些社會問題,對國家、集體有了更深的責任感。在一步步實踐中,我自己的能力不斷被鍛煉,個人能力得到了提升,在面對不同問題時,能夠以更游刃有余的態度去處理。實踐這條路,則永不停歇。
5
算起來,從2015年來到中國,現在已經是我學在中國的第十年。回想起初來中國時的我,說著生澀的中文,在一個完全陌生的環境,對未來懷著緊張又期待的心情,那時的我還不知道自己未來會走一條什么樣的路。當窗外響起煙花爆竹的聲音時,我下意識地抱住了頭,我以為是戰火的聲音,我的中國朋友們卻笑著和我說這只是慶祝節日的煙花。從那以后,像慢慢放松下我的雙手一樣,我真正放下那份緊張的心情。
我非常感激中國為每一個留學生提供了一個良好的治安環境,讓每個人得以潛心追夢。也非常感激這一路以來在中國遇到的各位老師和朋友們,他們大多熱情又友善,為我提供了學習或生活上的幫助。因為他們的存在,我的中國成長路充滿了美好。這十年,是我人生正青春的十年,也是我見證中國高效發展的十年。看到移動支付成為常態,看到中國電商產業的蓬勃發展,我也得以乘坐中國的高鐵去欣賞中國不同地區不同特色的美景,感受不同的文化。人工智能、數字經濟、鄉村振興等新興領域的興起,讓我知道中國還蘊藏著無限的可能。
這所有繁榮的背后離不開一個個勤勞又智慧的中國人,在和他們接觸的過程中,他們身上嚴謹、果斷、勤奮等優良品質深深影響到我,我在他們的身上看到滿滿的活力和對未來的無限希望。他們的優良品德對我的思維方式和工作態度也產生了深刻的影響,現在的我,其實更像是一個裝著中國思維的外國人。
現在回想起來,當初一個小小的選擇,卻讓我的人生路發生了意想不到的轉折。我非常感謝中外語言交流合作中心推出的新漢學計劃項目。正是因為新漢學計劃提供的資金支持,讓我有了在中國求學的物質基礎,也是新漢學計劃提供的各種學術活動和學習機會,讓我得以從不同角度,以不同方式更深入地了解中國,從更宏觀的視角看待國際關系、全球問題等,這對我接下來的研究起到了非常重要的作用,也讓我對文化傳播、交流有了更深的責任感。
在互聯網技術飛速發展的今天,國家早已不再是一個單獨的個體,不同的文化相互交流成為可能,只有在不斷溝通對話的過程中,不同國家之間的隔閡才會不斷被理解、消融,從而促進人類更好地發展。新漢學計劃是一項既保護傳統文化又加深文明溝通的項目,為推動中國文化傳播和跨文明對話起到了重要的作用。在這個過程中,也培養了更多優秀的國際人才,研究人員得以利用自身所學經驗傳播世界文化,也期待越來越多青年學者加入到新漢學計劃中,一同參與到文化研究工作中,構建人類命運共同體。
責編:胡破之