999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

尋找敦煌的海外游子

2006-01-01 00:00:00府憲展
敦煌研究 2006年6期

內容摘要:本文以相當的篇幅敘述了上海古籍出版社為編纂出版流失海外的敦煌西域文獻文物所做出的努力及取得的豐碩成果,以及整理出版工作的經驗與教訓,并對海外文獻的編輯體例做了詳解,提出了今后工作中的期望。

關鍵詞:海外敦煌西域文獻;文物;編纂;出版

中圖分類號:G255.9

文獻標識碼:A

文章編號:1000-4106(2006)06-0192-08

當我們徜徉在富麗堂皇的歐洲博物館的時候,可以看到世界幾大文明的歷史在這里交匯,中國的文物文獻,毫不遜色地在這里敘述著這個國度曾經擁有的輝煌。在大英博物館、法國吉美亞洲藝術博物館和俄羅斯艾爾米塔什博物館,我們經常看到一種迷茫,聽到一聲追問:這樣精彩的中國文物,這樣完美的歷史文獻,怎么會跑到外國的博物館和研究所來的呢?

從19世紀下半葉開始,西方列強就開始了對于中國的探險。探險的目的,主要就是為了海外擴張;探險的結果,是對中國的瘋狂掠奪。敦煌、新疆、黑水城文獻文物的流失海外,對中國的民族心理和歷史文物造成了嚴重的傷害;但是,與此同時,由于處在不同的歷史發展階段,對于文化遺存的不同認識,客觀上帶動了本地文化的研究和發展,也形成了這些學科的國際化;而且十分明顯,在資料占有國中,這些學科首先發展起來了。

據榮新江先生的初步統計,其中最重要的探險活動有:

英國。1893~1899年,英國霍恩雷新疆收集品,包括31批,其中英國駐喀什總領事馬繼業收集品18批;1900~1915年,斯坦因在中亞進行三次考察。第一次是新疆和闐、尼雅;第二次是和闐、尼雅、樓蘭、米蘭、敦煌,獲得大量漢簡,主要是敦煌藏經洞文獻24箱,6000多件,絹畫等藝術品5箱;第三次是和闐、尼雅、樓蘭、麻扎塔格,又獲得敦煌藏經洞文獻570件。發掘了黑水城遺址,獲得西夏文和漢文文獻4000多件。三次探險后,分別撰寫發表了《沙埋和闐廢墟記》、《西域考古記》、《亞洲腹地考古記》的3套煌煌巨著。

法國。1906~1908年,法國有感于瑞典、英國、俄國、德國在西域考察的巨大成就,不甘寂寞,派遣伯希和、瓦揚、努埃特,考察了喀什三仙洞、圖木舒克脫古孜薩來、克孜爾、庫木吐拉、都勒都爾阿護爾等新疆遺址,獲得許多珍貴的美術品、梵文佛典、吐火羅文獻和200多件漢文文獻。于1907年10月到達烏魯木齊,從發配新疆的載瀾處看到藏經洞流出的一卷文獻,放棄了前往吐魯番考察的計劃,直奔敦煌。在藏經洞里,伯希和以每天1000卷的速度翻閱了全部文獻,選取了大藏經未收佛典、有年代的寫本文獻、非漢語文獻和藝術品。從王道士手中購買和發掘了大約7000件漢文、藏文、梵文、龜茲文、于闐文、粟特文、回鶻文、西夏文文獻。

德國。1902年8月格倫威德爾在吐魯番考察;1904年11月勒柯克也到吐魯番,考察了吐魯番的主要遺址,獲得了據說有24種文字拼寫的17種語言的文獻。在勝金口、伯孜克里克、木頭溝、吐峪溝切割壁畫。這些壁畫后來發表在勒柯克的《火洲》一書中,絕大多數壁畫毀于二戰戰火。1913年5月到1914年1月,勒柯克在新疆各地發掘所獲40大箱文物,裝載出境。

俄國。由于地理位置接近我國,俄國沙皇派遣的考察隊最多,收獲也最大。1870年到1885年,普爾熱瓦爾斯基4次考察中亞包括我國新疆地區,1879年到1880年走訪了敦煌千佛洞,寫在《從齋桑經哈密往西藏及黃河發源地》中。1880年左右,彼得羅夫斯基開始收集中亞文獻文物;1892年,彼得羅夫斯基送給奧登堡100件庫車、庫爾勒、阿克蘇婆羅謎文字的寫本,送給中亞與遠東歷史俄國委員會大批寫本。1910年,英國駐喀什總領事送給奧登堡251件梵文寫本,23件梵文木簡,297件于闐龜茲文獻。1898~1918年駐烏魯木齊總領事克洛特闊夫送給3批藏文寫卷,31件有關摩尼教的粟特文寫卷,26件梵文寫卷,11件龜茲文寫卷。來中國西域的探險隊主要有1893~1895年羅博羅夫斯基新疆考察隊;1898年克列門茲考察隊從阿斯塔那、伯孜克里克獲取大批文物,包括剝離壁畫;1906年科卡諾夫斯基、別列左夫斯基在吐魯番考察。1907~1909年,柯茲洛夫在內蒙古額濟納旗黑水城發掘一個佛塔,找到一個地下書庫,得到7000件各種文物,8000件寫本和印本。這是20世紀最重大的四項考古發現之一。1909~1910年,奧登堡第一次中亞考察,高昌、交河、阿斯塔那、勝金口、伯孜克里克、蘇巴什等。1914~1915年,奧登堡第二次中亞考察,獲取敦煌寫本近18900件,藝術品350件。進行了編號、測繪、抄錄等工作。1909~1911年,1913~1914年,拉得洛夫發起,馬洛夫帶隊,對新疆甘肅考察。

