摘 要:作為一項高頻率語言錯誤類型,語言搭配歷來受到語言學家的重視,也是當前研究的熱點之一,但國內外涉及學習者的搭配研究很少。本文從大學生英語寫作中的搭配錯誤類型出發,發現造成搭配錯誤的原因有:搭配本身理據性的缺乏;大學生對搭配的重視不夠;對近義詞的區分不夠明確造成混用等。本文據此對搭配的教與學提出了一些建議。
關鍵詞:作文 搭配 大學英語學習者
搭配錯誤是英語學習者在英語寫作中最容易出現的錯誤類型之一,學生在詞語運用中搭配失誤頻率比一般語法錯誤要高得多。無論從語言學角度還是語言教學的角度來看,英語搭配都是一種復雜的語言現象,更何況對于中國學生而言更是難上加難的學習任務。本文欲從大學生英語作文中常見的搭配錯誤的角度進行分類來分析其出現的原因,并針對這些原因提出相關建議。
一、搭配的界定
英語搭配對以英語為外語的學習者而言是一個難點,所以一直受到語言學家的高度關注。語言學家從不同的角度按照不同的標準對搭配進行了各種界定。早在上個世紀50年代,英國語言學家弗斯(Firth)就提出“搭配”(collocation)這一術語,提倡研究詞項的習慣性共現。弗斯所說的搭配處于詞匯與語意層面,它是指一種結伴關系,通常我們稱之為橫向關系。例如,我們會用rancid 來修飾butter 和bacon,卻用addled修飾brains和eggs。弗斯認為搭配是詞語的“橫組合”,是詞語在同一序列中的共現(co-occurrence),共現詞之間存在一種互相期待(mutual expectancy)。而另一位語言學家韓禮德(Halliday)認為,搭配詞項具有銜接語篇的功能,他主張將搭配納入語篇層面考察,強調語篇與詞語之間的關系。本文著眼于弗斯的搭配理論,將搭配分為封閉型和開放型兩大類。所謂封閉型搭配即經過文化習俗多年沉淀和詞語的多年使用而形成的固定詞組或成語;而開放型搭配即根據語境的特征和需要,按語言中各詞組的基本規則靈活造就詞項搭配。
二、常見的搭配錯誤類型及其分析
根據大學生英語作文中存在的搭配錯誤,筆者發現就語言詞語搭配方面主要涉及到三大方面:
1.語法搭配錯誤。是指某一類實詞(如動詞、名詞等)與介詞搭配使用時的錯誤, 如abide with系abide by 之誤;或與一個語法結構(如不定式、動詞的-ing形式、從句)等構成短語或詞組過程中的誤用。
例句:
(1) She was deaf at all my requests. 應把at 改為to。 漢語中“對……充耳不聞”,英語應用be deaf to 來表達。
(2) He tried to avoid to answer my questions. 此句應把to answer 改為answering,因為avoid 后只能接-ing 形式。
2. 固定習語搭配錯誤。是指英語語言詞匯的固定搭配, 它是一種固定的結構,是在英語語言長期發展過程中逐漸形成的,具有穩定性強、不能隨意更動的特點。
例句:
(1) I am so hungry that I can eat an ox. 此句中的ox 應改為horse。由于文化差異的緣故,中國人表達餓得可以吞下一頭牛,但英語國家的人們卻說餓得可以吞下一頭馬。
(2) She was caught in the rain and came back as a drowned chicken. 應把chicken 改為rat。漢語說被雨淋成落雞湯,英語則說被雨淋成落水的老鼠。
3. 詞匯搭配錯誤。與語法搭配相比,詞匯搭配往往不包括介詞、動詞不定式或從句。典型的詞匯搭配是由名詞 、形容詞、動詞或副詞的各種組合構成。
例句:
(1) I send hottest regards to Robert. 句中應把hot 改成warmest。warmest regards 是一個“形容詞與名詞”搭配的例子。
(2) The finishing line is waiting for me. 句中應把is waiting for 改成is awaiting。因為wait 的主語必須是人,而await 的主語可以是物。
三、原因分析
大學生英語學習者寫作中的搭配錯誤是一個復雜的語言現象,但進一步對照搭配錯誤的類型,綜合各種因素,不難發現寫作中搭配失誤主要源于以下原因。
1.英語搭配的約定性的和固定性特點導致學習者運用搭配時,缺乏搭配理據性(在這里理據性指事物命名的依據)。這是搭配本身的性質給學習者帶來的困難。如:大多數大學生經常樂于在寫作中使用的“學習知識”,就用“learn knowledge”來表達。而正確的用法是acquire/get knowledge 。又如:談到濃咖啡時用strong coffee,而淡咖啡用的是weak coffee,但是談到濃湯和清湯時卻用thick soup 和thin soup 。這些搭配都能為以英語為母語的使用者所接受,但對非本族語使用者而言,理據性的缺乏造成學習上的困難。正因為如此,學生在學習和使用英語搭配時常感到困惑,無規律可循,出現寫作搭配失誤就在所難免。
