摘 要:隨著我國對外開放的不斷深入和發展,社會對大學生的英語口語能力提出了越來越高的要求。非英語專業學生的英語口語水平普遍較低,因此,提高大學生的英語口語能力成為目前大學英語教學中一個迫切需要解決的問題。本文分析了非英語專業大學生英語口語能力滯后的原因,并提出了提高英語口語水平的對策。
關鍵詞:大學英語口語教學 現狀 原因 對策
1. 引言
隨著我國對外開放的不斷深入和發展,社會對大學生的英語口語能力提出了越來越高的要求。進入21世紀,尤其在中國加入世貿組織并取得2008年奧運會和2010年世博會的主辦權后,社會上更迫切需要具有實際英語應用能力的跨文化交際人才。近十幾年來,我國的大學英語教學取得了很大的成績,然而對于我國非英語專業的大學生的口語現狀,很多學者認為他們的英語口語水平普遍較低。一些學者對非英語專業學生英語學習現狀的調查也表明,大部分學生對英語口語的學習持肯定態度,具有較強的學習動機,他們在大學四年的英語學習中最想掌握的是英語口語的技能。因此,提高大學生的英語口語能力成為目前大學英語教學中一個迫切需要解決的問題。本文
分析了非英語專業大學生英語口語能力滯后的原因,并提出了提高英語口語水平的對策。
2. 非英語專業大學生英語口語能力滯后的原因
2.1 語言能力薄弱
與英語專業的學生相比,非英語專業學生的語言知識系統相對薄弱。語言基礎知識是否扎實在很大程度上影響著學生是否能夠在口頭交際中用恰當的詞匯和正確語法表達自己的想法。一些學生說英語時,結結巴巴,詞不達意,究其原因,就是英語語言的基礎知識不扎實,語言的運用能力差,語音、語調不準,詞匯貧乏,語法錯誤,對學習過的語言知識掌握不熟練,使用起來就不能得心應手。
2.2 傳統教學模式的影響
由于受傳統教學法的影響,長期以來,我國大學英語教學以傳授語言知識為主,教師是知識的傳授者,是課堂活動的主體,而學生只是聽課、做筆記,死記硬背各項知識點,在教學活動中處于被動的地位。盡管新修訂的大綱對口語要求有明確的規定,但很多學校大學英語的期末考試不涉及口語,英語口語在實際的教學中并沒有得到足夠的重視。目前大學英語教學課堂的學生人數多,課時有限,教學任務重,雖然一些學校使用了多媒體計算機輔助外語教學,但是大學英語教學還是沒有擺脫以教師為中心、以傳授語言知識和技能為主的傳統教學模式,學生在課堂上實踐口語的機會很少。
3. 提高大學生英語口語水平的對策
3.1 重視語言輸入,促進語言輸出
美國著名語言學家Krashen的輸入假說(Input Hypothesis)認為,大量的可理解性輸入(comprehensible input)是習得語言的必要條件。如果學習者接觸到的語言是可理解的,并且有足夠的輸入量,學習者就能自動獲得必要的語言知識。因此教師應該為學生提供最佳的語言輸入,輸入的內容應該是可理解的,有趣而密切相關的,輸入需是大量的,不應該過分強調語法,以防學生因為擔心表達中的語法錯誤而不敢大膽開口。根據輸入假說,語言使用能力是在接觸大量的可理解語料之后自然獲得的,同時也能獲得必要的語法。雖然現行英語教材已經為學生提供了大量豐富的語言材料,但數量還是有限的,教材的滯后性總是存在的,因此教師在課堂上除了幫助學生學好課本里的內容,鞏固所學的語言知識之外,還應該補充大量富有時代氣息,對學生有吸引力的語言材料,如英文歌曲、原版電影、新聞英語等等教師可要求學生熟讀或背誦那些在在日常交際中實用的內容。課堂教學的時間畢竟有限,所以老師應該鼓勵學生在課外通過閱讀英文報刊、雜志,收看英語新聞,收聽英語廣播等途徑主動接觸最新、最生動的語言材料,這樣既能夠拓展自己的知識面,又能夠積累社會發展各個領域的新的表達法,這樣就可以避免在日常交際中因為語料缺乏而造成的交際障礙。
3.2 加強課內課外的口語實踐