瑞典。1893~1935年,斯文·赫定4次考察中亞。

芬蘭。1906~1908年,芬蘭士官馬達漢為俄國情報部門服務,以法國伯希和考察隊成員的身份,在中國新疆甘肅等地搜集軍事、經濟等情報,拍攝照片,考察古跡。

日本。1902年8月,西本愿寺大谷光瑞探險隊到新疆。1908年橘瑞超到新疆,以后和吉川小一郎到敦煌,收購了一批新疆和敦煌文獻。

以上所見,不勝枚舉,罄竹難書。在所有的項目中,中國學者至今能看到的還只是一部分,而出版公布的則更是一小部分;珍貴的歷史文獻被四分五裂地收藏在異國的書庫里,瑰麗的壁畫雕塑被從石窟寺剝離、傾覆甚至切割陳設在到各國的展廳,出自敦煌、西域的眾多文物,從此流落海外,祖國母親夢牽魂繞的游子,何時回歸故鄉?

海外敦煌西域文獻的學術意義

各國探險隊從新疆、敦煌、黑水城等地掠取的文獻資料,可以從時代、文字種類和內容等方面來考察其價值。

我們知道,中國傳世的大多數文獻都是宋元以后的版本,大量是明清和民國版本。新疆阿斯塔那魏晉墓地出土文獻,是東晉、北涼到北魏的寫本,公元4世紀的寫本,比宋元本要早800到1000年;敦煌藏經洞文獻,最早是北涼時期,最晚是宋代咸平五年(1005),也要比通常所說道善本圖書早得多。文獻內容上,有不少現在已經死亡的文字,比如佉盧文、于闐文、龜茲文、粟特文等;漢文資料有大量的珍本、孤本,包括社會經濟軍事文書和變文等特有的文獻;藏文文獻則是西藏“前弘期”即公元838年朗達瑪滅佛以前的文獻。

流失海外的敦煌西域文獻,內容包括了古代人文學科的幾乎所有方面。這些材料的出土,對于研究和重構古代的活生生的社會生活,無疑具有決定性的意義??梢哉f,任何觸及到上述資料的學科,如果沒有引用到這些材料,都必須重寫。比如經濟史、社會史、宗教史、文學史、美術史、地志史、醫學史、書志史、天文史、星象學、甚至性學,等等。

這些資料都是流失在國外,中國學者很難見到。這就使得這些領域的最高學術成果誕生在國外。比如,《中國古代帳籍文書研究》、《禪宗史》、《西域美術》、《吐蕃僧諍記》、《法成傳》、《講座敦煌》等等。以及藏文、回鶻文、于闐文等文種的研究成果。

到八十年代,中國敦煌吐魯番學會成立,學科得到了迅猛的發展,而原始資料的匱乏成為主要的矛盾,于是敦煌吐魯番文獻的大規模、集成性出版項目就應運而生。這是在暫時不能做到實物回歸之前,以出版形式化身千百的另一種讓人興奮中帶有苦澀的回歸。

敦煌西域文獻文物編纂出版的目的

出版《敦煌吐魯番文獻集成》的目的,正如當時上海古籍出版社社長魏同賢先生在叢書《策劃弁言》中所說:“敦煌學盡管目前已成為一門國際性的顯學,可它的誕生和發展卻是曲折和緩慢的?!覈鴮W者董康、劉復、胡適、王重民、向達、姜亮夫等先后遠涉重洋,奔走倫敦、巴黎,拍照片,抄遺書,編目錄,寫序跋,為敦煌學的發展作出了卓越的貢獻?!罾硐氲霓k法是創造條件使有志于此的學者都能閱讀原始文獻。不過這在目前的客觀物質和主觀認識條件下,大概都無法實現。于是,退而求其次,商得各收藏家(單位或個人)的贊同、協助,采取現代影印辦法,輯集匯刊,使孤本文獻化身千百,讓敦煌學家身處書室,即能縱覽敦煌吐魯番文獻全貌,即省卻奔波旅行之苦,又免卻四方求閱之煩,以其寶貴而有限的學術時間,悉心于閱讀、分析、推論、判斷,從而得出科學的結論,這結果就是從根本上推進了敦煌學的發展。這就是我們輯集出版《敦煌吐魯番文獻集成》的目的?!?/p>

