豆瓣網站上有個名為“王小波門下走狗”的小組,成員都是作家王小波的忠實“粉絲”。“門下走狗”典出袁枚在《隨園詩話》中記鄭板橋以自刻閑章“青藤門下走狗”來表達對青藤先生徐渭的尊崇。但是考板橋原章,本為“青藤先生門下牛馬走”,取太史公《報任安書》首句“太史公,牛馬走”之意。心向往之,愿在其門下作牛馬而非走狗,可能更合鄭板橋灑脫孤傲之本色。袁枚這一誤傳不知是有意還是無意,但總讓人疑心有點不懷好意。
類似的誤會古今中外,時有發生,進化論的堅定支持者赫胥黎自稱“達爾文的斗牛犬”這件事也被人考證了很多年,最后證明都是別人在他去世后講的“八卦”。赫胥黎自己只是向達爾文表達對進化論的支持時說過:“至于那些會對你猖獗亂吠的惡犬(curs),你的一些朋友無論如何都是很有斗志的,……我正在磨尖我的爪和喙,做好準備。”人家是把敵人比喻成犬,把自己比喻成鷹的。
真心實意謙卑地當小狗的人也有。英國作家伊夫林·沃(Evelyn"Waugh)特別崇拜比他年長三十歲的英國作家馬克斯·比爾博姆(Max"Beerbohm)。他在一九四七年把自己寫的《故園風雨后》(Brideshead"Revisited)贈送給“大師”時,謙恭地寫道:“我幾乎不指望您會讀它,甚至有任何好評。我只是像條獵狗把一只死耗子放到床單上那樣——表達我的敬意。”這個謙卑的態度簡直讓人心疼,比爾博姆趕緊寫了回信,說自己讀了這本小說,而且讀了兩遍呢!