“換擋”,《現(xiàn)代漢語詞典》(第5版)解釋為:“把汽車、拖拉機(jī)等的排擋從一個擋位推到所需要的另一個擋位上,如從二擋到三擋,又如從四擋到三擋。”簡單概括,就是變換機(jī)動車的擋位。這是它的本義。但是,據(jù)筆者觀察,“換擋”還有其他的意義與用法。如《國際金融報(bào)》2005年9月26日:“筆者認(rèn)為,在年線附近的回調(diào)正是‘后股改行情’開始重新進(jìn)入反攻階段的一個‘換擋’。”這說明,“換擋”的新用法已經(jīng)產(chǎn)生,它的詞義正在擴(kuò)大,或者已經(jīng)擴(kuò)大了。“換擋”的新義有以下幾種用法:
1.用本義比喻調(diào)整或改變。這是臨時修辭義,不是詞匯義。如《國際金融報(bào)》2005年9月29日:“要順利實(shí)現(xiàn)‘爬坡’,就必須積極‘換擋’,用好宏觀調(diào)控的‘倒逼’機(jī)制和機(jī)遇,進(jìn)一步加快結(jié)構(gòu)調(diào)整,提升產(chǎn)業(yè)層次,轉(zhuǎn)變增長方式。”《世界婦女博覽》2005年第7期:“當(dāng)她盡了自己的所能,還是遇到四處碰壁的煩擾,她知道進(jìn)入換擋驛站,該踩放松心情的離合器了。”
作為修辭上的比喻用法,由于具有新奇性,使用“換擋”的同時,一般都會在上下文出現(xiàn)與機(jī)動車輛有關(guān)的一些詞語,與“換擋”前后呼應(yīng),如爬坡、行駛、行道、加油、離合器等。有時也加引號標(biāo)注,以示該詞是特殊用法。這些特殊標(biāo)志的使用,起著給言語接受者的認(rèn)知提供心理導(dǎo)向的作用,使言語接受者從熟悉的使用領(lǐng)域自然地進(jìn)入新的使用領(lǐng)域。這是“換擋”新用法的萌芽,是符合語言規(guī)則的。
2.比喻義固定為靜態(tài)詞匯義。“換擋”新用,沒有遭到言語接受者的拒絕,繼續(xù)用于新的領(lǐng)域。由于這種比喻用法長期、高頻率出現(xiàn),便逐漸固定下來,成為靜態(tài)詞義,不再需要特殊標(biāo)志“輔助”,可以獨(dú)立使用,表示調(diào)整或改變。如《世界婦女博覽》2005年第7期:“如何給情緒換擋?”新華網(wǎng)2005年11月16日:“全球經(jīng)濟(jì)減速,CEO考慮換擋前進(jìn)。”
“換擋”詞義擴(kuò)展以后,不僅可以指調(diào)換機(jī)動車輛擋位,還大量用于經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域,表示政策策略、發(fā)展?fàn)顩r、發(fā)展速度的調(diào)整或改變,同時也用來陳述精神情緒等狀態(tài)的調(diào)整,使用范圍大大地?cái)U(kuò)展了。
“換擋”新義項(xiàng)的形成就可以用下圖表示:

“換擋”新用法經(jīng)常出現(xiàn)在文章的標(biāo)題中,有時甚至只出現(xiàn)在標(biāo)題中,在文中卻并不出現(xiàn)。如《國際金融報(bào)》2004年2月2日《區(qū)域合作‘換擋提速’》,“換擋”新用法出現(xiàn)在標(biāo)題中,必然具備兩個重要的因素:一、詞義明了,能準(zhǔn)確地傳遞信息,能被言語接受者接受;二、醒目,能吸引言語接受者眼球。這就是說,“換擋”在標(biāo)題中的應(yīng)用,一方面說明“換擋”的新義用法已經(jīng)比較普遍,有力地證實(shí)了“換擋”詞義擴(kuò)大這一事實(shí);另一方面也更好地說明,人們由于經(jīng)常面對熟知的語言,產(chǎn)生審美疲勞,“換擋”的出現(xiàn)緩解了言語接受者的審美疲勞,迎合了他們的審美心理,舊詞新用,以其新、奇,更能引起言語接受者的注意,吸引他們的眼球。
當(dāng)然,舊詞新用,不僅緩解了言語接受者的審美疲勞,更有其重要的語義、語用價值,“換擋”新義生動、形象,語義概括、簡潔,具有不可替代的作用。漢語詞匯發(fā)展,詞語義項(xiàng)的增加是一個重要途徑,像“換擋”這種在原義的基礎(chǔ)上通過比喻性運(yùn)用產(chǎn)生新義的現(xiàn)象非常普遍,比如“剎車,起飛,變天,起步,哈巴狗,跳水,灌水”等。