中圖分類號:G633.3 文獻標識碼:A 文章編號:1003-3963(2025)08-0037-02
《詩經·周南·榮苣》篇章中“采采”一詞之詮釋,歷來為學術界爭論之焦點,主要分歧在于將其界定為動詞還是形容詞。最新問世的安大簡《詩經》版本,為這一經典議題的再探討提供了寶貴的文獻支撐與契機。
訓話之學,依《說文·言部》所釋,“訓”乃“說教”之意,“詁”則為“訓故言”,即解釋舊言以教人,此即訓話之本質。郭在貽先生亦指出,訓話之要在于疏通解釋古代語言,使之曉暢明白,實質上是跨越時空的語言橋梁。訓話學作為“文獻考古”的一種形式,其核心價值在于以今釋古,增進理解。
在文言文學習的過程中,尤其是面對晦澀難懂的詞匯與句式時,掌握并運用訓話方法顯得尤為重要。雖然現行教材中(人教版高中語文必修上冊第二單元)對“采采”已給出“茂盛的樣子”的解釋,但在實際教學過程中,仍存在見解不一的情況。因此,本研究依托近年來新發現的簡帛資料,通過訓話學的嚴謹分析,再次確認了“采采”的“茂盛”之義,并進一步探討了訓話方法在高中文言文教學中的具體應用策略,旨在提升學生的文言文閱讀理解能力,深化對古典文學作品的內涵把握。
一、“采 Σ=Σ ”與“菜 Σ=Σ ”(此處以“菜”的異體字或假借字“ Φ=Φ? 代表,以示其通用性)通用例證探析
2015年入藏于安徽大學的戰國時期《詩經》竹簡,作為現存最早、數量最豐、保存狀況最佳的《詩經》版本,為《詩經》研究提供了珍貴的文獻資源。在該簡本《詩經》的第14篇中,出現了“菜 Σ=Σ ”這一表述,對照傳世本《詩經》,整理者將其解讀為“采采”,并闡釋其意為“茂盛眾多之貌”。此解讀基于對古音古義的深刻洞察:
“菜”與“采”二字,在音韻上同屬清聲母、之部韻,音近相通,此現象在古代文獻中屢見不鮮。《儀禮·士昏禮》中的“乃奠菜”,在《白虎通·嫁娶》中被引作“菜作采”;《儀禮·士喪禮》的“釋采”,在《經典釋文》中則作“釋菜”;《史記·貨殖列傳》中的“佗果菜千種”,在《漢書·地理志》中亦見“菜”作“采”之例。此外,“采”與“菜”之間還蘊含著古今字的演變關系,《說文·艸部》對“菜”的解釋為“艸之可食者。從帥,采聲。”段玉裁注進一步指出,此字既為形聲,又兼會意,古代多將“采”用作“菜”字,體現了二字間深厚的歷史淵源與語義聯系。
在安大簡《詩經》中,“菜 Σ=Σ ”一詞共計出現了5次,分別見于《卷耳》與《榮苡》兩篇之中。尤其值得注意的是,《芣苡》一篇,四章各四句,均以“采采”作為起興之辭,全詩中共有六處“采采”之語,而在安大簡本中,有四處被寫作“菜 Σ=Σ ”。這一現象揭示了疊音詞在古代文獻中的書寫靈活性,即同一語音形式可由不同漢字記錄,且這種用字的靈活性往往伴隨著語義的豐富性與多義性。基于上述分析,筆者有理由推斷,安大簡本中的“菜 Σ=Σ ”(即“菜菜”)與傳世本中的“采采”在語義上應保持一致,均用以描繪植物茂盛繁多的景象。
二、《詩經》中“采采”釋義的多元探討
(一)“采之又采”行動論
在深入考究相關文獻時,筆者注意到,眾多學者傾向于將“采采”視作動詞性表達,詮釋為“連續不斷地采摘”,描繪出一幅勤勞不息、勞作不斷的生動畫面。此觀點可追溯至毛亨對《詩經·若苣》的闡釋,其指出“采采,非單一詞匯也”,意在強調采摘動作的反復性。宋代朱熹在《詩集傳·卷耳》中亦承此說,注解為“采采,非僅一次采摘”,并在《芣苣》篇中沿用了這一解釋。明代郝敬、清代胡承珙及陳奐等人均沿襲此觀點,認為“采采”強調的是采摘行為的多次重復。至近現代,袁行霈、徐建委、程蘇東等學者在《詩經國風新注》中亦持此論,解釋為“采采,即反復采摘”。同時,吳廣平、彭安湘、何桂芬等人在其《詩經》導讀注譯中,對《卷耳》中的“采采”解釋為“連續采摘”,而在《芣苣》篇中則譯為“不停地采摘車前草”,進一步強化了這一解讀的普遍性。
(二)“狀盛多之貌”形態論