應當說,在上海古籍出版社之前,有中國社會科學院、敦煌吐魯番學會、四川人民出版社和英國國家圖書館的成功合作;在我們之后,又有江蘇古籍出版社和國家圖書館的合作,有敦煌研究院等單位和甘肅人民出版社的合作,以及浙江省圖書館和浙江教育出版社的合作,形成了《英藏敦煌文獻(佛經以外部分)》、《中國國家圖書館藏敦煌遺書》、《甘藏敦煌文獻》、《浙藏敦煌文獻》爭相出版的良好局面,共同推涌起敦煌文獻的出版浪潮,很大程度上緩解了專業資料匱乏的局面,結束了由于不能看到高質量照片而產生的誤解和爭辯,使得研究者能夠在更加廣泛更加重要的領域中獲得更大的突破。這樣的局面,正是王重民等敦煌學先驅們蓽路藍縷開拓奮進的必然趨勢,也是我們十多來年努力所期盼的結果。

“出版回歸”的策劃經過和進行情況

項目啟動的的標志性活動是1989年8月以魏同賢社長、錢伯城總編輯為首,有李國章副總編、李偉國主任參加的上海古籍出版社代表團首次訪問列寧格勒,形成了合作編纂、出版的共同意向。1990年10月派遣了李偉國、府憲展和朱天錫廠長的三人實驗小組,進行了為期一個月的現場工作。良好的兄弟情誼、毫無商業氣息的學術氛圍,使得合作充滿了蜜月的情調。實驗性的工作,在學術和運轉方面取得了成功,但是在技術上卻僅僅換取了一些經驗。由于感光不足、不勻,并且當時設想以原大比例出版,以致拍攝完成后無法按照重新確定的比例裁切,所以,將近5000張底片在后期制作中幾乎全軍覆沒。主要收獲則是拍攝了反映全部收藏概貌的彩色圖版,以及考驗了工藝設想,哪怕在執行的時候發生的偏差。1991年2月,以蘇聯科學出版社東方文學部主任德列爾、列寧格勒東方分所所長彼得羅相、蘇聯敦煌學專家孟列夫組成的俄方代表團在上海正式簽訂了出版協議;而1992年的正式工作小組取得了實質性的進展,拍攝了第一到第五冊全部“дx”編號的照片,完整著錄了卡片,進而當年出版了具有決定意義的《俄藏敦煌文獻》第一冊。

《法藏敦煌西域文獻》則通過饒宗頤、潘重規、吳其昱先生的撮合,1992年魏同賢、李偉國訪問了巴黎,談判了出版法藏敦煌西域文獻的條件,此后通過書信往來,簽訂了正式協議。1993年7月到10月,李偉國和府憲展在法國國家圖書館進行了現場編輯工作。工作內容包括,閱讀和著錄了預定前10冊所收的文獻,普查了法藏敦煌西域文獻的編號和收藏情況,采擷和制作了反映法藏概況的70多件文獻的彩色圖版,商定了部分需要重新制作的底片。

現在,流失海外的敦煌文獻的主體部分英、法、俄漢文藏品已經完成出版,日本藏品由于比較分散,難以形成協議,暫時還未進行,但日本方面的目錄已經逐漸公布;近年我們啟動了流失海外民族文獻的項目,同西北第二民族學院合作,出版了《英藏黑水城文獻》1-4冊。又和西北民族大學開始整理出版流失海外最大宗的民族古文獻,分別同法國國家圖書館和英國國家圖書館達成了協議,出版《法藏敦煌藏文文獻》和《英藏敦煌藏文文獻》,這些材料主要是斯坦因和伯希和1907年和1908年在敦煌藏經洞等地所得。和俄羅斯艾爾米塔什博物館達成協議并已開始著手編纂出版《俄藏黑水城藝術品》,以及確定了研究整理出版絲綢之路藝術品的計劃;還和德國國家圖書館、德國印度藝術博物館和德國勃蘭登堡科學院達成共識,共同編纂出版德國探險隊獲取得吐魯番收集品,以及其他民族語言文字的材料。這是一項極其艱苦的工作,幸好有國內許多著名專家做我們的堅強后盾,有中國敦煌吐魯番學會、敦煌學國際聯絡委員會和敦煌研究院、吐魯番學研究院等學會和科研機構各級領導和專家的支持,相信在不久的將來,這些幾代人夢寐以求的珍貴歷史文獻也能夠高質量地在中國出版。

