辛棄疾詞《西江月·夜行黃沙道中》以其獨特的視角,鮮明的藝術(shù)風(fēng)格,成為宋詞中膾炙人口的名篇,是中學(xué)語文教材的傳統(tǒng)篇目。在新課程改革的理念下,教科書進(jìn)行了大幅度地刪選增改,但《西江月》仍被選入各種不同版本的實驗教科書之中,足見其有著鮮活的生命力。人民教育出版社出版的《義務(wù)教育課程標(biāo)準(zhǔn)實驗教科書·語文》七年級上冊第三單元的《古代詩歌五首》選錄了這首詞(教科書第71頁至第72頁)。可是其注釋以及與此配套的《教師教學(xué)用書》中對這首詞的詮釋,卻有兩處值得商榷:
1.課本第70頁注釋:⑩[別枝]另一個樹枝。
2.《教師教學(xué)用書》第121頁“整體把握”對這首詞作了如下詮釋:“上片寫的大約是前半夜的景象:明月初升,山林頓時變得明亮起來,驚動了在枝上棲息的山鵲和蟬;清風(fēng)吹拂,把它們的叫聲送到夜行人的耳中;田野間彌漫著稻花的香氣,水中的青蛙不斷地鳴叫;一路上都可以聽到出來納涼的人們在談?wù)撝衲甑呢S收。詞人在夜行中見到、聽到這一切,他內(nèi)心的喜悅是可想而知的。這些描寫在藝術(shù)上也是很動人的。從一方面看,詞人正是用農(nóng)村夏夜里特有的聲音——蟬鳴、鵲啼、蛙叫、人聲來渲染歡樂的氣氛……”
對于以上兩處解釋我們不僅要問:
一、“別枝”在這兒是“另一枝”的意思嗎?
課本第70頁注釋⑩顯然有一個明顯的字面錯誤,“另一個樹枝”是連三歲小孩也不會這樣來表達(dá)的一個句子,七年級的學(xué)生看到此處一定會懷疑自己常說的“一根(條)樹枝”的語言習(xí)慣有問題——如果不是編者有意激發(fā)學(xué)生的“懷疑精神”的話。我們對此權(quán)且看作是一個筆誤,是“漏審的疏忽”,再深入一點看,我們會發(fā)現(xiàn)另外一個問題:“別枝”在這兒是“另一枝”的意思嗎?
李揚(yáng)在《辛棄疾〈西江月〉詞細(xì)讀》一文中寫道:從詞律來考察,“別枝”與下句之“半夜”相對,“別”字似不作動詞,應(yīng)該看作是個量詞或代詞之類的虛字為佳,但他同時又提出:“首句‘明月別枝驚鵲’既可順解為明月在樹枝頭移動而驚擾了棲宿于此的鳥鵲,又可跳解成明月照驚了已經(jīng)棲息的鳥鵲而鵲起離枝飛逸。這情形跟蘇東坡《次韻蔣穎叔》詩句‘明月驚鵲未安枝’之意相仿。”
我國美學(xué)理論的奠基人、著名美學(xué)大師朱光潛先生在《談白居易和辛棄疾的詞四首》一文中寫道:“《西江月》原題是《夜行黃沙道中》,記作者深夜在鄉(xiāng)村中行路所見到的景物和所感到的情緒。詞前半闋須體會到寂靜中的熱鬧。‘明月別枝驚鵲’句的‘別’字是動詞,就是說月亮落了,離別了樹枝,叫枝上的鳥鵲驚動起來。這句話是一種很細(xì)致的寫實,只有在深夜里見過這種景象的人才懂得這句詩的妙處。鳥鵲對光線的感覺是極靈敏的,日出時它們就驚動起來,亂飛亂啼,月落時也是這樣。這句話實際上就是‘月落烏啼’的意思,但是比‘月落烏啼’說得更生動;關(guān)鍵全在‘別’字,它暗示鵲和枝對明月有依依不舍的意味。鵲驚時常啼,這里不說啼而啼自見,在字面上也可以避免與‘鳴蟬’造成堆砌呆板的結(jié)果。”
由此可見“別”字理解為“離枝”更確切,讓人更容易接受,假使不能下定論,也應(yīng)依照慣例注明“有人釋為‘離開’,也通”似乎更加準(zhǔn)確。
二、是誰“唱”響了豐收的旋律,訴說著豐收的年景?
