外語教學與研究出版社于1999年4月推出了由浙江大學編撰,應惠蘭教授主編的《新編大學英語》。該教材一改“滿堂灌式”的傳統(tǒng)教學模式,把“以學生為中心的主體教學模式”作為主導思想,肯定了學生在英語學習中的能動性作用,并在教材編寫中突出了聽說讀寫并進。順應大學英語教學改革發(fā)展的要求,不少高校開始采用這套新穎獨特的教材。到2003年,全國就已有100多萬非英語專業(yè)大學生使用《新編大學英語》(以下簡稱《新編》),目前它已經(jīng)成為全國通用教材。 由于得到了很多使用者的好評,浙江大學又在2003年總結反饋意見對其進行了改動,推出第二版《新編大學英語》。但使用者很快就會發(fā)現(xiàn)第二版《新編》改動的大都是一些形式,比如不再使用活頁,改變一些單元的順序等。其實際內容并未作過多改動。對于重點院校及一本二本院校,該教材的確有利于學生英語學習觀念的改變,也對轉變教學思想起了重大作用。但是,不同的學校在師資、招生情況和硬件設施等各個方面都不盡相同。對于普通三本院校,《新編》是否能以同樣的效果服務教學呢?筆者經(jīng)過近五年的實際教學,深感三本院校在使用該教材過程中有一系列的問題。“因材施教”,“因材選材”,三本院校有必要及時認清事實,選擇適合自己的教材。
一﹑《新編大學英語》在三本院校的使用情況
從2001年建校開始,我校非專業(yè)英語教材就選用了當時在很多本科院校普遍使用、由應惠蘭主編,外語教學與研究出版社出版的《新編大學英語》。到目前為止我校已有六屆學生使用過或正在使用該教材。但是在使用過程中出現(xiàn)了種種不盡如人意的情況。“教材是反映教學模式的知識載體,是決定教學效果的重要保證。”要想取得理想的教學效果,必須注意到多種因素:教師的專業(yè)知識及教學方法,學生的整體水平與性格取向,以及教材的合理選用和利用。不同的學校在師資、招生情況和硬件設施等各個方面都不盡相同。因此,不同的高校應根據(jù)自身的情況和所招收學生的實際英語水平來選取教材。四年的實踐證明,對于筆者所在的三類高校,該教材并不能以最佳的效果服務于教學,在諸多方面存在弊端,甚至會對良好的英語教學起反作用。下面就從準備活動(preparation),課內閱讀(inclass-reading),課外閱讀(afterclass-reading)三個方面進行分析,來探討《新編大學英語》在三本院校的適用性。
1. 準備活動部分(preparation)
《新編大學英語》口語活動有討論、角色扮演、游戲、啞劇、對話等多種多樣的形式。目的在于激活學生關于該單元話題的相關知識信息,使他們積極參與教學活動并真正成為教學活動的主體,體現(xiàn)“以學生為中心”的主體教學模式。但是實踐證明,在三本院校實際情況卻并非如此。大部分時間都是英語成績及口語很好的少數(shù)幾個同學在講。對于這部分同學來說,這是很好的鍛煉口語交流思想的機會,但是對于大部分同學來說這只能是自己走神的好機會——自己說不出來,別人說的又很難聽明白。在筆者所任教的近兩百個學生中問卷調查結果表明,大部分同學認為這一部分不切實際,甚至有些學生認為這種準備活動是浪費時間。該部分逐漸成為精讀課中的“雞肋”,留之用處不大,棄之背離了教材編寫初衷。
2. 課內閱讀部分(in-class reading)
課內閱讀部分選文多為議論說明文,在趣味性上有所欠缺是其一,而文章中大量的長句、復雜句及過多的超綱詞也增大了學生學習難度,影響了他們閱讀的興趣。例如舊版第二冊unit 7(新版為第三冊unit 9)課內閱讀Music to your gear,第13段第二句Rover, British Aerospace, Philips and Sweden’s Road and Traffic Research Institute have combined to produce a car intelligence system that they have named ARIADNE(Application of Real-Time Intelligent Aid for Driving), a sophisticated electronic combined navigation-carphone-collision avoidance system that takes advantage of radar to warn the driver when a collision is possible.像這種情況在第二冊的unit 6, unit 7, unit 8, unit9 等連續(xù)的幾個單元都大量存在。這樣的文章即使在教師的講解下也是有一定難度的,忽略語法講解的教學模式下學生的學習效果就更不用說了。
3.課外閱讀部分(afterclass-reading)
設計的課外閱讀文章基本都是與該單元相關的話題。其目的是擴大學生閱讀量,補充和鞏固詞匯及語言文化知識的輸入。但是在筆者所在的三本學生為主的院校卻完全達不到以上目的。課后閱讀文章要求學生自己完成 ,然而課外閱讀文章一般都比較長,其水平也比課內閱讀的難度要高很多。對于我們的學生來說,想在下一個單元的學習開始前完成兩到三篇課后閱讀非常困難。而調查表明,能充分完成課外閱讀任務的學生只占8.8%,35.2%的學生能完成一小部分。其中有些同學反映雖然他們盡力完成閱讀,但是要花費大量時間和精力。像第三冊unit2, unit 4, unit 8的課外閱讀文章,學生反映,花了整晚看完一篇文章卻還不知所云。可見文章難度與學生水平差距懸殊。