從1992年底開始出書以來,到現在的15年中,上海古籍出版社敦煌西域編輯室總共完成了國內外敦煌文獻、藝術品以及俄藏黑水城文獻總量達到93冊,發表文獻文物照片約50000多幅??梢哉f,這是建國以來通過攝影方式發表圖版最多的古代寫本文獻出版項目。

整理出版工作的經驗教訓

如果說,敦煌文獻能夠在上世紀九十年代大量出版,需要有風云際會的綜合因素,那么,從事敦煌文獻的編輯出版,特別是原創性的工作,也需要有綜合的條件和準備。“敦煌學”命題,正如許多學者認定的那樣,只是以一個地域符號為標志的多樣的材料群,并不是一種單一的或者純粹的研究對象。所以要從事此項編輯出版,對其從業者就有多方面的要求。除了可以在出版社范圍內選調有專長的編輯參加以外,更重要的是加強人員培訓和鍛煉。

1992年,我社根據敦煌學的特點,以原來的影印編輯室為主體,抽調了熟悉佛學、歷史學、文獻學、文字學,和兼具攝影和影印出版知識的編輯,組建了專業的“敦煌西域編輯室”。由于經常頻繁的使用需求,編輯室配備了《大正藏》、《續藏經》、《敦煌寶藏》、《大正藏索引》、《敦煌吐魯番社會文書釋錄》、《佛光大辭典》等大型資料和工具書籍。這樣完整的配置在國內的科研機構也是很少的。在同國內外的交往中,獲得越來越多的資料,比如《法國國家圖書館敦煌文獻解題目錄》,克恰諾夫和西田龍雄的《俄藏黑水城西夏文文獻解題目錄》,安德魯編纂的《斯坦因在亞洲高地新疆甘肅所獲文物的解題目錄》,斯坦因探險照片目錄,等等,從籌備開始,就要求大家首先熟悉各種工具書的使用,閱讀敦煌學的專著,組織到上海圖書館,邀請顧廷龍館長指導閱讀觀摩敦煌經卷,熟悉敦煌文獻的書體、墨色、紙質等相關的要素,很快就取得了初步的效果。和《俄藏敦煌文獻》同時開展的《上海博物館藏敦煌文獻》,是出國前的大練兵,學術和技術工作都得到了全面的考驗。比如,我們考訂出的第一個卷子是上博27號,卷尾題“阿恕伽王經卷第十一”,但是《大正藏》中并無此目。當時我們的佛教文獻知識極其有限,甚至對于工具書的使用也非常陌生。我們首先通過《佛學大辭典》了解了“阿恕伽王”是“阿育王”的異譯,然後核對了《大正藏》中2042號《阿育王傳七卷》、2043號《阿育王經十卷》、2044號《阿育王息壞目因緣經一卷》,終于勘定出其文為2042號《阿育王傳卷第七》的一部分。這種考訂水平和辦法,現在看來幼稚可笑,但就是這樣,使我們初步了解了怎樣通過主題詞尋找經典依據,利用語言特徵甄別《大正藏》的勘同文獻。又如,上博附2號傳世品,題簽寫“唐寫本佛告比丘鬱單越經”,以此定名的有“西蠡”、“吳云”、“過云樓主人”、“退樓”、“顧子山”、“王芑孫”、“程瑤田”、“暢甫”等多人,其中程瑤田還是和戴震、段玉裁、王鳴盛齊名的經學大家。但是,正如陳援庵在《中國佛教史籍概論》中所說,乾隆時期學術家對于佛教文獻不甚了了,所以《四庫全書》釋家類編纂了無頭緒。此卷的傳世定題是根據首行定下的名稱,是歷史上對于書法作品定名的行業習慣,不能達到文獻學要求的具有充分依據的標準。我們首先查檢了《佛學大辭典》中“鬱單越”詞條,知道了它是小乘部的內容;再檢索《大藏經索引·阿含部》,終于確定為“佛說長阿含經第四分世記經鬱單越品第二”的文字。這個經歷現在看來同樣幼稚可笑,但卻使我們知道了怎樣使用工具書,怎樣在浩如煙海的佛經中去比定一個敦煌殘卷。

我們還在編輯室中講解大藏經的分類結構特點、教判經義特點、文字敘述特點、翻譯時代特點等;我們配備了16冊的《大藏經索引》,但是如果不能判斷殘卷歸屬于哪一個部類,就只能每一冊都去記錄下幾十個頁碼,然后幾十上百地到《大正藏》中去翻查。有些編輯是通過這樣的死功夫鍛煉出來的,但更多的是通過分析理解內容特徵來作出比較直接的判斷。在大藏經光盤盛行以前,逼迫著我們翻爛了《法寶總目錄》、《大藏經索引》和《佛藏子目引得》等許多工具書。我們經常說的是:“我輩何才何德,堪當羅振玉、王國維輩大師做的敦煌文獻發布工作,豈不戰戰兢兢,如履薄冰,非百倍努力不可得其十一?!比粘1榷?,恰如陳寅恪先生所言:“故比勘異同印證文句之際,常有因一字之羨馀,或一言之缺少,亦須竟置此篇,別尋他品。往往掩卷躊躇,廢書嘆息。故即此區區檢閱之機械工作,雖絕難與昔賢翻譯誦讀之勤苦精誠相比并,然此中甘苦,如人飲水,冷暖自知,亦有未易為外人道者也?!?/p>