然而,另一種觀點則主張“采采”應理解為形容詞,描述事物茂盛繁多的狀態。清代學者戴震在《詩經補注》中首次明確提出此見解,他認為“采采”應解釋為“眾多之貌”,挑戰了傳統的動詞解讀。馬瑞辰在《毛詩傳箋通釋》中進一步闡釋,通過引用《蒹葭》中的“蒹葭采采”與“萋萋”“蒼蒼”等詞的比較,論證了“采采”作為形容詞,表示茂盛的含義。王力先生在《古代漢語》中對《卷耳》中的“采采”也作了類似的注解,即“茂盛鮮明的樣子”。這一觀點得到了當代許多學者的認同,他們認為將“采采”視為形容詞,更符合《詩經》以物起興的傳統手法,也更能體現詩歌的意象美。
(三)兼容并蓄說
面對上述兩種截然不同的解讀,有學者提出了一種更為包容的觀點,即“采采”既可理解為動詞的“連續采摘”,也可視為形容詞的“茂盛之貌”。高亨先生在《詩經今注》中便采用了這種雙重解釋,他認為“采采”既可指“新鮮貌”,也可理解為“采了又采”,體現了對《詩經》語言復雜性與多義性的深刻認識。這種解讀方式尊重了古代文獻的多元性,也為讀者提供了更為廣闊的解讀空間,使得“采采”一詞在《詩經》的語境中呈現出更加豐富和立體的意蘊。
三、《苯苣》篇“采采”意蘊探析
關于《詩經·周南·榮苣》中“采采”一詞的詞性界定與意義闡釋,學界歷來眾說紛繪,形成了動詞性解釋(即“連續采摘”)與形容詞性解讀(即“茂盛鮮明之貌”)并存的局面。此爭議不僅映射出《詩經》語言解讀的復雜性,也彰顯了古代漢語詞義演變的豐富性。訓詁學,作為一門歷史悠久的學問,不僅承載著文化傳承的重任,更以其多樣化的方法體系,如形訓、音訓、義訓,以及對文推義、觀境求義、集例求義等,為古文詞義探究提供了有力工具。在文言文教學實踐中,引入訓話方法,對于精準把握詞義、深入理解文本具有不可估量的價值。
(一)對文推義:語境中的詞義互證
“采采”一詞在《詩經》中多次出現,其語境與用法各異,卻也為詞義推斷提供了線索。以《榮苣》與《卷耳》中的“采采”為例,二者均置于句首,作為起興之辭,與后續內容形成意義上的關聯。而《蒹葭》中的“蒹葭采采\"與“蒼蒼”“萋萋”并置,鄭玄注白:“蒼蒼、萋萋、采采,皆言盛也。”此注揭示了“采采”與“蒼蒼”“萋萋”在語境中的同義關系,均用以形容事物的茂盛狀態。同樣,《曹風·蜉蝣》中“采采衣服”與“衣裳楚楚”相對成文,前者描繪衣物之多,后者形容衣物之美,二者相輔相成,共同構建了“采采”作為形容詞的語境基礎。
(二)集例求義:詞義演變的軌跡探尋
“集例求義”作為訓話學的重要方法,通過搜集同一詞語在不同語境下的用例,以揭示其詞義的演變規律。《說文解字》將“采”解釋為“捋取也”,強調其動詞性。然而,在《詩經》等古代文獻中,“采采”作為重疊形式,更多地呈現出形容詞的特征,用以描繪事物的狀態。如“振振一詞,由“舉救”之動詞義引申為“仁厚”“信厚”及“鳥群飛的樣子”等形容詞義,展示了動詞重疊后詞義轉變的普遍現象。郭錫良先生指出《詩經》中的疊音詞多為狀態形容詞,這一觀點為“采采”作形容詞解釋提供了有力的理論支撐。
(三)觀境求義:語境中的詞義還原
語境是理解詞義的關鍵。將“采采”置于《榮苣》的整體語境中考查,其描繪的是一幅春日田野間婦女們歡快采摘芣苣的畫面。若將“采采”解為“連續采摘”,則與后文的采摘動作重復,且未能充分表達詩歌所蘊含的歡快氛圍與對自然之美的贊美。相反,將其解為“茂盛鮮明之貌”,不僅與詩歌的意境相契合,更能凸顯出詩歌通過描繪自然景象以抒發情感的藝術特色。袁枚對此有戲仿之作,其雖具諷刺意味,但也從側面反映了“采采”作為形容詞在《詩經》中的獨特魅力。
綜上所述,通過對文推義、集例求義與觀境求義的綜合運用,我們可以更為準確地把握《榮苣》中“采采”一詞的詞性與意義。其作為形容詞,意為“茂盛鮮明之貌”,不僅符合古代漢語構詞規律,也與《詩經》的語境及藝術風格相契合。在高中文言文教學中,教師應充分利用訓話方法,引導學生深入理解古文詞義,領略古代文化的博大精深,提升文學鑒賞能力。
參考文獻:
[1]胡樸安.中國訓詁學史[M].北京:商務印書館,1937:3.
[2]段玉裁.說文解字注[M].上海:上海古籍出版社,1981:134.
[3]郭在貽.訓話學[M].北京:中華書局,2019:2.
[4]黃德寬,徐在國.安徽大學藏戰國竹簡[M].上海:中西書局,2019:81.
作者簡介:雷貴旺(1988—),男,貴州省貴陽市第九中學高級教師,主研方向為中學語文教學。
[責任編輯:孫春艷]