《信陵君竊符救趙》是高中語文教材的傳統(tǒng)篇目,1991年人教版高中語文教材課文中有一段介紹朱亥的文字:
侯生謂公子曰:“臣所過屠者朱亥,此子賢者,世莫能知,故隱屠間耳。”公子往,數(shù)請之,朱亥故不復(fù)謝。公子怪之。
而現(xiàn)行高中語文教材將這段文字刪掉了。在教學(xué)中,我們感到刪掉這段文字不妥。理由如下:
第一,課文主要寫魏公子結(jié)交侯嬴的情形和竊符救趙的始末。司馬遷用了很多筆墨寫魏公子與侯嬴的交往過程,主要是突出公子禮賢下士的謙遜作風(fēng)。當(dāng)侯嬴把朱亥介紹給公子后,公子得知朱亥是“賢者”,“往,數(shù)請之”,著墨不多,卻能進(jìn)一步突出公子禮賢下士的品格。結(jié)交侯嬴是詳寫,結(jié)交朱亥是略寫。兩件事一詳一略,詳略得當(dāng)。
第二,在侯嬴的策劃下,公子得到了兵符,為奪得晉鄙的兵權(quán),確保救趙成功,侯嬴向公子推薦了朱亥:“此人力士,晉鄙聽,大善;不聽,可使擊之。”魏公子去請朱亥,朱亥說:“臣乃市井鼓刀屠者,而公子親數(shù)存之,所以不報謝者,以為小禮無所用。今公子有急,此乃臣效命之秋也。”這里“親數(shù)存之”與前文“往,數(shù)請之”相呼應(yīng),“所以不報謝者,以為小禮無所用”與前文“朱亥故不復(fù)謝”相呼應(yīng)。司馬遷善于運用照應(yīng)手法,前設(shè)伏筆,后有照應(yīng)。現(xiàn)行教材刪掉了這段文字,照應(yīng)手法運用之妙就得不到體現(xiàn)。另外,因魏公子先前多次拜訪過朱亥,危急時刻再去拜訪,朱亥才會一口答應(yīng)。如果刪掉這段文字,就顯得突然,也不合情理。
第三,從行文上看,魏公子在家中擺好酒宴,“大會賓客”,賓客“坐定”,公子帶著車馬去請侯生。侯生卻要到集市上去見一個朋友(朱亥)。到了集市,侯生故意長時間停留在集市里和他的朋友談話。此時公子心里肯定會有疑問,讀者心中也會有疑問:侯生的朋友是一個什么樣的人?這段文字正好能釋公子和讀者之疑。