人教版《教師教學(xué)用書》中明確地提出是“納涼的人們”。而筆者認(rèn)為這里“說豐年”的應(yīng)是“青蛙”。
其一,這首詞出于格律的緣故,詞句上有的采用倒裝:“明月別枝驚鵲”,應(yīng)理解為“明月驚鵲別枝”;“七八個星天外,兩三點雨山前”,應(yīng)理解為“天外七八個星,山前兩三點雨”;“稻花香里說豐年,聽取蛙聲一片”,應(yīng)理解為“聽取蛙聲一片,稻花香里說豐年”。“稻花香”緊承上句“清風(fēng)”,清風(fēng)徐來,詞人才聞到了“稻花香”。詞人聞到稻香,可知年成,但這里在稻花香里說豐年的卻是“蛙聲”,作者避開了對豐收年景的正面描寫,而采用了側(cè)面烘托、渲染的手法,移情于物,把蛙聲加以擬人化,好像它也在和人們分享著豐收在望的喜悅,參加人們預(yù)祝豐收的大合唱。情與景匯,人與物合。此種想像可真是奇妙無比!“說”和“聽”在這里占著相當(dāng)重的分量,它真切地反映出詞人內(nèi)心不可掩抑的興奮感情。面對豐收的年景,他喜形于色,甚至完全陶醉了。
其二,我國民間歷來有“蛤蟆(青蛙)叫,豐收到”之說。宋人趙師秀《有約》詩中有:“黃梅時節(jié)家家雨,青草池塘處處蛙”句,對仗工整,寓意涵詠。范成大有詩云:“薄暮蛙聲連曉鬧,今年田稻十分秋”,明確說出蛙聲兆豐年之意。唐代章考標(biāo)的“田家無五行,水旱卜蛙聲”從反面說明了“蛙聲”與“豐收”的密切關(guān)系。
其三,詞的原題為“夜行黃沙道中”,點明地點是黃沙嶺。首句“明月別枝驚鵲,清風(fēng)半夜鳴蟬”,明明白白標(biāo)出時間是“半夜”,哪來“前半夜”之說?又有何人在半夜三更、田間地頭納涼談天呢?
有人可能提出反證:人們口語里有“蛙唱”“蛙鳴”“蛙鼓”“蛙叫”等說法,沒有出現(xiàn)過蛙“說”。其實,“說”字用得極妙,句中的“說”就是“唱”的意思,但它比“唱”涵義更豐富,既包含“唱”給人聽,也包含蛙們“互道”(好豐年)。一個“說”字極度渲染了歡樂的氣氛使人真切地感受到稻花香味帶來的豐收信息。這是作者關(guān)心農(nóng)事、吟誦豐收而激起的美好想象。月光下夜色朦朧,易于想象。這想象是獨特的,然而又是合乎情理的。可見,句中用活一字,能使詞篇增輝十分。
值得一提的是,語文出版社的同冊教科書配套的《教師用書》則和筆者的觀點是一致的:“撲面而來的稻花香,使詞人聯(lián)想到豐收的景象,他竟有些掩飾不住心頭的喜悅——常人耳朵里喧嚷的蛙鳴,在他聽來,儼然是蛙兒們在‘說豐年’。這里,詞人把自己的感受轉(zhuǎn)移到蛙身上,構(gòu)思奇妙,話語清新,不能不說是詞人的創(chuàng)造。”原人教版九年義務(wù)教育四年制初級中學(xué)語文第八冊《教師教學(xué)用書》第48頁也寫道:“稻花香里說豐年的不是人,而是一片蛙聲,青蛙叫的,似乎就是‘豐年,豐年’,詞人自己陶醉在豐收在望的歡樂之中,覺得青蛙似乎也在為豐年歡唱了。這種烘托極為動人。”新課標(biāo)版教材為何跟自己唱“反調(diào)”呢?
由此看來,新課標(biāo)版《語文·教師教學(xué)用書》中的說法值得商榷。《西江月》這首詞總共不過八句,五十個字,但寫景言情頗為真切。畫面生動形象,感情率真樸實。在行文上則自然平易,有些語言簡直就是家常話,脫口而出,信手拈來。學(xué)生主要靠注解和教師的點撥來學(xué)習(xí),作為供莘莘學(xué)子咀嚼品味的教科書,應(yīng)是原汁原味、“字”正“意”濃,其筆誤和疏忽都會影響其權(quán)威性。以上兩處疑點的提出僅是拋磚引玉,以期求教于方家,共同維護(hù)教科書的權(quán)威性。
(畢玉杰,山東淄博市淄川區(qū)第二中學(xué);王長峰,山東淄博市淄川區(qū)教體局)