從200年年初開始,財富中文網增設“商務英語”欄目,本欄目編撰者為美國加利福尼亞經理人ESL(英語作為第二語言)專家,是國際商務英語培訓機構 BusinessTraining nternational的創始人。現將“商務英語”最新內容選登如下(欲了解單詞發音及更多雙語內容請登錄:www.fortunechina.com):
WORD-A-DAY:
PHRASE-A-DAY:
aggravate激怒;加劇(及物動詞)
(transitive verb) To annoysomeone orworsensomething
EXAMPLE: At firstl was patient with the child,but his whining questionsbegantoaggravateme. 起初我對這孩子很耐心,但他喋喋不休的提問開始讓我惱火。
agita焦慮;情緒激動(名詞) (noun) Anxiety;emotional agitation
EXAMPLE: Increasing economic problems and the fear of a possiblewar fostereda greatdeal ofagitaamong residentsof the region.
日益嚴重的經濟問題和對可能爆發戰爭的恐懼,在該地區的居民中引發了強烈焦慮。
careen失控急沖;猛沖(不及物動詞) (intransitive verb) To swerve quickly inan uncontrolled way.
EXAMPLE:lwas terrified whenmycarbegan to careenacrossthe icystreet.
當我的車開始在結冰的街道上失控打滑時,我嚇壞了。
catty-corner斜對角的(形容詞)
(adjective) Positioneddiagonallyacross from.(NOTE:also, “cater-corner”)
EXAMPLE:Asmallmarket isconveniently located catty-corner to myhome.
一家小超市便利地開在我家的斜對面。
chimerical荒誕幻想的;異想天開的(形容詞)
(adjective) Imaginary inawildlystrange way; bizarrely impossible (NOTE:“theChimera”wasa fire-breathingancientGreekmonster witha lion'sheadanda snakes tail)
EXAMPLE:The unfortunate manager's bad business decisionsderived from hischimericalmisunderstandingof currenteconomicconditions.
這位倒霉經理的糟糕商業決策,源于他對當前經濟形勢的荒誕誤解。
hewn劈鑿而成的;斧削的(形容詞)
(adjective) Carved or sculpted by reducing; chopped by an axe. (NOTE:past participle of theverb“to hew”)
EXAMPLE:Thebeautiful statuewashewnfrom rarewood.
這座美麗的雕像由珍稀木材雕鑿而成。
limerence病態迷戀(名詞)
(noun) Strong,unthinking affection towards someone;a desperateinfatuation.
EXAMPLE:When he started to miss work during the day and couldnot sleepatnight,Iworried thatmybrother'sobsessive fondness for a young woman he had only recently met was becominga dangerous limerence.
當我弟弟開始白天曠工、晚上失眠,我擔心他對剛認識女孩的癡迷已經發展成危險的病態依戀。
Don'tmindme.別管我(非正式)
(INFORMAL) polite request to be ignored when doing something possiblydisruptive.
EXAMPLE:“‘Don'tmindme,Isaidwhenlwalked inthe roomwheremy parentsand their friendswere playingcards to retrievemy forgottenphone.\"
我走進父母和朋友們打牌的房間取落下的手機時說:“別管我,拿個手機就走。
outoftheordinary不尋常的
Describing something quite unusual, often (but not always) something better than normal.
EXAMPLE:The deliciousdinner we enjoyed at the new restaurant wasout of the ordinaryand we want to return there soon.
新餐廳的美味晚餐非同尋常,我們想盡快再去。
smoothsailing一帆風順
Describingeasyoperation orprogress free fromobstacles.
EXAMPLE: After the new computers were installed,everything in our office was smooth sailing.
新電腦安裝后,辦公室一切運轉順暢。
songanddance花言巧語的借口;搪塞之詞
Anelaborate,improbable story invented as an excuse for a mistake,orcreatedasadeception.
EXAMPLE: None of us believed our new employee's song and dance about why he was late for work every morning.
沒有人相信新員工為每天遲到編造的荒唐借口。
Timewilltell.時間會證明一切
As time passes,outcomes will become evident,and ambiguity will dissolve.
EXAMPLE:My impulsive son says he wants to marry the youngwoman hemetrecentlybuttimewilltell howtheir relationshipevolves.
我沖動的兒子說要娶剛認識的女孩,但時間會見證這段關系的發展。
to giveafreehandtosomeone給予自主決策權
To allow someone to actaccording to his or her own judgement withvery little supervision.
EXAMPLE: The manufacturing company's CEO gave a free hand to the talented Chief Engineer so she could design an innovative new product as shewished.
這家制造公司的首席執行官授予才華橫溢的總工程師自主權,讓她按照自己的意愿設計創新產品。