孫艷、王大偉(2003)在他們的論文《輸入與輸出對口語發展的影響》中指出,輸入在口語發展中占首要地位,輸出占次要地位,沒有輸入的輸出對口語的發展作用有限,而在大量輸入的前提下,進行少量輸出操練,便能迅速提高口語能力。輸出對學生口語能力的發展有積極作用,因此我們要加強學生課內外的口語實踐。口語操練有助于學生將可理解輸入轉化為口語復用能力,提高英語口語的流利性。我們應該提高聽說在大學英語教學中的地位,適當增加聽說教學的課時。鑒于大學生已經具備了一定的自學能力,而現在針對各種教材的參考書很多,精讀可以改為以學生自主學習為主,結合課堂輔導。這樣教師在課堂上可以把更多的時間放在口語練習上。教師在口語教學時應該創造以學生為中心的課堂教學模式,在教學方法上可以采用任務教學法。任務語言教學法(Task-based Language Teaching),是二十世紀80年代以來西方英語教育的最新發展成果,是基于完成交際任務的一種語言教學方法。任務教學法的根本核心是以交際為目的,因此對于解決目前非英語專業大學生口語交際能力差具有很強的針對性和可操作性。根據任務教學法,教師應該先為學生提供口語表達所需要的素材,如相關的詞匯、句型及背景知識,教師應根據學生的實際情況設計合理的任務,盡可能營造更接近真實的交際語境,例如教師可以組織學生討論社會熱點問題、評論經典影片、組織演講或辯論、模擬現實生活中的各種場景進行分角色表演等等。在任務完成之后,教師應該進行總結點評,讓學生加深對所討論話題的理解,鞏固相應的口語表達方式。教師應該培養學生敢于開口說英語的習慣,對于學生在口語練習中所出現的語言錯誤和語用錯誤,要注意糾錯的時機和方法,要為學生創造一個良好的、放松的練習口語的環境。但是課堂上開展的口頭交際活動有限,教師應該鼓勵學生在課外通過英語角等途徑,尋找各種機會練習英語口語。
3.3 培養跨文化的交流意識和理解意識
外語教學的任務是培養在具有不同文化背景的人們之間進行交際的人才。不同文化背景的人在一起用某種語言進行交際,這一過程中,有一個十分重要的前提制約著語言的使用,那就是語言的文化因素。長期以來,我國的英語教學忽視了對社會文化因素的教學,使學生對英語國家的文化缺乏了解,對中西方的文化差異缺乏洞察力、識辨力和敏感性,其結果往往是學生對隱含文化內涵的語言現象產生誤解,而在用英語進行跨文化交際時,由于按照漢文化的思維方式和習慣進行表達,造成語言運用不恰當,不得體,出現語用失誤,使交流受阻。語言和文化的密切關系決定了在英語口語教學中融入文化教學的必要性。Kramsch(1994)認為外語教學中的文化教學應定位于“提高意識”(consciousness raising)。文化教學的目的并不是要使學習者變得越來越外國化,而是要使學習者具備跨文化的交流意識和理解意識(cross-cultural awareness),做到母語文化與目的語文化的互動(interaction)。我們在英語口語教學的實踐中,要重視教學的過程,以交際為契合點,將語言形式與文化內容密切結合起來,做到英語語言教學的過程同時也是英語國家文化教學的過程。目前,在課堂教學這一層面上,教師應根據學生的具體情況和教學的具體條件選擇實用、有效、形式多樣的方法對學生進行英語國家文化知識的傳授。其中比較是一種行之有效的方法,通過比較,我們可以幫助學生找出兩種語言、兩種文化之間的共性和差異,從而有助于他們更好地理解兩種文化,避免在跨文化交際中的語用失誤。英語教學的最終目的是為了培養學生的跨文化交際能力。越全面深刻地了解英語國家的文化,就越能正確地理解和恰當地使用英語。
4. 結語
目前我國非英語專業大學生的英語口語水平普遍較低,提高他們的英語口語水平,以幫助他們更好地適應社會發展的需要,是大學英語教學急需解決的一個難題。要提高大學生的英語口語水平,我們必須重視對學生英語語言的輸入,鼓勵學生積極參加課內外的各項口語實踐活動,在口語教學的過程中,要注重培養學生的跨文化的交流意識和理解意識,使他們具備跨文化交際的能力。
參考文獻:
[1]Kramsch,C. Context and Culture in Language Teaching [M]. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,1994.
[2]郭鴻雁.非英語專業大學生英語聽說能力封閉式培養模式探索[J].外語界,2004,(2):51-55.
[3]孫廣平.任務教學法在大學英語口語教學中的應用[J].黑龍江高教研究,2006,(11):173-174.
[4]孫艷,王大偉.輸入與輸出對口語發展的影響—兩者教學效果的對照與研究[J].外語界,2003,(3):31-35.