對外合作的風風雨雨

俄羅斯著名漢學家,俄羅斯最高社會科學獎奧登堡獎、法國銘文和美文獎獲得者孟列夫教授對我說:“我們學習研究中國,是熱愛中國;我們的下一代就不一樣了,他們是為了和中國做買賣?!蹦贻p時長期生活在哈爾濱的著名漢學家丘古耶夫斯基,走出烏魯木齊機場的第一句話是:“我回到了祖國?!蔽飨膶W專家克平教授幼年住在天津,重返時和昔日鄰居抱頭痛哭,而克平的母親生前遇到不順心的事,總是慨然地說“我們中國不是這樣的”而不是“我在中國”怎么樣。這些外國專家一輩子研究中國文化,他們熱愛中國的感情,是我們和外國合作的最為深厚的基礎。另一方面,我們合作的出版物,也是他們漢學研究的最主要最重要的成果。所有的漢學家對于中國的研究成果,只有在中國出版了、被中國學術界認可了,才是經受了最終的檢驗。

合作需要對等、均勢、互利,才能夠建立良好的關系。外國方面的合作者,是該國最優秀的專家,他們希望對話者也是專家。唯一的辦法是揚長補短、顯示自身的實力,才會得到尊重和重視。你怕他是個國際著名的學者,他也怕你在中國土生土長,對于漢學和漢學研究的知識更多些。在平時觥籌交錯中,談話中,這些掂量就不動聲色地開始了。你通過了考試,他就信任你;通不過,就覺得你不是好的合作伙伴。除了知識,還有個人品質。我們經常能夠幫助俄國、法國的專家解決一些問題,提供一些線索,就使得雙方真正取得了平等的地位。比如,一位著名的法國專家對一篇漢文古文無法斷句,我們發現是一篇詞作,就按照韻腳斷了句,并找到了詞牌;我們在拍攝著錄卡片的過程中,每天都糾正俄方目錄中的錯誤,俄方專家都仔細地記錄下來;俄方專家詢問敦煌文獻中的《閻羅王經》和大藏經中的完全不一樣,我們告訴他那是另一種同名異書的文獻;有人說“圓通殿”里供養的是釋迦牟尼,我們告訴她“圓通”是觀世音的名號;我們經常在一起討論中國的禪宗,也討論普希金;吟誦中國古詩,也同唱俄羅斯歌曲;喝伏特加,做中國菜。從學術研究到生活細節,都互相交流學習,真正成為十分信賴的朋友。

但是,天空并不總是晴朗。國外的東方學專家不乏有披荊斬棘的斗士,以學術為天下公器的有識之士,但也有一些抱有某種狹隘心理的人,竭力阻撓本應屬于中國的敦煌西域文獻的公布;他們說“材料全部公布了,我們以后研究什么?”所以不斷制造理由,阻撓中國專家閱讀研究,阻撓工作小組的正常拍攝著錄,甚至無視合作協議條款,單方面中斷提供資料。在是否同意出版дx12910-14156號馬洛夫S.Ye.Malov于闐收集品的問題上,由于分歧,召開了東方所學術委員會會議,我受克恰諾夫所長的邀請,列席陳述關于保持學術完整性和遵守協議完全出版的理由,但是被粗暴中斷。孟列夫準備了書面發言,支持我的觀點,強烈聲明“如果不能完整出版,將是俄羅斯科學界的恥辱”,然后憤然退出會場,并把他的發言稿交給我。我想,那是讓我向中國朋友轉達他的態度。那一天,在俄羅斯電影中通常出現的灰調天空下,我從東方所出來,沒有直接回到冬宮工作現場,而是繞道到古運河邊的酒吧喝了一杯苦苦的咖啡。我不能把我的憤怒或激動傳染給我們的工作小組,不能因此而減緩他們的緊張的工作。我切身體會到了我們的先驅者被拒之于西方圖書館之外的悲壯心境,體會到從他們到我們之間幾代人薪盡火傳的奮斗和艱辛。我唯一感到欣慰的,是孟列夫的拔刀相助、行俠仗義,是克恰諾夫反復朗讀李國章社長傳真中“行百里而半九十”時表示的贊同和惋惜。2004年和波波娃所長交談,她表示雖然有很大的阻力,但當然還要合作。我相信,這才是真正的俄羅斯民族性格。