二、針對以上情況的對策及其效果
針對以上出現(xiàn)的問題,我們曾采取了一系列的方法力求克服這些情況,使《新編》能夠在我們這樣一個三本生源為主的院校也能有效地服務于教學,但收效甚微。以下是我們所采取的一些措施及其效果。
1. 把準備活動部分改成教師指導下的小組討論形式
我們把班級分成幾個小組,先讓他們在小范圍內用簡單的英語討論(甚至表達抽象事物時還允許說少量漢語) ,同時教師在短時間內盡量參與每個小組的討論,鼓勵他們表達思想,忽略語言錯誤。用這種方法一方面先鍛煉他們開口說的勇氣;另一方面教師參與討論可以引導他們更多的思想表達,并且潛移默化地傳授些口語知識。但是,由于沒有經(jīng)過口語訓練,他們連基本的發(fā)音都成問題,而詞匯語法又都很有欠缺,因此連正確的句子都很難說準。這樣一來,準備活動時間會有兩種情況出現(xiàn):在活躍的班級大部分同學用漢語表達思想;在學生性格大都比較內向的理工科班級,干脆一片寂靜。這種情況與三本學生本身英語語言知識功底和口語功底薄弱的實際情況是分不開的。
2. 精讀課堂加大語法講解比重
按照《新編》的編寫指導思想,對于課內閱讀的教學應以內容為主,基本拋開語法點和語言點的講解。但是,在我們三本院校出現(xiàn)的情況是大部分學生沒辦法獨立完成對文章的理解。學習的積極性也由此下降,從認真預習到失去信心而不愿預習。因為課內閱讀的文章中有不少的長難復雜句和超綱詞匯,嚴重影響學生對文章的把握和理解,教師不得不拿出一部分課堂時間來講解分析這些語言知識。這不僅背離了該教材的編寫初衷,使教學又回到詞匯語法教學的老路上,同時課堂教學質量也因此受到嚴重影響。
3. 把課外閱讀改成教師半指導式的閱讀
課后閱讀無論在內容、語言,還是在長度上,都大大超過課內閱讀。調查顯示,56%的同學無法以正常進度完成自學。因此,我們利用課堂時間對每篇文章的思想內容做大致的概括講解;對其中語言難點進行點撥;對重點和常用語言知識加以提醒。然而,這樣做不僅加大了教師的工作量,也對正常教學時間是很大的挑戰(zhàn)。對學生來說,課后閱讀使他們花費過多精力不說,卻是得不償失。 時間和精力花了,卻沒得到相應的收獲。只換來厭惡反感的情緒,也失去了閱讀其他自己感興趣或對自己有幫助的讀物的時間。我們知道,要想真正把英語學好,僅僅靠教材的知識是遠遠不夠的。幾本教材幾十篇文章怎可能使學生的英語水平達到應有的水平?他們必須從其他渠道補充大量現(xiàn)代的與時俱進的語言信息和文化知識。報刊,雜志,廣播,影視,網(wǎng)絡等多方位渠道不僅可以提高學生對英語的學習興趣,還可以使他們接觸最新最前沿的語言。但事實是,量大、難度高的課后閱讀占用了他們大量的課外閱讀時間,吞噬了他們學習的興趣和積極性。這對正常的英語教學活動無疑是弊大于利的。
三、結論
1. 英語教材應該幫助學生在學習過程中逐步培養(yǎng)學習能力,否則教材的輸入量和學生真正的吸收量之間就可能出現(xiàn)鴻溝。雖然近年來學生英語水平一年比一年有所提高,但是與浙江大學這樣的重點院校相比還是有很大差距的。《新編》在浙江大學這樣的院校使用成功并不代表它在任何院校都適用。事實上大專院校和一些本科院校的學生都反映教材偏難。 調查表明,一半以上的學生在使用該教材一年以后感覺對英語學習興趣下降。這說明該教材對于學生基礎較差的三本院校來說并不能以最佳效果服務于教學。想要提高學生英語水平必須選擇適合的教材作為載體。
2.在實際教學中,《新編》的使用不能真正達到“以學生為中心”的編寫初衷,選用該教材失去了真實意義。相反,由于使用了不合適的教材反倒使“教學法改革”成 了一句空話。要想真正達到“以學生為中心”,首先應該了解所在院校學生的實際情況,不能生搬硬套其他院校成功的例子。
3.由于在整個正常教學活動中沒有能達到預期的效果,學校不得不在每次四級考試前對學生進行考前強化輔導。這樣一來正常教學秩序被打亂,結果師生皆感疲憊而效果卻不盡如人意。英語教學出現(xiàn)課堂效果差、考前大范圍強化的惡性循環(huán)。種種現(xiàn)象都表明,編寫合適的教材服務于三本院校這個大群體成了當務之急。
參考文獻:
[1] 劉潤清.論大學英語教學[M]. 北京: 外語教學與研究出版社,2000.
[2] Corder S P. Error Analysis and Interlanguage [M]. Oxford: Oxford University Press,1981.
[3] 李玉先,黃敏娥. 《新編大學英語》評析[J]. 南京建筑工程學院學報,2001,(2):184-186.
[4] 史憶,盧玉萍,潘延芬. 對《新編大學英語》教材的評析[J]. 鄭州航空工業(yè)學院學報, 2002,(3):35-37.
[5] 張新元.《新編大學英語》評析[J].信陽師范學院學報(哲學社會科學版),第23卷,第3期.