2.大多數大學生對英語搭配的重視不夠。在學習英語詞匯時,他們僅僅著力記單個的詞匯,而不注意詞的搭配用法。學生常常背單詞表、詞匯書,“認知”的詞匯量雖大,但對詞的具體搭配用法卻知之甚少,故在寫作中不能隨心所欲地從所學習的詞匯記憶庫中提取合適的詞的搭配來表達自己的思想,只能把英漢搭配機械地相對應,而不去考慮英語中是否有這樣的搭配。這種語際間的負遷移不利學生的搭配習得和使用,而且對他們學習中的影響是根深蒂固的。也正因為如此,學生的作文中才經常出現as strong as ox (象牛一樣的強壯)、pay money(付錢) 等錯誤搭配。
3.學習者會因近義詞詞義辨別不清而導致搭配錯誤。英語語言中近義詞搭配的區分一直是學生作文中存在的問題。如:After the accident, he is barely living .很明顯這句話中living 誤用了,大學生經常無法區分都表示“活著”的alive、living 、live。 living作定語,可前可后,可修飾人也可修飾物。而alive 常作表語,作定語時必須后置。
四、針對原因給出教與學的建議
給一線英語教師的建議:首先應針對學生寫作中搭配錯誤高頻率情況,教師應抓好復用詞匯的教學。對大綱中規定掌握的詞匯的每個意義的使用條件、用法、其搭配關系等進行重點講授。授課時可以強調整體輸入,而不是單個的字詞和孤立的意義,并在課文講解中引導學生注意文中的搭配。再者,教師應重視培養學生習得搭配的意識。由于教師課堂教授的詞匯畢竟有限,對詞匯的搭配習得,關鍵在于學生自身。由此,教師應教授學生搭配習得的策略,鼓勵學生多進行課文閱讀,培養英語語感,增強對詞匯搭配的意識,準確理解詞的搭配,有意識地記憶一些固定的、常用的搭配,努力克服漢語的干擾。另外,教師對近義詞的講解應避免使用近義詞相互解釋,導致語意循環,使學生無從辨別。可以結合淺顯而有代表性的例句來表明近義詞之間的細微差別。遇到用漢語較難來區別的情況,可列出其英文意思供學生參考,并且鼓勵學生遇到易混淆的詞匯時養成查字典的好習慣。
給學生的幾點建議:第一,學生應廣泛閱讀,接觸英語。這樣有助于學生形成一個正確英語知識結構系統,克服母語的干擾。由于英語中有些固定搭配缺乏理據性,需要格外注意,并記憶。如用“commit treason”而不是 “commit treachery ”,學生應在閱讀時留心。第二,寫作中,如遇到沒有把握的搭配,應該借助字典,使用正確的搭配形式,不可隨心所欲,聽之任之。第三,使用一些有效的方法記憶搭配。其一:可以通過對比近義詞來記憶。如:large、great和 big 的搭配區別。見下圖:(?表還不確定,不能隨意用;√表可以搭配用;×表不能搭配使用)。其二:可以用聯想記憶法,把意義相同或相反的例子放在一塊記憶。如:be quick at /be slow at 。其三:也可以記住以某一中心詞為軸心的搭配,如: (face attackers/dangers/responsibilities/facts/charges) 。其四:可以聯想相同的結構,如(approve/boast/complain/hear/think of) 和(accuse/assure/convince/cure somebody of something)。

通過上文的分析和思考,筆者認為中國大學生的搭配能力相對較弱,由此很大程度上影響了寫作的質量,同時也限制了學生的英語向更高的水平發展。因此教師應針對這一問題深入考察英語搭配的特點,對大學生語言輸出中出現的搭配錯誤進行深入的分析,引導學生運用單詞到短語再到句子的程序模式,深入了解和分析常用詞的搭配使用,從而達到最終攻克詞語搭配這一難關。
參考文獻:
[1]Firth JR. Modes of Meaning. Papers in Linguistics [M]. Oxford: Oxford University Press, 1957.
[2]Keith Johnson. An Introduction to Foreign Language Learning and Teaching [M]. Pearson Education Limited, 2001.
[3]Hanlliday M.A.K Hasan R. Cohesion in English [M].London: Longman, 1976.
[4]陳萬霞. 英語學習者作文中的搭配失誤分析 [J].解放軍外國語學院學報, 2006.
[5]汪榕培. 英語搭配新探 [J]. 外語與外語教學,2000.
[6]楊淑嫻. 英語寫作成功者與不成功者在策略使用上的差異[J]. 外語界, 2002.