《辭源》“舅母親”條云:“母的兄弟的妻。即舅母。北齊顏之推《顏氏家訓(xùn)·風(fēng)操》:‘思魯?shù)鹊谒木四赣H,吳郡張建女也。’思魯,子推子。參閱清梁章鉅《稱謂錄》三《母之兄弟之妻》。”《稱謂錄》“母之兄弟之妻”下確實(shí)列有“舅母親”一條,例證同,只是將書名省作《家訓(xùn)》。
臺(tái)灣《中文大辭典》,楊應(yīng)芹、諸偉奇《古今稱謂詞典》(黃山書社1989年出版),鮑海濤、王安節(jié)《親屬稱呼辭典》(吉林教育出版社1988年出版),吳海林《中國(guó)古今稱謂全書》(黑龍江教育出版社1991年出版)等辭書也有這一條,所舉例證也都同。(《親屬稱呼辭典》將“吳郡”誤為“關(guān)郡”。)
那么,這一條書證是否靠得住呢?回答是否定的。因?yàn)檫@句話本應(yīng)讀作:“思魯?shù)鹊谒木四福H吳郡張建女也。”意思是說,思魯?shù)热说乃木四福菂强埥ǖ挠H生女兒。
像這種用“‘親’+某 人+親屬稱謂”的形式來表示嫡親關(guān)系的句式,至遲在漢代就已出現(xiàn)并得到普遍運(yùn)用。如《史記·梁孝王世家》:“共王母曰李太后。李太后,親平王之大母也。”《漢書·文三王傳》同,顏師古注:“大母,祖母也。共王即李太后所生,故云親祖母也。”可見“親平王之大母”就是平王的親祖母。同樣地,《史記·淮南衡山列傳》“大王,親高皇帝孫”,即大王是高皇帝的親孫子;《漢書·武五子傳》“我親武帝長(zhǎng)子”,即我是武帝的親長(zhǎng)子;《漢書·霍光傳》“皇后親安女,光乃其外祖”,即皇后是上官安的親女兒,霍光是她的外祖父。類似的例子還有,不煩贅舉。
《顏氏家訓(xùn)·風(fēng)操》還有同樣的例子,是羊侃之侄羊肅說的:“是我親第七亡叔,非從也。”意思是,他是我已經(jīng)亡故的親七叔,不是從叔(堂叔)。這個(gè)例子能證明“舅母親”非詞,是誤合原文而成的,同時(shí)以“親”與“從”對(duì)比,說明“‘親’+某人+親屬稱謂”確實(shí)是用來表示嫡親關(guān)系的形式。
“親”的這種用法,王利器先生在《顏氏家訓(xùn)集解》一書“是我親第七亡叔”及“親吳郡張建女也”之下已經(jīng)解說得相當(dāng)清楚了。此書出版于1980年,如果說《中文大辭典》因?yàn)槌霭婺甏^早(1968),出現(xiàn)失誤尚屬情有可原,那么,晚于王書出版的《辭源》修訂本(1983)等仍然照誤則多少有些說不過去。這也再次提醒我們,在辭書編纂過程中,僅靠輾轉(zhuǎn)借鑒而不利用新的研究成果是相當(dāng)危險(xiǎn)的。
(西華師范大學(xué)文學(xué)院四川 637002)