具有戰略意義的編輯體例

敦煌西域文獻的編輯出版,必然是需要深度介入。一方面,作為如火如荼發展起來的“顯學”,一些熱點文獻會被重點研究,會有許多的學術成果可以被參考;但是,另一方面,更多的普通文獻或者難點文獻,卻未被著錄、沒有參考資料。如果由圖書館來完成研究和交稿,限于條件,不知猴年馬月;如果請第三方專家研究定題,通常會由于和出版社立場、視點、目標的不同,而久拖不決。所以,以出版社編輯為主體的深度介入,就不可避免了。

一、選擇出版和完全出版

在《俄藏敦煌文獻》的編例中,首先一句話,就是“本書收錄俄羅斯科學院東方研究所圣彼得堡分所收藏之全部敦煌文獻,以及被收藏者列入敦煌文獻編號的其他文獻?!痹凇斗ú囟鼗臀饔蛭墨I》的編例中,也有同樣的敘述:“本書收錄范圍,為法國國家圖書館收藏的、由伯希和在甘肅敦煌莫高窟收集的全部文獻,以及在新疆庫車等地收集的全部文獻”。雖然,《俄藏敦煌文獻》中有著為數不少的殘片,《法藏敦煌西域文獻》中疊經縮微膠卷和《敦煌寶藏》的流通,迫切感有所緩釋,但是,回想起中國的學者專家包括王重民先生,到西方去取回敦煌文獻的“經”,也經歷了九九八十一難,也幾乎可以用“前仆后繼”來形容,我們亟待敦煌文獻文物能夠回歸祖國,但是等待尚需時日的時候,我們沒有理由放過任何一個殘片通過出版回歸的機會。另外,出版需要調動大量的人力財力,需要有各種綜合條件的配合,機會也許只有一次,也許是稍縱即逝的。如果我們只滿足于做一個選本,也許,再想要出版昨天沒有重視而放棄的東西,不知要付出多少倍數的努力,甚至,永遠失去了可能。

關于俄藏敦煌文獻,除了дx12910至дx14156馬洛夫S.Ye.Malov于闐文獻,我們窮盡了其他可能找到的所有寫本包括殘片;法藏敦煌西域文獻中,原先編入伯希和漢文文獻的寫卷,因為有藏文寫經、題記甚至少量點批,被館方抽出編入伯希和藏文文獻,因其實際情況是以漢文為主、并且原來就在漢文文獻的連續編號中,我們將其悉數抽回補入。這樣做最大可能保持了資料的完整性和容量,也提升了本次出版區別于縮微膠卷和《敦煌寶藏》的超越之處。

各種館藏的附錄部分,如上圖卷,我們收錄了傳世品、日本寫本、宋代的相近寫本等材料,其目的也是盡可能多地保存和發布資料,而這種機會不是很多的。雖然有時顯得超越范圍或者違反規范,但如同我們的總體設想,寧可在體例上有所出格或者不妥,珍惜機會,多多益善,有利于傳播,有利于讀者,才是根本目的。

二、只出編號和列出標題

早在籌備工作階段,對編輯方案就有兩種設想,一是完全按照國際標準做,對每一文獻進行考訂,比對出文獻的原名和在大藏經中的位置,其缺點是可能會延遲出版周期;另一種設想,是按照文獻號編排,不出標題,可以省卻大量的學術性工作,即減少學術成分,以求在短期內迅速完成,其缺點是降低了出版物的學術水準。后來,中國社科院歷史所張弓先生來信,說日本方面準備在我們的沒有標題的書出版以后,由日本專家加上標題后再重新出版一次。我們受到極大的震驚,“置之死地而后生”,“狹路相逢勇者勝”,只有真正按照國際標準和學術規范去做,才不至于辱沒了這一莊重的使命,出版物才能保持長久的生命力。我們別無選擇,只能以自己的力量為基礎,保持和發展同學術界的聯系,盡量采用最新學術成果,堅持按照國際標準來進行出版。

但是,有一段時間中,我們的做法被學術界嚴厲批評為“閉門造車”,希望我們敞開大門開展工作。從1994年“敦吐學會”在新疆召開的出版會議之后,聽取了敦煌學界的普遍建議,和國內敦煌學界的合作有了較大的改變。許多專家都成為我們的好朋友,使我們得以聆聽他們的意見、吸納他們的成果,并為許多專家提供了查閱、復制的方便。

三、分類編排和按序編排

在籌備階段中,我們就編排方法問題聽取了廣泛的意見,展開了熱烈的討論甚至激烈的爭論。主張分類編排的意見,更多地考慮了盡量利用現有的學術成果,便利于相關、相近的材料的歸類、綴合、比對和研究,但是,這樣做會有幾個難以克服的困難。

首先是,分類必須在讀完所有的文獻之后,哪怕一個可能定名的最小殘片窮盡以后,才可以開始進入編纂,否則必然會不斷有經過重新認定的材料要插入到分類序列中去;如果已經完成了正編,就需要不斷地補遺、再補遺;如果插入序列是開放的,那么,就要等待最后一個殘片研究完成,而這幾乎是不可能的。

