人教版高中語文第六冊《報任安書》一課兩處言及戰國時期著名軍事家孫臏所受之刑:一處是“孫子臏腳,《兵法》修列”,一處是“乃如左丘無目,孫子斷足,終不可用”?!澳溎_”和“斷足”盡管文字有別,但毫無疑問所指應是同一種刑罰。至于它是怎樣的一種刑罰,課文注釋交代的也不夠明確,只是將“臏腳”解釋為“臏刑”一帶而過,“斷足”更無一字注釋,可是下文“孫子斷足,終不可用”在《教師教學用書》中的譯文是“孫子的腿斷了,畢竟不能為世所用”,這不自相矛盾嗎?孫臏到底是受了什么樣的刑罰呢?
“臏”在《辭?!分械慕忉屖牵骸肮糯庑讨?。剔去膝蓋骨?!绷信e的句子就有《報任安書》中的“孫子臏腳”?!稘h語大詞典》更明確地將“臏腳”解釋為:“古代酷刑之一。削去膝蓋骨?!痹睦溆小皩O子臏腳于魏”(《韓非子·難言》)和“孫子臏腳而論兵法”(《史記·太史公自序》),但是《周禮·秋官,司刑》卻有這樣的解釋:“刖,斷足也,周改臏作刖。”元代胡三省《資治通鑒》注:“夏有臏刑,挖其膝骨,周改刖刑,即砍兩足,孫臏所受正刖足?!奔热皇紕撚谙某哪溞?挖其膝骨)到戰國時期已改為刖足(斷足)了,那么孫臏就不太可能被剔去膝蓋骨了。
現在的關鍵就是“足”和“腳”怎么解釋了。上古時“足”有廣義和狹義之分。廣義包括股(大腿)、脛(小腿)、蹠(腳掌),是下肢的總稱。元朝戴侗《六書故》:“足,自股脛而下通謂之足?!豹M義只指脛(小腿)下接觸地面的部分。漢代劉熙《釋名·釋形體》:“足,續也,言續脛也?!币簿褪酋坠且韵虏糠??!澳_”在先秦典籍中并不多見,上古的“腳”只指小腿,如《急救篇》:“股腳膝臏脛為柱?!贝蟾艥h木以后才轉指踝骨以下部分,與上古狹義的“足”相同。既然“腳”在戰國時尚未用來指踝骨以下部分,那么“臏腳”自然不能解釋為今天的“砍腳”了?!澳溎_”又可說成“斷足”,而“足”在戰國時期又是包括“小腿”在內的下肢的總稱,因此“足”和“腳”在這里意義就一致了,只能指“小腿”這一部位了。
歸納上述情況,“臏腳”和“斷足”就是“砍去小腿”的意思??赡苡捎凇澳溎_”和“斷足”的解釋歷來眾說紛紜,教材也就只好采取一個語焉不詳,“注”而不明的策略了,但筆者以為,《報任安書》中關于“孫子臏腳”的注釋還補充為“孫子指孫臏,戰國時大軍事家,因受陷害受臏刑(砍去小腿),后世就稱為孫臏”更好一些。
[作者通聯:河北遷安一中]