在語言運用過程中,“日前”一詞常被錯誤地當作“目前”使用,請看例子:
(1)ST長風日前正與靖遠煤業洽談資產置換事宜(中金在線2005年1月17日)
(2)保釣聯合會網站遭遇黑客攻擊日前仍在修復中(《中國青年報》2005年2月23日)
其實,“日前”與“目前”是兩個含義完全不同的詞。《現代漢語詞典》是這樣解釋的:
日前:幾天前。
目前:時間詞。指說話的時候。
它們是兩個字形相近,而意義迥異的詞,在使用時絕不能用“日前”替代“目前”。當動作行為發生在幾天前時,只能使用“日前”,例如:
(3)《杯酒人生》日前再奪芝加哥影評人協會獎(《長江日報》2004年12月26日)
如果以說話時的時間點為參照,表示動作行為在說話時正在發生,就只能使用“目前”,例如:
(4)據外交部網站消息,外交部再次提醒:目前伊安全形勢嚴峻,人身安全無保障,請我公民不要貿然赴伊,以免發生不測。(《中國日報》網2005年1月15日)
如果例(4)使用“日前”,則必然使人理解為:伊拉克安全形勢嚴峻是幾天前的情況,在外交部發表講話的時候,形勢已經好轉了。
(1)(2)兩個例子顯然表示事件在說話的時候正在發生,所以應該將“日前”改為“目前”。
是什么原因導致“日前”與“目前”混用呢?原因有二:一是這兩個詞的字形相近,導致使用時混淆不清;二是“日前”與“目前”的語法功能有些共同之處,如都可以與時間性副詞“已/已經”搭配使用,表示動作行為的發生和完成,例如:
(5)目前滬上彩民數量已經超過股民數量(人民網2001年1月10日)
(6)日前剛剛問世的迅馳已經成了今年IT業的明星級產品(網易2003年4月3日)