其次是,有些類別歸屬的互相穿插交替重疊,將使一些文獻極難歸類,即使勉強歸人了某一類別,也會因為個別使用者認識的不同而不能取得認同。而目前敦煌目錄學發展的水平,還沒有信服地完成科學的、可操作的分類綱目。

再次是,這樣將會使敦煌出版陷入陣地戰中,逐卷逐篇的辨析,然后逐一歸位,然后才開始工作。粗略地計算,從拍攝完成、集齊底片到進入編纂,至少要推遲10年才可能開始出版。其后果就是:1.研究者必須等候相當長的時間才能夠接觸到這些文獻。2.這些文獻(主要是俄藏)在發表之前不能被專家們研究,必然會更限于“閉門造車”的困境;3.由于長期不能出成果、生效益,無論對于中外(俄、法)雙方,還是出版社內部,都會由于信譽和資金的長期壓力,陷入嚴重的困難以至絕境,反而造成無可彌補的負面影響。

然而,慶幸的是,在我們1990年試驗小組首次赴蘇工作的時候,就由于正確的判斷,取得了一個決定性的、長遠的成功。當時對方的專家已經按照分類的方法重新編排了館藏,首先開始的是冗長的般若部經典,并且表示,要研究完成一部分再提供一部分,中方只能拍攝蘇方已經研究完成的內容。中方小組在李偉國同志的帶領下,充分闡明了理由,堅決要求按照編號順序拍攝,爭取“竹筒倒豆子”的最佳結果。在孟列夫和丘古耶夫斯基的充分理解下,排除了俄方少數人保守控制的消極影響,在1992年正式工作的時候.順利實現了當年拍攝當年出書的初步成果。如果不是堅持按照順序拍攝,某些人就會以沒有研究好為理由,使這項工作或者一開始就胎死腹中,或者半途夭折。

我們最后采用的做法是,按照原館藏編號順序編排。原館藏編號過于冗長復雜、并且尚未被廣泛采納的,即給予新編編號,以便于指稱。同時括注原編號,便于研究者到館提閱原卷。在順序編完正文以后,編制“分類目錄”和“索引”、“年表”等附錄,以便按照分類查檢;分類方式基本采用通行的《大正新修大藏經》類目,但適當調整了一些順序和歸屬,以避免《大正藏》“小大(乘)不分”、“顯密(教)不分”的詬病。

充分依靠學術界支持幫助

項目啟動的第一步,就是請教國內的敦煌學、文獻學專家。我們請教季羨林、饒宗頤、潘重規先生,請他們進行戰略評估和指導;請教顧廷龍館長,盡快熟悉敦煌文獻的書法、紙質、裝幀等版本學、書志學知識和鑒定、著錄方法。請教包正鵠先生,具體了解蘇聯收藏情況;請教周紹良、寧可先生,請他們介紹英藏敦煌文獻的編纂方法和現場拍攝著錄方法。周紹良說,就用瑪米亞中片幅相機,經得起長時間翻拍的考驗。寧可說,每天的工作都要完成檢查核對,才能進行下一步工作,否則光整理照片就得再花上半年時間,我們就依此形成了“當日清”、“不可逆”的工藝流程;請教吳其昱和張廣達先生,遴選最有價值的胡語文獻。請教段文杰、樊錦詩院長關于俄藏敦煌藝術品的評估和編纂意見,并聘請他們為學術顧問,結合莫高窟現場,校訂了奧登堡筆記、照片和著錄;請教彭金章教授,比對從莫高窟北區流失的文物;請教了榮新江教授,聽他詳細介紹了各國收藏情況,以及應重點關注的文獻,厘定部分胡語文獻;請教了方廣锠先生,了解敦煌佛教文獻的概況和分類。請教蔣忠新先生,探討梵文文獻的基本情況;請教晁華山先生了解犍陀羅石刻藝術;請教東主才讓先生擬定藏文文獻的定名;請教賈應逸先生鑒別吐魯番文物。我們在博物館檔案卡片上見到“經謝稚柳、施萍婷鑒定”時,還敬畏他們高不可及的權威,但不久以后,他們都成了我們最好、最平易近人的老師和朋友。

在項目執行過程中,得到中國敦煌吐魯番學會的指導和幫助,尤其是諍友鄧文寬、柴劍虹、趙和平等,在批評我們“閉門造車”傾向的同時,為我們和敦煌學界的聯系打開了更暢快的通道。而郝春文副會長的支持總是如沐春風?;叵肫饋?,十多年風風雨雨,我們有這么多老師和朋友陪伴著走來,使得我們在學術上從來也沒有感到孤立,即使在市場經濟大潮沖擊之下,學術界始終最理解和最支持我們,并賦予我們無盡的力量,激發我們抗爭的勇氣。

