山東外語教學
- 重估英國文學中的道德哲學
——劉意青教授訪談錄 - 記者招待會漢英口譯中英語關系從句的應用研究
- 口譯語料庫中副語言信息的轉寫及標注:現狀、問題與方法
- 基于語料庫的漢英會議口譯中模糊限制語的應用研究
- 美國政府賴以生存的架構與隱喻
- 網絡視頻廣告多模態隱喻與轉喻的認知構建
- MUST情態語義及其句法特征的多維歷時研究
- 叛徒還是英雄?
——從批評話語分析看《南華早報》與《福克斯新聞網》在“斯諾登泄密事件”上的較量 - 英語課程與教學論研究生批判性思維能力培養的實踐研究:學科教學視角
- 構建基于計算機網絡學習平臺的辯論式寫作教學模式
——一項促進學生思辨能力發展的實證研究 - 多媒體網絡環境下大學生英語自主學習適應性研究
- 近十年國內大學英語教學方法和內容類研究綜述
- 自我的恪守與流俗的抗拒
——論《達荷美人》中男性氣概的真實性原則 - “點”文化和“面”文化的互動
——兩本《莎士比亞在中國(英文版)》的對比分析 - “間質空間”閾限下的文化身份認同
- 嚴復翻譯實踐考
——嚴復變譯研究之一 - 古典戲劇英譯中的“中國英語”
——以湯顯祖的《紫簫記 》英譯為例 - 《靜夜思》原作和英譯作“明月”意象的互文性分析
- 翻譯學與經濟學聯姻
——評許建忠新著《翻譯經濟學》