回想起1990年到2000年間,我們一群三、四十歲的中青年編輯,年復一年地輪流奔赴俄羅斯拍攝著錄敦煌、黑水城文獻,每次都去國離家100天左右。青年變成了中年,中年變成了老年;蘇聯變成了俄羅斯,列寧格勒變成了圣彼得堡,“蘇藏敦煌文獻”變成了“俄藏敦煌文獻”;我們依稀記得東方列車馳出國門時,面對西伯利亞大森林時,心中涌動的“撞沉吉野”(《甲午海戰》中鄧世昌語)的豪情壯志。17年過去,被譽為“二十世紀最有價值的圖書”已經出版了將近100冊(其一套書的重量大約達到500公斤!),世界各大圖書館都開設專架庋藏,已然蔚為大觀。2004年開始,在中國敦煌吐魯番學會的撮合和指導下,西北民族大學、西北第二民族學院領導表現了卓越多識的學術眼光和非凡的勇氣,開創了編纂出版流失海外的敦煌、西域民族古文獻的新局面。從此,敦煌西域文獻的出版,從單一漢文文種走向了西夏文、藏文和其他胡語文種的新領域,從俄羅斯、法國走向了英國、德國和其他國家,從文獻編纂進而走向了文物出版,從小范圍的單位合作走向邀集全國各族專家和國際專家的廣泛合作。星漢燦爛,洪波涌起。我們已經不僅僅是擁有豪情壯志的年輕人了,就像敦煌學已經不再是抄錄材料的時代一樣;新的對象、新的范圍、新的科研深度,都呼喚著新一代專家、編輯,用新的理念、新的方法和新的奮斗去拓展、實現?!傲H老矣,尚能飯否?”借用王堯先生為祝賀《法藏敦煌藏文文獻》出版所說的:“只要道行天下,成功不必在我。”我等再盡綿薄之力,只為繼續找回迷失海外的游子——許許多多仍然是那么使人夢牽魂繞的敦煌西域的文獻文物。

(責任編輯 包菁萍)

注:本文中所涉及到的圖表、注解、公式等內容請以PDF格式閱讀原文。

主站蜘蛛池模板: 精品伊人久久久香线蕉 | 国产精品久久久久久久久| 亚洲AV无码乱码在线观看代蜜桃| 久久综合亚洲色一区二区三区| 无码网站免费观看| 亚洲精品欧美日本中文字幕| 亚洲欧洲一区二区三区| 亚洲天堂伊人| 亚洲av无码成人专区| 成人午夜久久| 久久黄色影院| 97超碰精品成人国产| 免费午夜无码18禁无码影院| 亚洲欧美在线看片AI| 97亚洲色综久久精品| 中文字幕无码av专区久久| 无码高清专区| 99视频全部免费| 亚洲性网站| a毛片免费在线观看| 亚洲欧美不卡视频| 国产女人在线视频| 日本在线欧美在线| 久久成人18免费| 激情综合网激情综合| 国产一级二级在线观看| 久久男人视频| 亚洲欧美成aⅴ人在线观看| 992Tv视频国产精品| 久久人午夜亚洲精品无码区| 欧美在线综合视频| 亚洲第七页| 欧美中文字幕在线播放| 午夜人性色福利无码视频在线观看| 夜夜操国产| 亚洲精选高清无码| 国产毛片片精品天天看视频| 欧美成a人片在线观看| 中文字幕在线播放不卡| 国产综合在线观看视频| 99热这里都是国产精品| 国产高清无码第一十页在线观看| 国产精品视屏| 日韩毛片免费视频| 男女男精品视频| 久久综合国产乱子免费| 伊人婷婷色香五月综合缴缴情| 国产成人a在线观看视频| 国产一区二区三区免费观看| 一本一本大道香蕉久在线播放| 亚洲国产中文欧美在线人成大黄瓜 | 国产视频大全| 国产精品99在线观看| 久热re国产手机在线观看| 又黄又湿又爽的视频| 亚洲欧洲日产无码AV| 99re经典视频在线| 激情视频综合网| 九九精品在线观看| 色AV色 综合网站| 成人毛片在线播放| 国产无遮挡猛进猛出免费软件| 91成人免费观看| 国产va欧美va在线观看| 99精品福利视频| 成人在线观看不卡| 久久香蕉国产线| 国产福利一区二区在线观看| 久青草免费视频| 永久天堂网Av| 久久一级电影| 久久夜色精品国产嚕嚕亚洲av| 性网站在线观看| 美女被狂躁www在线观看| 国产午夜无码专区喷水| 国产亚洲欧美在线中文bt天堂| 欧美乱妇高清无乱码免费| 亚洲高清中文字幕在线看不卡| 久久夜色精品| 热久久综合这里只有精品电影| 青青草原偷拍视频| 亚洲国产精品成人久久综合影院|